summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>2019-12-14 18:20:21 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-12-15 17:57:22 +0000
commit524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406 (patch)
tree7d4dcda773e2a6f245ded5962a6a20e68326a64d /tde-i18n-sk/messages/tdebase
parent2f19151fea993c6278751aaff3b56ffc4941b3c8 (diff)
downloadtde-i18n-524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406.tar.gz
tde-i18n-524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings) Translation: tdebase/kcmkurifilt Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkurifilt/sk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po97
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
index 03926309700..d57dae996c0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -11,34 +11,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmkurifilt/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: filteropts.cpp:38
msgid "Under construction..."
msgstr "Vo výstavbe..."
#: main.cpp:49
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
"browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let "
@@ -54,14 +54,14 @@ msgstr ""
"<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne "
"vlastnosti prehliadača TDE.<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové "
"kľúčové slová umožňujú zadať meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo "
-"prejsť na odpovedajúce miesto. Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"K "
-"Desktop Environment\" v Konquerorovi, prejdete na domovskú stránku TDE. "
-"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia "
-"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz"
-"\" a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti "
-"všetky nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením "
-"Alt-F2 (ak ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej "
-"otázky do TDE dialógu \"Vykonať príkaz\"."
+"prejsť na odpovedajúce miesto. Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"Trinity "
+"Desktop Environment\" v Konquerorovi, prejdete na domovskú stránku TDE. <h2>"
+"Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia "
+"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:"
+"frobozz\" a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že "
+"vráti všetky nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: "
+"stlačením Alt-F2 (ak ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním "
+"vyhľadávacej otázky do TDE dialógu \"Vykonať príkaz\"."
#: main.cpp:63
msgid "&Filters"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Filtre"
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174
#, no-c-format
msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+msgstr "Názov"
#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
msgid ""
@@ -84,10 +84,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky "
"umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť "
-"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>gg:"
-"TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>.<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj "
+"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte "
+"<b>gg:TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>.<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj "
"vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať pomocou zadaného stroja týmto "
-"spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý má túto funkciu zabudovanú."
+"spôsobom v aplikáciách, ako napríklad Konqueror, ktorý má túto funkciu "
+"zabudovanú."
#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
msgid "Search F&ilters"
@@ -113,7 +114,7 @@ msgstr ""
#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
msgid "Keep It"
-msgstr "Nechať si"
+msgstr "Ponechať"
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277
msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
@@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>"
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278
msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Neexistuje žiadny užívateľ s názvom <b>%1</b>.</qt>"
#: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526
msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
@@ -146,9 +147,9 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Ak je táto voľba vybraná, TDE vám umožní používať skratky definované v tomto "
-"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:TDE</b> "
-"získate odkazy o <b>TDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n"
+"Povoľuje skratky, ktoré Vám umožnia rýchlo vyhľadávať informácie na webe. "
+"Napríklad vloženie skratky <b> gg:TDE</b> vykoná vyhľadávanie slova "
+"<b>TDE</b> vo vyhľadávacom nástroji Google (TM).\n"
"</qt>"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56
@@ -181,14 +182,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré "
-"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto "
+"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a fráz namiesto "
"URL. Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n"
"</qt>"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95
#, no-c-format
msgid "None"
-msgstr "Žiaden"
+msgstr "Žiadny"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123
#, no-c-format
@@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby."
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185
#, no-c-format
msgid "Shortcuts"
-msgstr "Ikony"
+msgstr "Skratky"
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215
#, no-c-format
@@ -231,8 +232,8 @@ msgid ""
"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "
"be listed in menus."
msgstr ""
-"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa "
-"majú zobraziť v menu."
+"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania, ich priradené skratky a to, či majú byť "
+"uvedení v ponukách."
#: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221
#, no-c-format
@@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Medzera"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka."
+msgstr "Sem zadajte čitateľný názov poskytovateľa vyhľadávania."
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35
#, no-c-format
@@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Znaková sada:"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie"
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre Vaše vyhľadávanie."
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49
#, no-c-format
@@ -283,20 +284,20 @@ msgid ""
"matches from the left of the reference list.\n"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n"
-"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}.<br/>\n"
-"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky "
-"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené "
-"nezmeneným reťazcom otázky.\n"
-"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a "
-"pomocou \\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n"
-"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz "
-"pomocou (\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n"
-"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre "
-"výsledné URI.\n"
-"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že "
-"sa nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>"
+"<Qt>\n"
+"Sem zadajte URI, ktorý sa používa na vyhľadávanie vo vyhľadávacom nástroji. <"
+"br/> Celý text, ktorý sa má vyhľadávať, možno zadať ako \\{@} alebo \\{0}.<"
+"br/>\n"
+"Odporúča sa \\{@}, pretože z výsledného reťazca odstráni všetky premenné "
+"dopytu (name = value), zatiaľ čo \\{0} bude nahradený nemodifikovaným "
+"reťazcom dopytu. <br/> Môžete použiť \\{1} ... \\{n} na zadanie určitých "
+"slov z dotazu a \\{name} na zadanie hodnoty zadanej pomocou \"name = value\" "
+"v užívateľskom dopyte. <br/> Okrem toho je možné zadať viac odkazov (mená, "
+"čísla a reťazce) naraz (\\{name1, name2, ..., \"string\"}). <br/> Prvá "
+"zodpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako substitučná hodnota výsledného "
+"URI. <br/> Citovaný reťazec sa môže použiť ako predvolená hodnota, ak sa "
+"nezhoduje nič z ľavej strany referenčného zoznamu.\n"
+"</ Qt>"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66
#, no-c-format
@@ -314,7 +315,7 @@ msgid ""
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v TDE."
+"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v TDE. "
"Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>moje "
"hľadanie</b>.\n"
"</qt>"
@@ -327,4 +328,4 @@ msgstr "UR&I skratky:"
#: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie."
+msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre Vaše vyhľadávanie."