diff options
author | Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com> | 2019-12-14 18:20:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-12-15 17:57:22 +0000 |
commit | 524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406 (patch) | |
tree | 7d4dcda773e2a6f245ded5962a6a20e68326a64d /tde-i18n-sk/messages/tdebase | |
parent | 2f19151fea993c6278751aaff3b56ffc4941b3c8 (diff) | |
download | tde-i18n-524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406.tar.gz tde-i18n-524723cb55886c00037a3f6493514dc08fdcb406.zip |
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (42 of 42 strings)
Translation: tdebase/kcmkurifilt
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkurifilt/sk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 97 |
1 files changed, 49 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 03926309700..d57dae996c0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -11,34 +11,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:44+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kcmkurifilt/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: filteropts.cpp:38 msgid "Under construction..." msgstr "Vo výstavbe..." #: main.cpp:49 -#, fuzzy msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " "browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " @@ -54,14 +54,14 @@ msgstr "" "<h1>Rozšírený prehliadač</h1> Tento modul nastavuje niektoré špeciálne " "vlastnosti prehliadača TDE.<h2>Internetové kľúčové slová</h2> Internetové " "kľúčové slová umožňujú zadať meno, projekt, významnú osobnosť atď a rýchlo " -"prejsť na odpovedajúce miesto. Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"K " -"Desktop Environment\" v Konquerorovi, prejdete na domovskú stránku TDE. " -"<h2>Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia " -"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:frobozz" -"\" a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že vráti " -"všetky nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: stlačením " -"Alt-F2 (ak ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním vyhľadávacej " -"otázky do TDE dialógu \"Vykonať príkaz\"." +"prejsť na odpovedajúce miesto. Napríklad, ak zadáte \"TDE\" alebo \"Trinity " +"Desktop Environment\" v Konquerorovi, prejdete na domovskú stránku TDE. <h2>" +"Internetové skratky</h2>Internetové skratky sú rýchly spôsob použitia " +"vyhľadávačov WWW. Napríklad, zadáte \"altavista:frobozz\" alebo \"av:" +"frobozz\" a Konqueror vyhľadá \"frobozz\" na AltaViste za vás s tým, že " +"vráti všetky nájdené odkazy pre slovo \"frobozz\". Ešte jednoduchšie: " +"stlačením Alt-F2 (ak ste nezmenili túto klávesovú skratku) a zadaním " +"vyhľadávacej otázky do TDE dialógu \"Vykonať príkaz\"." #: main.cpp:63 msgid "&Filters" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "&Filtre" #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:174 #, no-c-format msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 msgid "" @@ -84,10 +84,11 @@ msgid "" msgstr "" "Tento modul umožňuje nastaviť funkciu Internetových skratiek. Webové skratky " "umožňujú jednoduché hľadanie slov na Internete. Napríklad, ak chcete nájsť " -"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte <b>gg:" -"TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>.<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj " +"informácie o projekte TDE pomocou serveru Google, jednoducho zadajte " +"<b>gg:TDE</b> alebo <b>google:TDE</b>.<p>Ak štandardný vyhľadávací stroj " "vyberiete, slová a frázy sa budú hľadať pomocou zadaného stroja týmto " -"spôsobom v aplikáciách, ako je Konqueror, ktorý má túto funkciu zabudovanú." +"spôsobom v aplikáciách, ako napríklad Konqueror, ktorý má túto funkciu " +"zabudovanú." #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 msgid "Search F&ilters" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 msgid "Keep It" -msgstr "Nechať si" +msgstr "Ponechať" #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:277 msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> nemá domovský priečinok.</qt>" #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:278 msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nie je tu žiadny užívateľ s menom <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Neexistuje žiadny užívateľ s názvom <b>%1</b>.</qt>" #: plugins/shorturi/tdeshorturifilter.cpp:526 msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." @@ -146,9 +147,9 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Ak je táto voľba vybraná, TDE vám umožní používať skratky definované v tomto " -"zozname pre rýchle vyhľadávanie na webe. Napríklad, zadaním <b>gg:TDE</b> " -"získate odkazy o <b>TDE</b> nájdené pomocou Google(TM).\n" +"Povoľuje skratky, ktoré Vám umožnia rýchlo vyhľadávať informácie na webe. " +"Napríklad vloženie skratky <b> gg:TDE</b> vykoná vyhľadávanie slova " +"<b>TDE</b> vo vyhľadávacom nástroji Google (TM).\n" "</qt>" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 @@ -181,14 +182,14 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "Vyberte vyhľadávací stroj, ktorý sa má používať pre vstupné polia, ktoré " -"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a frází namiesto " +"poskytujú automatické hľadanie pri zadaní normálnych slov a fráz namiesto " "URL. Ak chcete túto funkciu vypnúť, použite voľbu <b>Žiadny</b>.\n" "</qt>" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "None" -msgstr "Žiaden" +msgstr "Žiadny" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123 #, no-c-format @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Pridať poskytovateľa vyhľadávacej služby." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:185 #, no-c-format msgid "Shortcuts" -msgstr "Ikony" +msgstr "Skratky" #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:215 #, no-c-format @@ -231,8 +232,8 @@ msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall " "be listed in menus." msgstr "" -"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania a k ním priradené skratky a príznak či sa " -"majú zobraziť v menu." +"Zoznam poskytovateľov vyhľadávania, ich priradené skratky a to, či majú byť " +"uvedení v ponukách." #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221 #, no-c-format @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "Medzera" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Tu zadajte meno vyhľadávacej služby pre pochopiteľné pre človeka." +msgstr "Sem zadajte čitateľný názov poskytovateľa vyhľadávania." #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:35 #, no-c-format @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "&Znaková sada:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie" +msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre Vaše vyhľadávanie." #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49 #, no-c-format @@ -283,20 +284,20 @@ msgid "" "matches from the left of the reference list.\n" "</qt>" msgstr "" -"<qt>\n" -"Sem zadajte URI, ktoré sa má použiť pri hľadaní.\n" -"<br/>Celý hľadaný text môžete špecifikovať pomocou \\{@} alebo \\{0}.<br/>\n" -"Doporučujeme používať \\{@}, pretože odstráni všetky premenné otázky " -"(meno=hodnota) z výsledného reťazca, zatiaľčo \\{0} bude nahradené " -"nezmeneným reťazcom otázky.\n" -"<br/>Pomocou \\{1} ... \\{n} môžete určiť jednotlivé slová z otázky a " -"pomocou \\{meno} hodnotu zadanú pomocou časti 'meno=hodnota' otázky.\n" -"<br/>Ďalej môžete použiť viac referencií (mená, čísla a reťazce) naraz " -"pomocou (\\{meno1,meno2,...,\"reťazec\"}).\n" -"<br/>Prvá odpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako hodnota nahradenia pre " -"výsledné URI.\n" -"<br/>Reťazec v úvodzovkách sa dá použiť ako štandardná hodnota v prípade, že " -"sa nič odpovedajúce naľavo od zoznamu nenájde. <qt/>" +"<Qt>\n" +"Sem zadajte URI, ktorý sa používa na vyhľadávanie vo vyhľadávacom nástroji. <" +"br/> Celý text, ktorý sa má vyhľadávať, možno zadať ako \\{@} alebo \\{0}.<" +"br/>\n" +"Odporúča sa \\{@}, pretože z výsledného reťazca odstráni všetky premenné " +"dopytu (name = value), zatiaľ čo \\{0} bude nahradený nemodifikovaným " +"reťazcom dopytu. <br/> Môžete použiť \\{1} ... \\{n} na zadanie určitých " +"slov z dotazu a \\{name} na zadanie hodnoty zadanej pomocou \"name = value\" " +"v užívateľskom dopyte. <br/> Okrem toho je možné zadať viac odkazov (mená, " +"čísla a reťazce) naraz (\\{name1, name2, ..., \"string\"}). <br/> Prvá " +"zodpovedajúca hodnota (zľava) sa použije ako substitučná hodnota výsledného " +"URI. <br/> Citovaný reťazec sa môže použiť ako predvolená hodnota, ak sa " +"nezhoduje nič z ľavej strany referenčného zoznamu.\n" +"</ Qt>" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:66 #, no-c-format @@ -314,7 +315,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v TDE." +"Skratky, ktoré tu zadáte, môžete neskôr použiť ako pseudo-URI schému v TDE. " "Napríklad, skratka <b>av</b> môže byť použitá ako <b>av</b>:<b>moje " "hľadanie</b>.\n" "</qt>" @@ -327,4 +328,4 @@ msgstr "UR&I skratky:" #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117 #, no-c-format msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre vaše vyhľadávanie." +msgstr "Vyberte znakovú sadu, ktorá bude použitá pre Vaše vyhľadávanie." |