diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po | 545 |
1 files changed, 545 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po new file mode 100644 index 00000000000..f13bbcddb17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po @@ -0,0 +1,545 @@ +# translation of kbattleship.po to Slovak +# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbattleship\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:51+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" + +#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201 +msgid " Player 1: %1 " +msgstr " Hráč 1: %1 " + +#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207 +msgid " Player 2: %1 " +msgstr " Hráč 2: %1 " + +#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704 +#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#: kbattleship.cpp:96 +msgid "&Connect to Server..." +msgstr "&Pripojiť sa k serveru..." + +#: kbattleship.cpp:97 +msgid "&Start Server..." +msgstr "Š&tart serveru..." + +#: kbattleship.cpp:98 +msgid "S&ingle Player..." +msgstr "Je&den hráč..." + +#: kbattleship.cpp:101 +msgid "&Enemy Info" +msgstr "Informácie o &súperovi" + +#: kbattleship.cpp:103 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Hrať zvuky" + +#: kbattleship.cpp:104 +msgid "&Show Grid" +msgstr "Zobraziť &mriežku" + +#: kbattleship.cpp:105 +msgid "Hide Grid" +msgstr "Skryť mriežku" + +#: kbattleship.cpp:187 +msgid "Sending Message..." +msgstr "Posielam správu..." + +#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313 +msgid "S&ingle Player" +msgstr "Je&den hráč" + +#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406 +msgid "You won the game :)" +msgstr "Vyhrali ste :)" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do you want to restart the game?" +msgstr "Chcete znovu-spustiť hru?" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Restart" +msgstr "Reštartovať" + +#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Nereštartovať" + +#: kbattleship.cpp:401 +msgid "Waiting for enemy to shoot.." +msgstr "Čakám na strelu nepriateľa." + +#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425 +msgid "Enemy disconnected." +msgstr "Súbor odpojený." + +#: kbattleship.cpp:434 +msgid "&Connect to server" +msgstr "&Pripojiť na server" + +#: kbattleship.cpp:435 +msgid "&Start server" +msgstr "S&pustiť server" + +#: kbattleship.cpp:436 +msgid "S&ingle game" +msgstr "&Jedna hra" + +#: kbattleship.cpp:557 +msgid "Waiting for computer player to start the match..." +msgstr "Čakám, kým počítač začne hru..." + +#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136 +msgid "Waiting for other player to place their ships..." +msgstr "Čakám, kým súper umiestni lode..." + +#: kbattleship.cpp:569 +msgid "Waiting for other player to start the match..." +msgstr "Čakám, kým súper spustí hru..." + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172 +#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Shots" +msgstr "Strely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263 +#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Hits" +msgstr "Zásahy" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351 +#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Water" +msgstr "Voda" + +#: kbattleship.cpp:697 +msgid "Loading Connect-Server dialog..." +msgstr "Načítavam dialóg pre pripojenie..." + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?" +msgstr "Klient požaduje nové spustenie hry. Súhlasíte?" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Accept Restart" +msgstr "Potvrdiť reštart" + +#: kbattleship.cpp:718 +msgid "Deny Restart" +msgstr "Zamietnuť reštart" + +#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280 +#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171 +msgid "" +"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically." +msgstr "" +"Prosím, umiestnite vaše lode. Pre vertikálne umiestnenie použite kláves " +"\"Shift\"." + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do you want to ask the server restarting the game?" +msgstr "Chcete požiadať server o znovu-spustenie hry?" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Ask to Restart" +msgstr "Požiadať o reštart" + +#: kbattleship.cpp:764 +msgid "Do Not Ask" +msgstr "Nepožiadať" + +#: kbattleship.cpp:770 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Čakám na odpoveď..." + +#: kbattleship.cpp:806 +msgid "Loading Start-Server dialog..." +msgstr "Načítavam dialóg pre spustenie serveru..." + +#: kbattleship.cpp:846 +msgid "&Stop server" +msgstr "Za&staviť server" + +#: kbattleship.cpp:849 +msgid "Waiting for a player..." +msgstr "Čakám na hráča..." + +#: kbattleship.cpp:1077 +msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url" +msgstr "URL poslaná do KDE Battleship '%1' je neplatná" + +#: kbattleship.cpp:1083 +msgid "" +"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game." +msgstr "" +"URL poslaná do KDE Battleship '%1' nie je rozoznaná ako Battleship hra." + +#: kbattleship.cpp:1116 +msgid "Dis&connect from server" +msgstr "O&dpojiť od serveru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Start Game" +msgstr "Spustiť hru" + +#: kbattleship.cpp:1216 +msgid "Nick name:" +msgstr "Prezývka:" + +#: kbattleship.cpp:1250 +msgid "&Stop game" +msgstr "Za&staviť hru" + +#: kbattleship.cpp:1253 +msgid "Waiting for the AI player to place the ships..." +msgstr "Čakám, kým súper - počítač umiestni lode..." + +#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192 +msgid "Enemy has shot. Shoot now." +msgstr "Súper vystrelil. Teraz vy." + +#: kbattleship.cpp:1316 +msgid "You lost the game. :(" +msgstr "Prehrali ste :(" + +#: kbattleshipserver.cpp:44 +msgid "" +"Failed to bind to local port \"%1\"\n" +"\n" +"Please check if another KBattleship server instance\n" +"is running or another application uses this port." +msgstr "" +"Nepodarilo sa použiť lokálny port \"%1\"\n" +"\n" +"Prosím, overte, či nebeží iná inštancia serveru Lode\n" +"alebo či iná aplikácie nepoužíva tento port." + +#: kbattleshipserver.cpp:78 +msgid "The connection broke down!" +msgstr "Spojenie spadlo!" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16 +#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Connect to Server" +msgstr "Pripojiť sa k serveru" + +#: kclientdialog.cpp:29 +msgid "&Connect" +msgstr "&Pripojiť" + +#: kmessage.cpp:28 +msgid "KBattleship" +msgstr "Lode" + +#: kmessage.cpp:30 +msgid "The KDE Battleship clone" +msgstr "KDE klon hry Lode" + +#: konnectionhandling.cpp:74 +msgid "Connection to client lost. Aborting the game." +msgstr "Spojenie s klientom stratené. Ruším hru." + +#: konnectionhandling.cpp:97 +msgid "" +"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Súper prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je " +"kompatibilná s vašou verziou (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203 +msgid "You lost the game :(" +msgstr "Prehrali ste :(" + +#: konnectionhandling.cpp:162 +msgid "" +"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not " +"compatible with our (%2) version." +msgstr "" +"Klient prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je " +"kompatibilná s vašou verziou (%2)." + +#: konnectionhandling.cpp:170 +msgid "We have a player. Let's start..." +msgstr "Prihlásil sa hráč. Môžeme začať..." + +#: konnectionhandling.cpp:180 +msgid "You can shoot now." +msgstr "Teraz strieľate vy." + +#: konnectionhandling.cpp:223 +msgid "Connection refused by other host." +msgstr "Spojenie odmietnuté." + +#: konnectionhandling.cpp:227 +msgid "Couldn't lookup host." +msgstr "Nie je možné nájsť hostiteľa." + +#: konnectionhandling.cpp:231 +msgid "Couldn't connect to server." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom." + +#: konnectionhandling.cpp:235 +#, c-format +msgid "Unknown error; No: %1" +msgstr "Neznáma chyba číslo: %1" + +#: konnectionhandling.cpp:244 +msgid "Connection to server lost. Aborting the game." +msgstr "Spojenie stratené. Ruším hru." + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16 +#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Start Server" +msgstr "Štart serveru" + +#: kshiplist.cpp:122 +msgid "You cannot place the ship here." +msgstr "Sem nie je možné umiestniť loď." + +#: main.cpp:28 +msgid "" +"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port" +msgstr "" +"URL servera na pripojenie. Vo forme kbattleship://počítač:port/ alebo " +"počítač:port" + +#: main.cpp:36 +msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server" +msgstr "Zakladateľ projektu, spracovanie rozhrania, Klient/Server" + +#: main.cpp:37 +msgid "Dialog Stuff, Client/Server" +msgstr "Dialógy, Klient/Server" + +#: main.cpp:38 +msgid "Computer Player" +msgstr "Hráč - počítač" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: main.cpp:40 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: main.cpp:41 +msgid "GFX" +msgstr "GFX" + +#: main.cpp:42 +msgid "Non-Latin1 Support" +msgstr "Podpora pre nie-Latin1" + +#: main.cpp:43 +msgid "Various improvements" +msgstr "Rôzne zlepšenia" + +#: main.cpp:44 main.cpp:45 +msgid "Various improvements and bugfixes" +msgstr "Rôzne zlepšenia a opravy" + +#: main.cpp:46 +msgid "Bugfixes and refactoring" +msgstr "Oprava chýb a prepracovanie" + +#: main.cpp:47 +msgid "DNS-SD discovery" +msgstr "DNS-SD discovery" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without " +"them!" +msgstr "Nemáte nainštalované obrázky pre Lode. Hra bez nich nefunguje." + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Chat Widget" +msgstr "Prvok pre rozhovor" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Enter a message here" +msgstr "Sem zadajte správu" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "Po&slať" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Press here to send the message" +msgstr "Pre poslanie správy toto stlačte" + +#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Chat dialog:" +msgstr "Rozhovor:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "Pre&zývka:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Enter a name that identifies you in the game" +msgstr "Zadajte meno, ktoré chcete používať pri hre" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Server:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "LAN games:" +msgstr "Sieťové hry:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Choose a port to connect to" +msgstr "Vyberte port, na ktorý sa pripojiť" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enemy Client Information" +msgstr "Informácie o klientovi súpera" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Client identifier:" +msgstr "Identifikátor klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Client information:" +msgstr "Informácie o klientovi:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "CV" +msgstr "CV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Client version:" +msgstr "Verzia klienta:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Protocol version:" +msgstr "Verzia protokolu:" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "PV" +msgstr "PV" + +#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "CI" +msgstr "CI" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Game name:" +msgstr "Meno &hry:" + +#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Choose a port where the server listens on" +msgstr "Vyberte port, na ktorom počúva server" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Shows all shots" +msgstr "Ukáže všetky strely" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Shows all hit ships" +msgstr "Ukáže všetky zasiahnuté lode" + +#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Shows all water shots" +msgstr "Ukáže všetky strely do vody" |