summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po545
1 files changed, 545 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..f13bbcddb17
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,545 @@
+# translation of kbattleship.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 10:51+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <tde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Hráč 1: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Hráč 2: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "&Pripojiť sa k serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "Š&tart serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "Je&den hráč..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "Informácie o &súperovi"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "&Hrať zvuky"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "Zobraziť &mriežku"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Skryť mriežku"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Posielam správu..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "Je&den hráč"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Vyhrali ste :)"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Chcete znovu-spustiť hru?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Reštartovať"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Nereštartovať"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Čakám na strelu nepriateľa."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Súbor odpojený."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "&Pripojiť na server"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "S&pustiť server"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Jedna hra"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Čakám, kým počítač začne hru..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Čakám, kým súper umiestni lode..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Čakám, kým súper spustí hru..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Strely"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Zásahy"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Voda"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Načítavam dialóg pre pripojenie..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Klient požaduje nové spustenie hry. Súhlasíte?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Potvrdiť reštart"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Zamietnuť reštart"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Prosím, umiestnite vaše lode. Pre vertikálne umiestnenie použite kláves "
+"\"Shift\"."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Chcete požiadať server o znovu-spustenie hry?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Požiadať o reštart"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Nepožiadať"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Čakám na odpoveď..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Načítavam dialóg pre spustenie serveru..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "Za&staviť server"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Čakám na hráča..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr "URL poslaná do KDE Battleship '%1' je neplatná"
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"URL poslaná do KDE Battleship '%1' nie je rozoznaná ako Battleship hra."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "O&dpojiť od serveru"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spustiť hru"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Prezývka:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "Za&staviť hru"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Čakám, kým súper - počítač umiestni lode..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Súper vystrelil. Teraz vy."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Prehrali ste :("
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa použiť lokálny port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Prosím, overte, či nebeží iná inštancia serveru Lode\n"
+"alebo či iná aplikácie nepoužíva tento port."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Spojenie spadlo!"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Pripojiť sa k serveru"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Pripojiť"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Lode"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "KDE klon hry Lode"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Spojenie s klientom stratené. Ruším hru."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Súper prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je "
+"kompatibilná s vašou verziou (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Prehrali ste :("
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Klient prerušil spojenie. Implementácia protokolu klienta (%1) nie je "
+"kompatibilná s vašou verziou (%2)."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Prihlásil sa hráč. Môžeme začať..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Teraz strieľate vy."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Spojenie odmietnuté."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Nie je možné nájsť hostiteľa."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Neznáma chyba číslo: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Spojenie stratené. Ruším hru."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Štart serveru"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Sem nie je možné umiestniť loď."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"URL servera na pripojenie. Vo forme kbattleship://počítač:port/ alebo "
+"počítač:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr "Zakladateľ projektu, spracovanie rozhrania, Klient/Server"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialógy, Klient/Server"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Hráč - počítač"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Zvuky"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Podpora pre nie-Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Rôzne zlepšenia"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Rôzne zlepšenia a opravy"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Oprava chýb a prepracovanie"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS-SD discovery"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr "Nemáte nainštalované obrázky pre Lode. Hra bez nich nefunguje."
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Prvok pre rozhovor"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Sem zadajte správu"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "Po&slať"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Pre poslanie správy toto stlačte"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Rozhovor:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "Pre&zývka:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Zadajte meno, ktoré chcete používať pri hre"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Sieťové hry:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Vyberte port, na ktorý sa pripojiť"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Informácie o klientovi súpera"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Identifikátor klienta:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Informácie o klientovi:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "CV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Verzia klienta:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Verzia protokolu:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "CI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "Meno &hry:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Vyberte port, na ktorom počúva server"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Ukáže všetky strely"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Ukáže všetky zasiahnuté lode"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Ukáže všetky strely do vody"