diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 1897 |
1 files changed, 1897 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..747c3cfda3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1897 @@ +# translation of kolourpaint.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004. +# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" +"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Obrázok pre otvorenie" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Kresliaci program pre KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Hlavný vyšetrovateľ" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Podpora InputMethod" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Opakovať vrátené: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n dalšia položka\n" +"%n dalšie položky\n" +"%n dalších položiek" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - neznámy typ MIME." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nepodprovaný formát obrázku.\n" +"Súbor je možno poškodený." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " +"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " +"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" +"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " +"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " +"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " +"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " +"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\" - nedostatok pamäti." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nedostatočné informácie." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Typ MIME: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<prázdne>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interná chyba" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách " +"obrázku.</p>" +"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Formát súboru so stratou informácie" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu " +"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>" +"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Nízka farebná hĺbka" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok ako \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Uložiť náhľad" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 bajtov" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 bajtov (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 B (asi %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (asi %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 bajtov (asi %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Previesť &na:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "&Kvalita:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhľad" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Čiernobiely" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Čiernobiely (dithering)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 farieb" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 farieb (dithering)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bitové farby" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Farebná krabica" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokument s menom \"%1\" je zmenený.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " +"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " +"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" +"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " +"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " +"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " +"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " +"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Vložiť do &nového okna" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "O&dstrániť výber" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "K&opírovať do súboru..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Vložiť zo &súboru..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Text: Vytvoriť box" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Výber: Vytvoriť" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Text: Vložiť" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " +"zmizli.</p>" +"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, " +"skončila.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Nepodarilo sa vložiť" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Text: Odstrániť box" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Výber: Odstrániť" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Text: Dokončiť" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Výber: Zrušiť výber" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopírovať do súboru" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Vložiť zo súboru" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovať..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Skenovať..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Znovu na&hrať" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Nastaviť ako &tapetu (v strede)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Nastaviť ako tapetu (&dlaždice)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Otvoriť obrázok" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Podpora skenovania nie je nainštalovaná." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Žiadna podpora skenovania" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Nedá sa skenovať - nedostatok pamäti pre grafiku." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Nedá sa skenovať" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Uložiť obrázok ako" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" +"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" bol zmenený.\n" +"Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pred poslaním musíte obrázok uložiť.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť do lokálneho súboru.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Pred nastavením obrázku ako tapety je nutné ho uložiť.\n" +"Chcete ho uložiť?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť tapetu." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Získava sa &snímka obrazovky" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa " +"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>" +"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> " +"v KDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">" +"Klávesové skratky</a>.</p>" +"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" +".</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Nezdá sa, že máte spustené KDE.</p>" +"<p>Ak niekedy načítate KDE:" +"<br>" +"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>" +". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do " +"KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" +".</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Získavajú sa snímky obrazovky" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "Zmeniť &veľkosť/mierku..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "Nas&taviť ako obrázok (orezať)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Prevrátiť..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Otočiť..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "S&kosiť..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Previesť na čierno&biely (dithering)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Previesť na odtiene š&edej" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "Prev&rátiť farby" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vyčistiť" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "Ďalšie e&fekty..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Obrázok" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "&Výber" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Zobraziť &cestu" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Skryť &cestu" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Aby sa táto zmena prejavila, musíte KolourPaint znovu spustiť." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Zmenené nastavenie panelu nástrojov" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Rodina písma" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Prečiarknuté" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Predchádzajúca voľba nástroja (Skupina č.2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Nasledujúca voľba nástroja (Skupina č.2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Nástrojová krabica" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Zmeniť &veľkosť" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť m&riežku" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Skryť &mriežku" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Zobraziť &miniatúru" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Skryť &miniatúru" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "&Mód zváčšených miniatúr" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Povoliť obdĺžnik miniatú&r" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Nastaviť hodnotu lupy na hodnotu, ktorá nie je násobok 100% spôsobí nepresné " +"úpravy a chyby vykreslenia.\n" +"Naozaj chcete nastaviť lupu na %1%?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Nastaviť lupu na %1%" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatúra" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Pravým tlačidlom zrušíte." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Ľavým tlačidlom zrušíte." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Ťahaním zmeňte veľkosť obrázku." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre text" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "RMB menu nástroja výberu" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Výber: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Vyváženosť" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jas:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "&Vrátiť pôvodné" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntrast:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&Vrátiť pôvodné" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "&Vrátiť pôvodné" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanále:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Všetky" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "&Vrátiť všetky pôvodné" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Rozmazať" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zaostriť" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Stupeň:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Vyraziť" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "&Povoliť" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Vyrovnať" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertovať farby" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Prevrátiť" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "Č&ervená" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Zelená" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Modrá" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Všetky" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanále" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Previesť na čiernobiely (dithering)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Previesť na čiernobiely" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Previesť na 256 farieb (dithering)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Previesť na 256 farieb" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "Čierno&biele" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Čiernob&iele (dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 f&arieb" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 fa&rieb (dithered)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&bitové farby" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Redukovať na" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Ďalšie efekty (výber)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Ďalšie efekty" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Efekt:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Zmenšiť počet farieb" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Soften & Sharpen" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Nízka farebná hĺbka obrazovky" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Obrázok obsahuje priesvitnosť" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Sprej" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Sprej pre graffiti" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Kliknutím alebo ťahaním sprejujte farbu." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Nechať všetky tlačidlá myši." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " +"interné okraje." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Nie je možné odstrániť interný okraj" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " +"okraje." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Nie je možné automatické orezanie" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Odstrániť interný o&kraj" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Odstrániť interný okraj" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Automaticky &orezať" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Automaticky orezať" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Štetec" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Výber farby" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Umožňuje získať hodnotu farby z obrázku" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Kliknutím vyberte farbu." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Farebná guma" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Nahradí body farby popredia farbou pozadia" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Previesť na odtiene šedej" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Nastaviť ako obrázok" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Krivka" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Kreslí krivky" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipsa" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Kreslí elipsy a kruhy" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Výber (eliptický)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Vytvára eliptické alebo kruhové výbery" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Guma" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Umožňuje vygumovať chyby" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Prevrátiť" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Prevrátiť horizontálne alebo vertikálne" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Prevrátiť horizontálne" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Prevrátiť vertikálne" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Prevrátiť výber" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Prevrátiť obrázok" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Smer" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Vertikálne (hore nohami)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horizontálne" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Záplavová výplň" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Vypní oblasti obrázku" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Kliknutím vyplníte oblasť." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Výber (voľná ruka)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Vytvorí výber voľnou rukou" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Čiara" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Kreslí čiary" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Pero" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Kreslí body a ťahy voľnou rukou" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Kliknutím kreslí body alebo ťahaním ťahy." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Kliknutím maže." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Kliknite alebo ťahajte myšou a tým vymažte body farby popredia." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Vlastné pero alebo štetec" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Lomená čiara" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Kreslí lomené čiary" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Ťahaním kreslí." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Ťahaním nakreslite prvú čiaru." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Ťahaním určte počiatočný a koncový bod." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Ťahaním ľavým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo pravým tlačidlom " +"ukončite kreslenie." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Ťahaním pravým tlačidlom nakreslite ďalšiu čiaru, alebo ľavým tlačidlom " +"ukončite kreslenie." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite pravým " +"tlačidlom pre ukončenie." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví prvý ovládací bod alebo kliknite ľavým " +"tlačidlom pre ukončenie." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Ťahanie ľavým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " +"pravým tlačidlom pre ukončenie." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Ťahanie pravým tlačidlom myši nastaví posledný ovládací bod alebo kliknite " +"ľavým tlačidlom pre ukončenie." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Spojené čiary" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Kreslí spojené čiary" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Rozmery" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Originál:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Obdĺžnik s okrúhlimi rohmi" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Výber (obdĺžnik)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Vytvorí pravoúhly výber" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Text: Zmena veľkosti" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Výber: Roztiahnutie" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Výber: Vyhladené roztiahnutie" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Zmeniť veľkosť" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Mierka" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Vyhladené roztiahnutie" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Zmena veľkosti / roztiahnutie" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Na:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Celý obrázok" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Textové pole" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Operácia" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových " +"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením " +"orezaním vpravo a/alebo dole." +"<li> " +"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením " +"bodov.</li>" +"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>" +", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Zmeniť veľkosť" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Roztiahnuť" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "V&yhladene roztiahnuť" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Nové:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Percentá:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Udržiavať &pomer strán" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Zmeniť veľkosť textu?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Zmeniť veľkosť výberu?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Vyhladená z&mena veľkosti výberu" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Otočiť" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Otočiť výber" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Otočiť obrázok" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Po otočení:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "P&roti smeru hodinových ručičiek" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "&Po smere hodinových ručičiek" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Uhol" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "&90 stupňov" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "&180 stupňov" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "&270 stupňov" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "&Vlastné:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "uhlov" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " +"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Otočiť výber?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Ot&očiť výber" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " +"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" +"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Otočiť obrázok?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "O&točiť obrázok" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Kreslí obdĺžniky a štvorce s okrúhlymi rohmi." + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť textového boxu." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom zmení veľkosť výberu." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Kliknutím ľavým tlačidlom zmení pozíciu kurzora." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie textový box." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom presunie výber." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte textový box." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Ťahanie ľavým tlačidlom vytvoríte výber." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Mazať" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Text: Presun boxu" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Výber: Presun" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Výber: Priesvitnosť" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Výber: Priehľadnosť" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Výber: Priesvitnosť" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Výber: Priesvitná farba" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Výber: Podobnosť priesvitných farieb" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Skosiť" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Skosiť výber" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Skosiť obrázok" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Po skosení:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horizontálne:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertikálne:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " +"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" +"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Skosiť výber?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "S&kosiť výber" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " +"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" +"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Skosiť obrázok?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "S&kosiť obrázok" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Píše text" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Text: Nový riadok" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Text: Backspace" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Text: Odstrániť" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Text: Písať" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Text: Nepriehľadné pozadie" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Text: Priesvitné pozadie" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Text: Vymeniť farby" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Text: Farba popredia" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Text: Farba pozadia" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Text: Písmo" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Text: Veľkosť písma" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Text: Tučný" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Text: Kurzíva" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Text: Podčiarknutý" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Text: Prečiarknutý" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " +"aby sa považovali za rovnaké.</p>" +"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" +", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" +"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " +"farieb a v automatickom orezávaní.</p>" +"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " +"aby sa považovali za rovnaké.</p>" +"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" +", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" +"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " +"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Podobnosť farby" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "Vzdialenosť vo farebnej kocke RGB" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Presná zhoda" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Priesvitné" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Podobnosť farby: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Podobnosť farby: presná" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Kruh" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Lomítko" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Spätné lomítko" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Bez výplne" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Vyplniť farbou pozadia" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Vyplniť farbou popredia" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Nepriehľadné" |