summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..df682b393a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kuickshow.po to Slovak
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-28 20:43+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Použiť štandardné zmeny obrázku"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Mierka"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Ak je väčší, zmenšiť obrázok na veľkosť obrazovky"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Ak je menší, zväčšiť obrázok na veľkosť obrazovky, maximálny násobok:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Rozmery"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrátiť vertikálne"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrátiť horizontálne"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Otočiť obrázok:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 stupňov"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stupňov"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stupňov"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stupňov"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Jas:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Originál"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Zmenený"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Otvoriť WWW stránku KuickShow"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Prednačítať ďalší obrázok"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Zapamätať posledný priečinok"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Farba pozadia:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Zobraziť iba súbory s príponou:"
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalita/Rýchlosť"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Hladké škálovanie"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Rýchle vykresľovanie"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Ditherovanie v módoch HiColor (15/16bitov)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Ditherovanie v módoch LoColor (<= 8bitov)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Použiť vlastnú farebnú paletu"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Rýchle premapovanie palety"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maximálna veľkosť vyrovnávacej pamäti:"
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neobmedzená"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Zobraziť nasledujúci obrázok"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Zobraziť predchádzajúci obrázok"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Odstrániť obrázok"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Presunúť obrázok do koša"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizovať"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 90 stupňov"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 180 stupňov"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Otočiť o 270 stupňov"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prevrátiť horizontálne"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prevrátiť vertikálne"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Tlačiť obrázok..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Viac jasu"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Menej jasu"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Viac kontrastu"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Menej kontrastu"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Viac gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Menej gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Posunúť hore"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Posunúť dolu"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Posunúť vľavo"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Posunúť vpravo"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Prerušiť prezentáciu"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Znovu načítať obrázok"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Nedá sa stiahnuť obrázok z %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa načítať obrázok %1.\n"
+"Možno nie je jeho formát podporovaný alebo vaša knižnica Imlib nie je správne "
+"nainštalovaná."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Nepodarilo sa vytlačiť obrázok."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Tlač zlyhala"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Udržiavať pôvodnú veľkosť"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť súbor.\n"
+"Možno je plný disk alebo nemáte práva pre zápis do súboru."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Ukladanie zlyhalo"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa zobraziť veľmi veľký obrázok (%1 x %2 bodov), ktorý môže "
+"spostrebovať veľa zdrojov a dokonca zablokovať počítač.\n"
+"Naozaj chcete pokračovať?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Všeobecné"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "Úpr&avy"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Prezentácia"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Skratky pre&hliadača obrázkov"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Skratky preh&liadača"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Sťahuje sa %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prosím čakajte, kým sa stiahne\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete zobraziť tento obrázok naraz? Toto môže spotrebovať veľa zdrojov "
+"a preťažiť váš počítač."
+"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
+"Naozaj chcete zobraziť tieto %n obrázky naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
+"zdrojov a preťažiť váš počítač."
+"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok.\n"
+"Naozaj chcete zobraziť týchto %n obrázkov naraz? Toto môže spotrebovať veľa "
+"zdrojov a preťažiť váš počítač."
+"<br>Ak zvolíte %1, zobrazí sa len prvý obrázok."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Zobraziť viacnásobné obrázky?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Nastaviť %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Spustiť prezentáciu"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "O KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Otvoriť iba jedno okno obrázkov"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Zobraziť prehliadač súborov"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Skryť prehliadač súborov"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Zobraziť obrázok"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Zobraziť obrázok v aktívnom okne"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Zobraziť obrázok na celú obrazovku"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete odstrániť\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Odstrániť súbor"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naozaj chcete presunúť do koša\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Súbor koša"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Kôš"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa inicializovať knižnicu \"imlib\".\n"
+"Spustením kuickshow z príkazového riadku môžete nájsť chybové správy.\n"
+"Program teraz skončí."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Kritická chyba Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Vyberte súbory alebo priečinok, ktorý sa má otvoriť"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Spustí sa v poslednom priečinku, nie v aktuálnom pracovnom priečinku."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Nepovinné mená súborov/URL, ktoré sa majú zobraziť"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Rýchly a výkonný prehliadač obrázkov"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlačiť %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Nastavenie obrázku"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Tlačiť meno &súboru pod obrázkom"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Vytlačiť obrázok čie&rnobiely"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Z&menšiť obrázok, ak je to nutné"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Tlačiť &presnú veľkosť:"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetre"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetre"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Palce"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "Ší&rka:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Výška:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Prepnúť na &celú obrazovku"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Spustiť s a&ktuálnym obrázkom"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "&Pauza medzi obrázkami:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Čakať na kláves"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Opakovania (0 = nekonečne):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "nekonečne"