summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po1026
1 files changed, 513 insertions, 513 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po
index 4af3ef68114..05a6d8c1fdc 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Flashmann <flashmann@szm.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -17,115 +17,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Zdrojový priečinok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový súbor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Cieľový súbor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Zdrojový riadok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Cieľový riadok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n"
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n"
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Zmenený %n riadok\n"
-"Zmenené %n riadky\n"
-"Zmenených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n"
-"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n"
-"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Vložený %n riadok\n"
-"Vložené %n riadky\n"
-"Vložených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n"
-"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n"
-"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Odstránený %n riadok\n"
-"Odstránené %n riadky\n"
-"Odstránených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Použiť rozdiel"
@@ -219,170 +110,6 @@ msgstr "Súbory sú rovnaké."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru."
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Otvoriť rozdiel..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Porovnať súbory..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Zobraziť &textový pohľad"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Skryť &textový pohľad"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 z 0 rozdielov "
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 z 0 súborov "
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 z %n súboru \n"
-" %1 z %n súborov \n"
-" %1 z %n súborov "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-"%n súbor\n"
-"%n súbory\n"
-"%n súborov"
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n"
-" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n"
-" %1 z %n rozdielov, %2 použitých "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-"%n rozdiel\n"
-"%n rozdiely\n"
-"%n rozdielov"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Súbor/priečinok"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Výstup Diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "Spojiť"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto "
-"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok "
-"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely "
-"v súbore alebo súboroch."
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Porovnať"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a "
-"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov."
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohľad"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať."
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov"
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie"
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -509,230 +236,358 @@ msgstr "Vedľa seba"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Počet riadkov kontextu:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať "
+"diff."
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Zobraziť nastavenie"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Toto porovná URL1 a URL2"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Nastavenie Diff"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj "
+"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff "
+"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s "
+"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from "
+"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare "
+"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the "
+"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables "
+"the check."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Uložiť &všetko"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, "
+"do ktorého sa má tento diff pridať."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Uložť .&diff..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto "
+"URL s voľbou -o."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového "
+"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Zobraziť štatistiku"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie je možné stiahnuť.</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>URL <b>%1</b> na vašom systéme neexistuje.</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Možnosti Diff"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Tvorca Kompare ikony"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Veľa dobrých rád"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Uložiť .diff"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Prehliadač Cervisia diff "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Neprepisovať"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Porovnať"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Spúšťam diff..."
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a "
+"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Spracovávam výstup diff..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Otvoriť rozdiel..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Porovnať súbory..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Zobraziť &textový pohľad"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Skryť &textový pohľad"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr " 0 z 0 rozdielov "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr " 0 z 0 súborov "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Zmenili ste cieľ.\n"
-"Chcete zmeny uložiť?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny?"
+" %1 z %n súboru \n"
+" %1 z %n súborov \n"
+" %1 z %n súborov "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
msgstr ""
-"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika "
-"nie je k dispozícii."
+"%n súbor\n"
+"%n súbory\n"
+"%n súborov"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Štatistika Diff"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n"
+" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n"
+" %1 z %n rozdielov, %2 použitých "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
-"Štatistika:\n"
-"\n"
-"Aktuálny starý súbor: %1\n"
-"Aktuálny nový súbor: %2\n"
-"\n"
-"Formát: %3\n"
-"Počet kusov: %4\n"
-"Počet rozdielov: %5"
+"%n rozdiel\n"
+"%n rozdiely\n"
+"%n rozdielov"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Súbor/priečinok"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Výstup Diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Spojiť"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Štatistika:\n"
-"\n"
-"Počet súborov v súbore diff: %1\n"
-"Formát : %2\n"
-"\n"
-"Aktuálny starý súbor: %3\n"
-"Aktuálny nový súbor: %4\n"
-"\n"
-"Počet kusov: %5\n"
-"Počet rozdielov: %6"
+"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto "
+"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok "
+"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely "
+"v súbore alebo súboroch."
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Súbory"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Textový pohľad"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Zdrojový priečinok"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Farba odstráneného:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Farba zmeneného:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Zdrojový súbor"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Farba pridaného:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Cieľový súbor"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Farba použitého:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Zdrojový riadok"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Koliesko myši"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Cieľový riadok"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Počet riadkov:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdiel"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulátory na medzery"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n"
+"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n"
+"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Počet medzier pre prevod tabulátoru:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Zmenený %n riadok\n"
+"Zmenené %n riadky\n"
+"Zmenených %n riadkov"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Vzhľad"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n"
+"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n"
+"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Písmo textu"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Vložený %n riadok\n"
+"Vložené %n riadky\n"
+"Vložených %n riadkov"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n"
+"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n"
+"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Odstránený %n riadok\n"
+"Odstránené %n riadky\n"
+"Odstránených %n riadkov"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámy"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov"
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -938,82 +793,227 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Vylúčiť"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať "
-"diff."
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódovanie"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Toto porovná URL1 a URL2"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Súbory"
-#: main.cpp:40
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Farba odstráneného:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Farba zmeneného:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Farba pridaného:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Farba použitého:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Koliesko myši"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Počet riadkov:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Tabulátory na medzery"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Počet medzier pre prevod tabulátoru:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Vzhľad"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Písmo textu"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Písmo:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Veľkosť:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Zobraziť nastavenie"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Nastavenie Diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Uložiť &všetko"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "Uložť .&diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Zobraziť štatistiku"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>URL <b>%1</b> nie je možné stiahnuť.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>URL <b>%1</b> na vašom systéme neexistuje.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Možnosti Diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Uložiť .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Súbor existuje"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Neprepisovať"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Spúšťam diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Spracovávam výstup diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj "
-"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff "
-"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s "
-"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from "
-"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare "
-"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the "
-"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables "
-"the check."
+"Zmenili ste cieľ.\n"
+"Chcete zmeny uložiť?"
-#: main.cpp:41
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Uložiť zmeny?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
msgstr ""
-"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, "
-"do ktorého sa má tento diff pridať."
+"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika "
+"nie je k dispozícii."
-#: main.cpp:42
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Štatistika Diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
msgstr ""
-"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto "
-"URL s voľbou -o."
+"Štatistika:\n"
+"\n"
+"Aktuálny starý súbor: %1\n"
+"Aktuálny nový súbor: %2\n"
+"\n"
+"Formát: %3\n"
+"Počet kusov: %4\n"
+"Počet rozdielov: %5"
-#: main.cpp:43
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
msgstr ""
-"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového "
-"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Tvorca Kompare ikony"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Veľa dobrých rád"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Prehliadač Cervisia diff "
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
+"Štatistika:\n"
+"\n"
+"Počet súborov v súbore diff: %1\n"
+"Formát : %2\n"
+"\n"
+"Aktuálny starý súbor: %3\n"
+"Aktuálny nový súbor: %4\n"
+"\n"
+"Počet kusov: %5\n"
+"Počet rozdielov: %6"