diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po | 1003 |
1 files changed, 502 insertions, 501 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po index 60caff8bb06..4af3ef68114 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,16 +6,509 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:56+0100\n" "Last-Translator: Flashmann <flashmann@szm.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Zdrojový priečinok" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cieľový priečinok" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Cieľový súbor" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Zdrojový riadok" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Cieľový riadok" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Zmenený %n riadok\n" +"Zmenené %n riadky\n" +"Zmenených %n riadkov" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n" +"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n" +"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Vložený %n riadok\n" +"Vložené %n riadky\n" +"Vložených %n riadkov" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n" +"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n" +"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Odstránený %n riadok\n" +"Odstránené %n riadky\n" +"Odstránených %n riadkov" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Použiť rozdiel" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Vrátiť rozdiel" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "P&oužiť všetky" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "P&redchádzajúci súbor" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Nasledujúci súbor" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Nasledujúci rozdiel" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Žiadne modely ani rozdiely v súbore: <b>%1</b>. Nie je to platný súbor " +"diff.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na súbor <b>%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na priečinok </b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodaril sa zápis do dočasného súboru <b>%1</b>, súbor bol zmazaný.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár <b>%1</b>.\n" +"Súbor nebol uložený.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie <b>%1</b>" +". Dočasný súbor je k dispozícii pod: <b>%2</b>. Môžete ho na správne miesto " +"skopírovať ručne.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Súbory sú rovnaké." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Otvoriť rozdiel..." + +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Porovnať súbory..." + +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..." + +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Zobraziť &textový pohľad" + +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skryť &textový pohľad" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 z 0 rozdielov " + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 z 0 súborov " + +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 z %n súboru \n" +" %1 z %n súborov \n" +" %1 z %n súborov " + +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n súbor\n" +"%n súbory\n" +"%n súborov" + +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n" +" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n" +" %1 z %n rozdielov, %2 použitých " + +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +"%n rozdiel\n" +"%n rozdiely\n" +"%n rozdielov" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Súbor/priečinok" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Výstup Diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Spojiť" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto " +"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok " +"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely " +"v súbore alebo súboroch." + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Porovnať" + +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a " +"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohľad" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov" + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Rozdiel" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Spustiť diff v" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Príkazový riadok" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Hľadať menšie zmeny" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Zobraziť mená funkcií" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unified" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Vedľa seba" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Počet riadkov kontextu:" + #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -24,10 +517,6 @@ msgstr "Nastavenia" msgid "View Settings" msgstr "Zobraziť nastavenie" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" - #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 msgid "Diff Settings" msgstr "Nastavenie Diff" @@ -129,41 +618,6 @@ msgstr "" msgid "Save Changes?" msgstr "Uložiť zmeny?" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unified" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontext" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - #: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" "No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." @@ -220,6 +674,14 @@ msgstr "" "Počet kusov: %5\n" "Počet rozdielov: %6" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Súbory" + #: libdialogpages/viewpage.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -308,12 +770,6 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Počet riadkov kontextu" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Počet riadkov kontextu:" - #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -482,26 +938,6 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "&Vylúčiť" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" - -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Súbory" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk" - #: main.cpp:33 msgid "" "A program to view the differences between files and optionally generate a diff" @@ -578,441 +1014,6 @@ msgstr "Veľa dobrých rád" msgid "Cervisia diff viewer" msgstr "Prehliadač Cervisia diff " -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Porovnať" - #: main.cpp:189 msgid "Compare these files or folder" msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" - -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a " -"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov" - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Zdrojový priečinok" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Cieľový priečinok" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Cieľový súbor" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Zdrojový riadok" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Cieľový riadok" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdiel" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"Zmenený %n riadok\n" -"Zmenené %n riadky\n" -"Zmenených %n riadkov" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n" -"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n" -"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -"Vložený %n riadok\n" -"Vložené %n riadky\n" -"Vložených %n riadkov" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n" -"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n" -"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Odstránený %n riadok\n" -"Odstránené %n riadky\n" -"Odstránených %n riadkov" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Rozdiel" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Spustiť diff v" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Príkazový riadok" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Hľadať menšie zmeny" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Zobraziť mená funkcií" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Vedľa seba" - -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Otvoriť rozdiel..." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Porovnať súbory..." - -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..." - -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Zobraziť &textový pohľad" - -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skryť &textový pohľad" - -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 z 0 rozdielov " - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 z 0 súborov " - -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 z %n súboru \n" -" %1 z %n súborov \n" -" %1 z %n súborov " - -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n súbor\n" -"%n súbory\n" -"%n súborov" - -#: kompare_shell.cpp:277 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n" -" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n" -" %1 z %n rozdielov, %2 použitých " - -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n rozdiel\n" -"%n rozdiely\n" -"%n rozdielov" - -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff" - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Súbor/priečinok" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Výstup Diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Spojiť" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff" - -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto " -"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok " -"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely " -"v súbore alebo súboroch." - -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohľad" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Použiť rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Vrátiť rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "P&oužiť všetky" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "P&redchádzajúci súbor" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Nasledujúci súbor" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Nasledujúci rozdiel" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Žiadne modely ani rozdiely v súbore: <b>%1</b>. Nie je to platný súbor " -"diff.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na súbor <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastali problémy pri použití rozdielu <b>%1</b> na priečinok </b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodaril sa zápis do dočasného súboru <b>%1</b>, súbor bol zmazaný.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár <b>%1</b>.\n" -"Súbor nebol uložený.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie <b>%1</b>" -". Dočasný súbor je k dispozícii pod: <b>%2</b>. Môžete ho na správne miesto " -"skopírovať ručne.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Súbory sú rovnaké." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." |