summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>2020-02-05 16:43:24 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-02-05 22:26:21 +0000
commit99fe8c039604fde0772de5f14768165221e7991e (patch)
tree76cc34c80d4eee19768b5234f07803af8a75fa4b /tde-i18n-sk/messages
parent5897aa6f177c8d5ad1326ad42fa4ad21306f30fd (diff)
downloadtde-i18n-99fe8c039604fde0772de5f14768165221e7991e.tar.gz
tde-i18n-99fe8c039604fde0772de5f14768165221e7991e.zip
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 100.0% (29 of 29 strings) Translation: tdebase/tdeio_smtp Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/tdeio_smtp/sk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
index 0d546ffe4cd..775e980a349 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/tdeio_smtp.po
@@ -6,27 +6,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_smtp\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:15+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
-"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-05 22:26+0000\n"
+"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/tdeio_smtp/sk/>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr ""
+msgstr "Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr ""
+msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: command.cc:138
msgid ""
@@ -35,14 +36,14 @@ msgid ""
"Please contact the server's system administrator."
msgstr ""
"Server odmietol príkazy EHLO aj HELO ako neznáme alebo neimplementované.\n"
-"Prosím, kontaktujte administrátora tohto serveru."
+"Prosím, kontaktujte správcu tohto servera."
#: command.cc:152
msgid ""
"Unexpected server response to %1 command.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Neočakávaná odpoveď serveru na príkaz %1.\n"
+"Neočakávaná odpoveď servera na príkaz %1.\n"
"%2"
#: command.cc:172
@@ -54,14 +55,13 @@ msgstr ""
"šifrovania."
#: command.cc:186
-#, fuzzy
msgid ""
"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
msgstr ""
-"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa tento protokol "
-"dohodnúť.\n"
-"Môžete TLS v TDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia."
+"Váš server SMTP tvrdí, že podporuje TLS, ale nepodarilo sa nadviazať "
+"komunikáciu cez tento protokol.\n"
+"TLS môžete v TDE vypnúť pomocou modulu nastavenia zabezpečenia."
#: command.cc:191
msgid "Connection Failed"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgid ""
"Choose a different authentication method.\n"
"%2"
msgstr ""
-"Váš server SMTP nepodporuje %1.\n"
-"Vyberte inú metódu overenia.\n"
+"Váš SMTP server nepodporuje %1.\n"
+"Vyberte iný spôsob overenia.\n"
"%2"
#: command.cc:378
@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"Your SMTP server does not support authentication.\n"
" %2"
msgstr ""
-"Váš server SMTP nepodporuje overenie.\n"
+"Váš SMTP server nepodporuje overenie.\n"
" %2"
#: command.cc:382
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
#: command.cc:520
msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Nepodarilo sa prečítať dáta z aplikácie."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať údaje z aplikácie."
#: command.cc:537
#, c-format
@@ -115,7 +115,7 @@ msgid ""
"The message content was not accepted.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Obsah správy nebol akceptovaný.\n"
+"Obsah správy nebol prijatý.\n"
"%1"
#: response.cc:105
@@ -124,12 +124,12 @@ msgid ""
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Odpoveď serveru:\n"
+"Odpoveď servera:\n"
"%1"
#: response.cc:108
msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Odpoveď serveru: \"%1\""
+msgstr "Odpoveď servera: \"%1\""
#: response.cc:111
msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Toto je dočasné zlyhanie. Skúste to neskôr."
#: smtp.cc:175
msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Aplikácia poslala neplatný požiadavok."
+msgstr "Aplikácia odoslala neplatnú žiadosť."
#: smtp.cc:237
msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Neuvedená adresa odosielateľa."
+msgstr "Chýba adresa odosielateľa."
#: smtp.cc:245
msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
@@ -165,12 +165,12 @@ msgid ""
"The server did not accept the connection.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Server neakceptoval spojenie.\n"
+"Server neprijal pripojenie .\n"
"%1"
#: smtp.cc:594
msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Meno a heslo pre váš účet SMTP:"
+msgstr "Užívateľské meno a heslo pre Váš SMTPúčet:"
#: transactionstate.cc:53
#, c-format
@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
"The server did not accept a blank sender address.\n"
"%1"
msgstr ""
-"Server neakceptoval prázdu adresu odosielateľa.\n"
+"Server neprijal prázdu adresu odosielateľa.\n"
"%1"
#: transactionstate.cc:56
@@ -186,7 +186,7 @@ msgid ""
"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
"%2"
msgstr ""
-"Server neakceptoval adresu odosielateľa \"%1\".\n"
+"Server neprijal adresu odosielateľa \"%1\".\n"
"%2"
#: transactionstate.cc:97