diff options
author | Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com> | 2020-01-23 09:21:47 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2020-01-24 01:07:44 +0000 |
commit | 55328f181b95011ea96589c0f6f42072212a3276 (patch) | |
tree | f0157d9deb3f0445f6f9312fea9d19439bcbd707 /tde-i18n-sk | |
parent | 6fd71871238ecbdddc1ce5284ca8f1d9471293a7 (diff) | |
download | tde-i18n-55328f181b95011ea96589c0f6f42072212a3276.tar.gz tde-i18n-55328f181b95011ea96589c0f6f42072212a3276.zip |
Translated using Weblate (Slovak)
Currently translated at 94.2% (97 of 103 strings)
Translation: tdebase/ktip
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ktip/sk/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po | 218 |
1 files changed, 102 insertions, 116 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po index 24d89609f06..47edbb01db9 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-24 01:07+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/sk/>\n" @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" -"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" +"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" "na adresu <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-" "devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n" "a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n" @@ -1108,6 +1108,8 @@ msgstr "" "ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" "z posuvníkov.\n" "</p>\n" +"<p>Pozrite sa do <a href=\"help:/kmix\">Príručky KMix </a> a vyhľadajte si " +"ďalšie tipy a triky.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n" #: tips:692 @@ -1125,10 +1127,13 @@ msgid "" "em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n" -"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ " -"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n" -"</p>\n" +"Môžete pridať Vaše vlastné \"Internetové kľúčové slová\"\n" +"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Internetové " +"kľúčové slová\" stlačením \"Pridať\".</p>\n" +"<p>Ďalšie pokyny a podrobnosti o pokročilých funkciách \n" +"dostupných pomocou Internetových kľúčových slov, pozrite na \n" +"<a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Príručka " +"Konqueror</a>.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" #: tips:706 @@ -1165,9 +1170,9 @@ msgstr "" "Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n" "príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n" "To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" -"Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n" +"Spustiteľné súbory v TDE sú znázorňované ozubeným kolieskom\n" "v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n" -"(podľa vášho nastavenia).\n" +"(podľa Vášho nastavenia).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1182,7 +1187,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak chcete, aby vaša plocha vyzerala zaujímavejšie, na adrese\n" -"<a href=\"http://themes.kde.org/\">themes.kde.org</a> nájdete veľa tém.\n" +"<a href=\"http://trinity-look.org/\">trinity-look.org</a> nájdete veľa tém.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1205,7 +1210,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1225,7 +1229,7 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>\n" "Pretiahnite ikonu vášho súboru zo správcu súborov Konqueror do\n" -"otvoreného dialógu <strong>kprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n" +"otvoreného dialógu <strong>tdeprinter</strong>, záložky \"Súbory\".</p>\n" "<p>Potom pokračujte ako obvykle, vyberte tlačiareň, možnosti úlohy\n" "a stlačte \"Tlačiť\".\n" "</p>\n" @@ -1234,7 +1238,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1256,7 +1259,7 @@ msgstr "" "program\n" "<em>kmag</em>. <em>kmag</em> (Nie je súčasťou základnej\n" "inštalácie TDE ale ho musíte nainštalovať oddelene, aj keď\n" -"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii) Funguje ako\n" +"je možné, že je k dispozícii vo vašej distribúcii). Funguje ako\n" "<em>xmag</em>, ale zväčšuje okamžite. \n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Jesper Pedersen</em></p><br>\n" @@ -1271,8 +1274,9 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového serveru <b>artsd</b>.\n" -"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom Zvuk->Zvukový server.\n" +"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového servera <b>artsd</b>.\n" +"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový " +"server\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n" @@ -1288,12 +1292,11 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "K udalostiam TDE môžete priradiť zvuky. Dajú sa nastaviť v Ovládacom\n" -"centre v module Zvuk->Systémové správy.\n" +"centre v module \"Zvuk->Systémové oznámenia\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Jeff Tranter</em></p><br>\n" #: tips:808 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1309,11 +1312,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p><br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Väčšina zvukových aplikácií mimo TDE nevie, že sa príkazom\n" -"<b>artsdsp</b> dá spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n" -"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového serveru <b>artsd</b>.\n" +"Väčšina zvukových aplikácií mimo TDE nevie, že príkazom\n" +"<b>artsdsp</b> je možné spustiť zvukový server. Po spustení aplikácie sa\n" +"prístup na zvukové zariadenie presmeruje do zvukového servera <b>artsd</b>.\n" "</p>\n" -"\n" "<p>\n" "Formát príkazu je:<br>\n" "<b>artsdsp</b> <em>aplikácia</em> <em>argumenty</em>...\n" @@ -1329,13 +1331,12 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajneru (tlačidla alebo " -"appletu)\n" +"Podržaním klávesu <b>Shift<b> pri presune kontajnera (tlačidla alebo appletu)" +"\n" "na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n" "</p>\n" #: tips:834 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1346,10 +1347,10 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE funkcia 'tdeioslaves' funguje aj mimo Konqueroru: môžete použiť\n" +"TDE funkcia \"tdeioslaves\" funguje aj mimo Konqueror-a: môžete použiť\n" "sieťovú URL v ľubovoľnom TDE programe. Napríklad môžete napísať URL\n" "ftp://www.server.com/mojsubor do dialógu otvorenia súboru v Kate\n" -"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na 'Uložiť'\n" +"a Kate otvorí a uloží súbor späť na FTP server, keď kliknete na \"Uložiť\"\n" "</p>\n" #: tips:846 @@ -1365,14 +1366,14 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Konqueror môžete použiť pre prístup k vašim súborom na ľubovoľnom\n" -"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako lokáciu\n" +"Konqueror môžete použiť pre prístup k Vašim súborom na ľubovoľnom\n" +"serveri, ku ktorému máte prístup cez ssh. Stačí, ak zadáte ako umiestnenie\n" "fish://<em>užívateľ</em>@<em>hostiteľ</em>.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Aj ostatné TDE programy podporujú URL adresy vo formáte fish://\n" -"Napríklad môžete takúto adresu vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n" -"súboru v editore Kate\n" +"Takúto adresu môžete napríklad vyskúšať zadať v dialógu otvorenia\n" +"súboru v editore Kate.\n" "</p>\n" #: tips:860 @@ -1390,10 +1391,10 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"E-mailový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n" +"Poštový klient KMail má zabudovanú podporu pre niekoľko\n" "populárnych aplikácií filtrujúcich spam. Pre nastavenie automatického\n" -"filtrovania spam pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n" -"vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n" +"filtrovania spamovej pošty nastavte váš obľúbený spam filter podľa \n" +"Vašich požiadaviek a spustite Anti-spam sprievodcu v programe KMail.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Viac informácií nájdete tu: <a\n" @@ -1439,7 +1440,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE podporuje niekoľko rôznych módov fokusu pre okná, pozrite sa do\n" -"Ovládacieho Centra->Plocha->Chovanie okien. Napríklad, ak často pracujete\n" +"\"Ovládacie Centrum->Plocha->Správanie okien\". Napríklad, ak často " +"pracujete\n" "s myšou, môže vám viac vyhovovať mód \"Okno pod myšou je aktívne\".\n" "</p>\n" @@ -1452,14 +1454,14 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Konqueror dokáže postupne skrolovať webovou stránkou hore alebo dole:\n" +"Konqueror dokáže na klávesnici postupne posúvať webovú stránku hore alebo " +"dole:\n" "stačí stlačiť Shift+Šípka Hore alebo Shift+Šípka Dole. Pre zrýchlenie " "pohybu\n" -"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľnú inú klávesu.\n" +"stlačte klávesy znovu. Pre zastavenie pohybu stlačte ľubovoľný iný kláves.\n" "</p>\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" @@ -1472,7 +1474,6 @@ msgstr "" "help:/kwrite.</p>\n" #: tips:924 -#, fuzzy msgid "" "<p>Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" "Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" @@ -1483,18 +1484,17 @@ msgid "" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." "</p>\n" msgstr "" -"<p>Vďaka projektu <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"</a> teraz TDE plne podporuje formát SVG. Obrázky v tomto formáte si\n" +"<p>Vďaka projektu KSVG teraz TDE plne podporuje formát Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG). Obrázky v tomto formáte si\n" "môžete prezerať v Konquerori alebo dokonca nastaviť ako pozadie vašej\n" "pracovej plochy.</p>\n" "<p>Veľké množstvo <a\n" "href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\n" -"SVG\">SVG pozadí</a> pre vašu plochu nájdete na stránke <a\n" -"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org</a>." -"</p>\n" +"SVG\">SVG pozadí</a> pre Vašu plochu nájdete na stránke <a\n" +"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-" +"look.org</a>.</p>\n" #: tips:937 -#, fuzzy msgid "" "<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1510,11 +1510,10 @@ msgstr "" "Napríklad vložením <b>gg:konqueror</b> do panela Miesto a stlačením\n" "Enter sa budú hľadať na stránke Google položky blízke slovu konqueror.</p>\n" "<p>Pozrieť si ostatné dostupné skratky pre túto službu alebo pridať vlastné\n" -"môžete, ak v Konquerori kliknete na Nastavenia->Nastaviť Konqueror.\n" -"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová.</p>\n" +"môžete, ak v Konquerori kliknete na \"Nastavenia->Nastaviť Konqueror\".\n" +"Otvorí sa vám nové okno, kde vyberiete ikonu Internetové kľúčové slová</p>\n" #: tips:951 -#, fuzzy msgid "" "<p>TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" "KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" @@ -1528,18 +1527,18 @@ msgid "" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>TDE sa neustále snaží vylepšovať prístupnosť a s príchodom KTTS\n" +"<p>Vývojári TDE sa neustále snažia vylepšovať uľahčenie prístupu a s " +"príchodom KTTS\n" "(TDE Text-to-Speech) máte možnosť premeniť písaný text na čítané slovo.</p>\n" -"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže povedať obsah\n" -"textového súboru, HTML stránky v Konquerori, schránky a taktiež TDE\n" -"zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n" -"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v menu TDE alebo\n" -"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: " -"<a\n" +"<p>KTTS sa postupne vylepšuje a v súčasnosti dokáže prerozprávať obsah\n" +"textového súboru (ako ho vidíte v Kate), HTML stránky v Konquerori,\n" +"textový obsah schránky a taktiež TDE zvukové upozornenia (KNotify).</p>\n" +"<p>Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v ponuke TDE alebo\n" +"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz <b>kttsmgr</b>. Viac informácií nájdete tu: <" +"a\n" "href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD Handbook\">KTTSD Návod</a>.</p>\n" #: tips:970 -#, fuzzy msgid "" "<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1553,17 +1552,16 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Napriek tomu, že TDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môže\n" +"<p>Napriek tomu, že TDE je veľmi stabilné prostredie, aplikácie môžu\n" "občas prestať odpovedať alebo spadnúť, najmä pri použití vývojovej\n" -"verzie programu alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n" +"verzie programu, alebo programov tretích strán. V takom prípade môžete\n" "vynútiť uzatvorenie programu.</p>\n" "<p>Stlačením <b>Ctrl+Alt+Esc</b> sa zmení kurzor a kliknutím na okno\n" "sa tento program automaticky ukončí. Uvedomte si ale, že tento spôsob\n" "môže viesť k strate údajov, s ktorými daný program pracoval.\n" -"Túto možnosť použite ako poslednú záchranu.</p>\n" +"Túto možnosť použite ako poslednú voľbu.</p>\n" #: tips:987 -#, fuzzy msgid "" "<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1574,12 +1572,16 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calendar).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail je e-mailový klient prostredia TDE, no je ho možné integrovať\n" -"s inými programami, ako napríklad Kontact, KAddressBook, KNotes, KNode\n" -"alebo KOrganizer.</p>\n" +"<p>KMail je emailový klient TDE, ale vedeli ste, že ho dokážete\n" +"prepojiť spolu s inými programami tak, aby boli všetky pod\n" +"jednou strechou? Kontact bola vytvorený ako Osobný správca informácií (PIM)\n" +"a bez problémov spája všetky komponenty pod ním. </p>\n" +"<p> Ďalšie možné programy ktoré môžete prepojiť s programom Kontact sú\n" +"KAddressBook (pre prácu s kontaktmi), KNotes (pre vedenie poznámok),\n" +"KNode (aby ste boli informovaní o najnovších správach) a KOrganizer\n" +"(podrobný kalendár). </p>\n" #: tips:1001 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" "here are a few you might not have known of:\n" @@ -1594,23 +1596,26 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Kolieskom myši je možné rýchlo vykonať rôzne akcie;\n" "pár z nich, o ktorých ste možno nevedeli:\n" -"<ul><li>Ctrl+koliesko myši v Konquerori pre zmenu veľkosti písma,\n" -"alebo v správcovi súborov pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n" -"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle skrolovanie.</li>\n" -"<li>Koliesko myši nad zoznamom okien v hlavnom paneli pre rýchle\n" +"<ul><li>Ctrl+koliesko myši pri prehliadaní stránok v Konquerori pre zmenu " +"veľkosti písma,\n" +"alebo pri spravovaní súborov Konquerori pre zmenu veľkosti ikôn.</li>\n" +"<li>Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách " +"TDE.</li>\n" +"<li>Posúvaním kolieskom myši nad zoznamom okien na hlavnom paneli pre " +"rýchle\n" "prepínanie medzi oknami.</li>\n" -"<li>Koliesko myši nad Pagerom pre prepínanie medzi plochami.</li></ul></p>\n" +"<li>Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi " +"plochami.</li></ul></p>\n" #: tips:1020 msgid "" "<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.</p>\n" msgstr "" -"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál priamo na danej\n" -"adrese, na ktorej sa nachádzate.</p>\n" +"<p>Stlačením klávesy F4 v Konquerori sa otvorí terminál\n" +"priamo na danom umiestnení, na ktorom sa nachádzate.</p>\n" #: tips:1027 -#, fuzzy msgid "" "<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" @@ -1618,11 +1623,11 @@ msgid "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré ostali otvorené pri\n" -"poslednom odhlásení, môžete taktiež definovať programy, ktoré sa\n" -"budú vždy spúšťať pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n" +"<p>I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré zostali otvorené pri\n" +"poslednom odhlásení, môžete špeciálne určiť programy, ktoré sa\n" +"spustia vždy pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: <a\n" +"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Automatické spúšťanie\"" +">Automatické spúšťanie</a>.</p>\n" #: tips:1037 msgid "" @@ -1637,7 +1642,7 @@ msgstr "" "s aplikáciou Kopete, pričom napríklad môžete vidieť aktuálny stav vašich\n" "kontaktov. Pre podrobný návod si pozrite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">TDE Užívateľskú príručku</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">Užívateľskú príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:1048 msgid "" @@ -1647,11 +1652,10 @@ msgid "" "someone.</p>\n" msgstr "" "<p>Spustením príkazu <b>kmail --composer</b> v Konzole sa otvorí\n" -"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celý emailový\n" -"klient, ak len potrebujete odoslať niekomu e-mail.</p>\n" +"iba okno pre napísanie správy, teda nemusíte otvárať celého e-mailového\n" +"klienta, ak potrebujete iba niekomu odoslať e-mail.</p>\n" #: tips:1057 -#, fuzzy msgid "" "<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1664,14 +1668,15 @@ msgid "" "href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook</a>.</" "p>\n" msgstr "" -"<p>Pretože pamätanie si všetkých vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n" +"<p>Pretože pamätanie si všetkých Vašich hesiel môže byť náročné a písanie\n" "ich na kúsok papiera málo bezpečné, TDE ponúka možnosť uloženia a správy\n" "vašich hesiel v zabezpečených súboroch pomocou aplikácie TDEWallet. Prístup\n" "ku heslám je zabezpečený pomocou jedného hlavného hesla.</p>\n" -"<p>TDEWallet je možné spustiť z Ovládacieho Centra TDE->Zabezpečenie a " +"<p>TDEWallet je možné spustiť z \"Ovládacie Centrum TDE->Zabezpečenie a " "súkromie\n" -"->TDE Wallet. Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite <a\n" -"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">návod</a>.</p>\n" +"->TDE Wallet\". Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite na<a\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">Užívateľská príručka " +"TDEWallet</a>.</p>\n" #: tips:1073 msgid "" @@ -1679,9 +1684,9 @@ msgid "" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" " unclutter or cascade the windows.</p>\n" msgstr "" -"<p>Stlačením stredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n" -"okien na každej ploche. Môžete aj prehľadne usporiadať alebo kaskádovať\n" -"okná.</p>\n" +"<p>Stlačením prostredného tlačidla myši na ploche získate výpis všetkých\n" +"okien na každej ploche. Týmto spôsobom tiež môžete prehľadne usporiadať\n" +"alebo kaskádovať okná.</p>\n" #: tips:1081 msgid "" @@ -1692,11 +1697,12 @@ msgid "" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Rozdielne virtuálne plochy môžu byť nastavené individuálne,\n" -"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie, ktoré je moŽné zmeniť\n" -"kliknutím pravým tlačidlom myši na plochu a voľbou Nastavenie plochy.</p>\n" +"napríklad každá plocha môže mať iné pozadie:\n" +"pozrite \"Ovládacie centrum TDE->Vzhľad a Témy -> Pozadie\",\n" +"alebo kliknite pravým tlačidlom myši na pracovnú plochu a vyberte\n" +"položku \"Nastaviť pracovnú plochu\".</p>\n" #: tips:1091 -#, fuzzy msgid "" "<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1707,30 +1713,15 @@ msgid "" "all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" "some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" msgstr "" -"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, no môžete\n" +"<p>Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, môžete\n" "využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n" -"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte Zobraziť->\n" -"Rozdeliť pohľad a následne buď horizontálne alebo vertikálne rozdelenie.</" -"p>\n" +"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť->" +"\n" +"Rozdeliť pohľad\" a následne buď vodorovné alebo zvislé rozdelenie.</p>\n" "<p>Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n" -"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde vám to vyhovuje.</p>\n" +"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde Vám to vyhovuje.</p>\n" #: tips:1105 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<p>\n" -#| "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -#| " choice.\n" -#| "</p>\n" -#| "<p>\n" -#| "<hr><br><br>\n" -#| "<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take " -#| "you back to\n" -#| " the first tip.</i>\n" -#| "</p>\n" msgid "" "<p>\n" "You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" @@ -1744,12 +1735,7 @@ msgstr "" "Pri štarte môžete TDE zapnúť alebo vypnúť <b>NumLock</b>.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Spustte Ovládacie centrum -> Periférie -> Klávesnica a vyberte si.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr><br><br>\n" -"<i>Toto je posledný tip. Stlačením \"Nasledujúci\" sa vrátite späť na prvý " -"tip.</i>\n" +"Spustite \"Ovládacie centrum TDE-> Periférie -> Klávesnica\" a vyberte si.\n" "</p>\n" #: tips:1117 |