diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/docs/common | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in | 623 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html | 425 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html | 510 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css | 28 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html | 680 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png | bin | 0 -> 3094 bytes |
7 files changed, 2270 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..69f8c4e9c06 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = sl +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..cba61b88d9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in @@ -0,0 +1,623 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = docs/common +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sl +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +maintainer-clean: maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=Makefile.in logotp3.png fdl-translated.html gpl-translated.html kde-localised.css lgpl-translated.html Makefile.am + +#>+ 2 +docs-am: gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html + +#>+ 23 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common + @for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + done + @echo "merging common and language specific dir" ;\ + if test ! -f $(kde_htmldir)/en/common/kde-common.css; then echo 'no english docs found in $(kde_htmldir)/en/common/'; exit 1; fi + @com_files=`cd $(kde_htmldir)/en/common && echo *` ;\ + cd $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common ;\ + if test -n "$$com_files"; then for p in $$com_files ; do \ + case " gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html " in \ + *" $$p "*) ;; \ + *) test ! -f $$p && echo $(LN_S) ../../en/common/$$p $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$p && $(LN_S) ../../en/common/$$p $$p ;; \ + esac ; \ + done ; fi ; true + +uninstall-nls: + for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \ + rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\ + done + + +#>+ 5 +distdir-nls: + for file in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..6fd67764fd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html @@ -0,0 +1,425 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl"> + <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU"> + <META NAME="keywords" CONTENT="prevod FDL, dokument, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost"> + <META NAME="resource-type" CONTENT="document"> + <META NAME="distribution" CONTENT="global"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si"> + <TITLE>Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</TITLE> +</HEAD> +<BODY> + +<H1 ALIGN="center">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</H1> +<H2 ALIGN="center">Prevod <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</A></H2> + +<HR> + +<CENTER> +<TABLE WIDTH="80%"> +<TR> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>To je neuradni prevod Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (angl. GNU +Free Documentation License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +dokumentov, ki uporabljajo GNU FDL -- te določa le <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">angleški izvirnik licence +GNU FDL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU FDL.</SMALL></TD> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation +License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for documents that uses the GNU FDL--only <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">the original English text +of the GNU FDL</A> does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU FDL +better.</SMALL></TD> +</TR> +</TABLE> +</CENTER> + +<HR> + +<H2>Kazalo</H2> +<P> +<UL> +<LI><A NAME="toc1" HREF="#gfdl">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A> +<LI><A NAME="toc2" HREF="#howto">Kako uporabiti to dovoljenje v vaših spisih</A> +</UL> + +<H2><A NAME="gfdl" HREF="#toc1">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A></H2> +<P> +Različica 1.1, marec 2000 +<PRE> +Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega +dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati. +</PRE> + +<H3>Predgovor</H3> +<P> +To dovoljenje namerava omogočiti, da priročnik, učbenik, ali kak drug +pisani dokument, postane ,,prost`` v pomenu prostosti: zagotoviti +vsakomur učinkovito prostost, da ga prepisuje in razširja, s +spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno. To +dovoljenje tudi dopušča avtorju in založniku, da obdržita zasluge, ne +da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi. +<P> +To dovoljenje je vrsta ,,copylefta``, kar pomeni, da morajo biti +izpeljana dela tudi sama prosta v istem pomenu te besede. Dopolnjuje +Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je +licenca vrste ,,copyleft``, zasnovana za prosto programje. +<P> +To licenco smo zasnovali za priročnike za prosto programje, saj prosto +programje potrebuje prosto dokumentacijo: prosti program bi moral +priti s priročniki, ki imajo enake svoboščine, kot sam program. A ta +licenca ni omejena le na priročnike programov; uporablja se lahko za +katerokoli besedilno delo, ne glede na temo ali način izdaje. To +licenco priporočamo predvsem za dela, katerih namen je podaja navodil +ali referenca. + +<H3>1. Primernost in definicije</H3> +<P> +Ta licenca se nanaša na katerikoli priročnik ali drugo delo, ki +vsebuje obvestilo imetnika pravic razširjanja, v katerem ta izjavlja, +da se lahko delo razširja pod pogoji te licence. ,,Dokument``, +spodaj, se nanaša na takšen priročnik ali delo. Vsak posameznik +javnosti je upravičenec do uporabe licence in je naslavljan kot +,,vi``. +<P> +,,Spremenjena različica`` (angl. Modified Version) dokumenta pomeni +vsako delo, ki vsebuje Dokument ali del tega, bodisi prepisan +dobesedno ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik. +<P> +,,Sekundarni razdelek`` (angl. Secondary Section) se imenuje dodatek +ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izključno z +odnosi izdajatelja ali avtorja Dokumenta do splošne teme Dokumenta +(ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje ničesar, kar bi sodilo +neposredno v to splošno temo. (Če je, denimo, Dokument del učbenika +matematike, Sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je +lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami, +ali pravni, pridobitni, filozofski, etični ali politični položaj glede +teh tem. +<P> +,,Nespremenljivi razdelki`` (angl. Invariant Sections) so določeni +Sekundarni razdelki, katerih naslovi so označeni kot Nespremenljivi +razdelki v izjavi, da se ta Dokument razširja pod to licenco. +<P> +,,Besedila na platnicah`` (angl. Cover Texts) so določeni kratki deli +besedila, ki so našteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige, +v izjavi, ki pravi, da je Dokument izdan pod to licenco. +<P> +,,Jasen izvod`` (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v +strojno berljivi obliki, katere določila so dostopna splošni javnosti, +katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s +splošnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) splošnimi +risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi splošno dostopnimi +urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za +samodejno pretvarjanje v različne druge oblike, primerne za vhod +stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile +zasnovane tako, da bralcem preprečijo ali otežijo naknadne spremembe, +ni Jasen. Izvod, ki ni ,,Jasen``, se imenuje ,,Nejasen``. +<P> +Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so: ASCII ali ISO +8859-2 brez označevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za +LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta +standardna oblika HTML, namenjena temu, da jo spremeni človek. Nejasne +oblike vključujejo PostScript, PDF, lastniške oblike, ki jih lahko +beremo in urejamo le z lastniškimi urejevalniki besedil, SGML ali XML, +za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso splošno dostopna, in +strojno generiran HTML, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo +le kot izhod. +<P> +,,Naslovna stran`` pri natisnjeni knjigi pomeni sámo naslovno stran +skupaj s takšnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da čitljivo +izražajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na +naslovni strani. Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot +take, ,,Naslovna stran`` pomeni besedilo blizu najvidnejši pojavitvi +naslova dela, pred začetkom telesa besedila. + +<H3>2. Dobesedno razmnoževanje</H3> +<P> +Dokument lahko razmnožujete in razširjate prek kateregakoli medija, +pridobitniško ali nepridobitniško, če le na vsakem izvodu objavite to +licenco, izjave o pravicah razširjanja, in licenčno obvestilo, ki +pravi, da se licenca nanaša na Dokument, in da določilom te licence ne +dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehničnih +ukrepov, ki bi preprečevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje +razširjanje izvodov, ki jih naredite ali razširjate. Za izvode lahko +kljub temu zaračunavate. Če razširjate dovolj veliko število izvodov, +morate tudi upoštevati določila iz 3. razdelka. +<P> +Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj, +in jih lahko javno prikazujete. + +<H3>3. Množično razmnoževanje</H3> +<P> +Če izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi več kot 100 izvodov, +in licenčno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate +izvode obdati s platnicami, ki čitljivo in razumljivo prenašajo vsa ta +Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji +strani platnic. Obe platnici vas morata tudi čitljivo in razumljivo +imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati +popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova. +Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s +spremembami, omejenimi na platnice, če le ohranijo naslov Dokumenta in +zadoščajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih šteje za dobesedno +kopiranje. +<P> +Če je zahtevanih besedil za katero od platnic preveč, da bi jih podali +čitljivo, morate najprej vstaviti prve naštete (kolikor jih pač +razumno gre) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bližnje +strani. +<P> +Če objavljate ali razširjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi več +kot 100, morate bodisi vključiti strojno berljivo Jasno obliko poleg +vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite +javno dostopno mesto v računalniškem omrežju, kjer se lahko dobi +popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo +splošna javnost, ki uporablja omrežja, lahko zastonj prenese prek +javnih standardnih omrežnih protokolov. Če uporabite zadnjo izbiro, +morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne +oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj še +eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali +prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod. +<P> +Predlagano vam je, ne pa tudi zahtevano, da stopite v stik z avtorji +Dokumenta precej prej, kot začnete razširjati večje število izvodov, +in jim date možnost, da vam priskrbijo osvežene različice Dokumenta. + +<H3>4. Spremembe</H3> +<P> +Spremenjeno različico Dokumenta lahko razmnožujete in razširjate pod +zgornjimi pogoji iz 2. in 3. razdelka, če izdate Spremenjeno različico +pod točno to licenco, kjer Spremenjena različica prevzame vlogo +Dokumenta, in torej ta licenca ureja razširjanje in spreminjanje +Spremenjene različice za kogarkoli, ki poseduje njen izvod. Poleg +tega morate v Spremenjeni različici narediti še te stvari: +<UL> +<LI> +<STRONG>A.</STRONG> Na naslovni strani (ali platnicah, če obstajajo) +uporabite naslov, različen od naslova izvirnega Dokumenta in vseh +prejšnjih različic (ki bi morale biti, če jih je kaj, naštete v +razdelku Zgodovina v dokumentu). Če se izvirni založnik s tem strinja, +lahko uporabite isti naslov kot ga ima prejšnja različica. +<LI> +<STRONG>B.</STRONG> Na naslovni strani kot avtorje naštejete eno ali +več oseb ali družb, odgovornih za avtorstvo sprememb v Spremenjeni +različici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji Dokumenta (ali vsemi +avtorji, če jih je manj kot pet). +<LI> +<STRONG>C.</STRONG> Na naslovni strani imenujte založnika Spremenjene +različice. +<LI> +<STRONG>D.</STRONG> Ohranite vsa obvestila o pravicah razširjanja +Dokumenta. +<LI> +<STRONG>E.</STRONG> Dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razširjanja +za vaše spremembe poleg drugih obvestil o pravicah razširjanja. +<LI> +<STRONG>F.</STRONG> Takoj po obvestilih o pravicah razširjanja +vključite licenčno obvestilo, ki javno dovoljuje rabo Spremenjene +različice pod pogoji te licence, v obliki, prikazani v Dodatku, +spodaj. +<LI> +<STRONG>G.</STRONG> V tem licenčnem obvestilu ohranite popoln seznam +Nespremenljivih razdelkov in zahtevanih Besedil na ovitku, podanih v +licenčnem obvestilu Dokumenta. +<LI> +<STRONG>H.</STRONG> Vključite nespremenjen izvod te licence. +<LI> +<STRONG>I.</STRONG> Ohranite razdelek, imenovan ,,Zgodovina``, in +njegov naslov, in vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi +avtorji in izdajateljem Spremenjene različice, kot je podana na +Naslovni strani. Če v Dokumentu ni razdelka, imenovanega +,,Zgodovina``, ga ustvarite, in podajte naslov, leto, avtorje in +izdajatelja Dokumenta kot je podan na njegovi Naslovni strani, potem +pa še dodajte postavko, v kateri opišite Spremenjeno različico, kot +piše v prejšnjem stavku. +<LI> +<STRONG>J.</STRONG> Če obstaja, ohranite omrežno mesto, za javni +dostop do Jasnih izvodov Dokumenta, ki je podano v Dokumentu, in +podobno tudi vsa omrežna mesta s prejšnjimi različicami Dokumenta, +podana v Dokumentu. Lahko jih dodate v razdelek ,,Zgodovina``. Lahko +izpustite omrežno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj štiri leta +pred samim Dokumentom, ali, če vam izdajatelj, omenjen v ustrezni +različici, to dovoli. +<LI> +<STRONG>K.</STRONG> V vsakem razdelku, poimenovanem ,,Zahvale`` ali +,,Posvetila``, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso +vsebino in ton za vse tam podane zahvale in/ali posvetila. +<LI> +<STRONG>L.</STRONG> Ohranite vse Nespremenljive razdelke Dokumenta, z +nespremenjenimi besedilom in naslovi. Številke razdelkov ali njihovi +ekvivalenti ne štejejo za del naslovov razdelkov. +<LI> +<STRONG>M.</STRONG> Pobrišite vse razdelke, naslovljene +,,Odobritve``. Takšni razdelki ne smejo biti vključeni v Spremenjeno +različico. +<LI> +<STRONG>N.</STRONG> Ne preimenujte kateregakoli obstoječega razdelka v +,,Odobritve`` ali v isto ime, kot ga ima Nespremenljivi razdelek. +</UL> +<P> +Če Spremenjene različice vključujejo nove čelne razdelke ali dodatke, +ki štejejo za Sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz Dokumenta +prepisane snovi, lahko po svoji presoji označite nekatere ali vse +takšne razdelke kot nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove +naslove v seznam Nespremenljivih razdelkov v licenčnem obvestilu +Spremenjene različice. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih +naslovov razdelkov. +<P> +Dodate lahko razdelek, imenovan ,,Odobritve``, če ne vsebuje nič +drugega kot odobritve vaše Spremenjene različice različnih strank +– na primer, recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo +odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda. +<P> +Kot Besedilo na naslovnici Spremenjene različice lahko dodate odlomek +največ petih besed, kot Besedilo na zadnji strani pa odlomek največ 25 +besed. Vsaka oseba lahko doda le po en odlomek Besedilu na naslovnici +in Besedilu na zadnji strani platnic, vključno z odlomki po dogovorih. +Če Dokument že vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste +ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fizično ali +pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati še enega, pač pa lahko +nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejšnjega izdajatelja, ki je +dodal stari odlomek. +<P> +Avtorji in izdajatelji Dokumenta prek te licence ne dajejo dovoljenj +za uporabo njihovih imen ali pritrditve ali implicitnega soglasja za +katerokoli Spremenjeno različico. + +<H3>5. Združevanje dokumentov</H3> +<P> +Dokument lahko združujete s katerimikoli drugimi dokumenti, izdanimi +pod to licenco, pod zgornjimi pogoji za spremenjene različice iz +4. razdelka, če vključite kombinacijo vseh Nespremenljivih +razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v licenčni +izjavi vse naštejete kot Nespremenljive razdelke vašega združenega +dela. +<P> +Združeno delo potrebuje le en izvod te licence, in več istih +Nespremenljivih razdelkov se lahko nadomesti z enim samim. Če obstaja +več Nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a različno vsebino, +napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov +konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, če vam +je znano, sicer pa edinstveno število. Iste spremembe napravite v +imenih razdelkov v seznamu Nespremenljivih razdelkov v licenčni izjavi +vašega združenega dela. +<P> +V združenem delu morate kombinirati vse razdelke v različnih izvirnih +dokumentih, poimenovane ,,Zgodovina``, tako da oblikujete en sam +razdelek ,,Zgodovina``; podobno kombinirajte vse razdelke ,,Zahvale`` +in ,,Posvetila``. Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane +,,Odobritve``. + +<H3>6. Zbirka dokumentov</H3> +<P> +Napravite lahko zbirko tega Dokumenta in drugih dokumentov, izdanih +pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v različnih +dokumentih z enim samim izvodom, ki je vključen v zbirko, če +upoštevate pravila te licence za dobesedno razmnoževanje vsakega od +teh dokumentov v vseh drugih pogledih. +<P> +Iz take zbirke lahko izluščite posamezen dokument in ga posebej +razširjate pod to licenco, če v izluščeni dokument vstavite izvod te +licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoževanja +upoštevate to licenco. + +<H3>7. Združevanje z neodvisnimi deli</H3> +<P> +Združevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi ločenimi in +neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali +razširjanja, kot celota ne šteje za Spremenjeno različico Dokumenta, +če za združeno zbirko nihče ne zahteva pravic razširjanja. Takšno +združeno delo se imenuje ,,zbirka`` in ta licenca ne velja za druga +samostojna dela, tako združena z Dokumentom, zaradi tega, ker so +združena z Dokumentom, če niso sama izpeljana dela Dokumenta. +<P> +Če je za ta dela uporabna zahteva po Besedilu na naslovnici iz +3. razdelka in če je Dokument krajši od četrtine celotne zbirke, +potem so lahko Besedila na naslovnici postavljena na strani, ki v +zbirki obdajajo le Dokument. Če je dokument daljši od četrtine, +morajo biti na ovitku okoli celotne zbirke. + +<H3>8. Prevod</H3> +<P> +Prevod šteje za vrsto spremembe, zato lahko razširjate prevode +Dokumenta pod pogoji 4. razdelka. Nadomeščanje Nespremenljivih +razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic +njihovega razširjanja, lahko pa vključite prevode nekaterih +Nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih različic teh Nespremenljivih +razdelkov. Vključite lahko tudi prevod te licence, če vključite tudi +izvirno angleško različico te licence. V primeru neskladja med +prevodom in angleškim izvirnikom te licence, velja izvirna angleška +različica. + +<H3>9. Prenehanje veljavnosti</H3> +<P> +Dokumenta ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali +razširjati, razen če je to izrecno dovoljeno s to licenco. Vsak drugi +poskus razmnoževanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razširjanja +Dokumenta je ničen, in samodejno prekine vaše pravice, izhajajoče iz +te licence. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice dobile +od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji popolnoma +podrejajo. + +<H3>10. Prihodnje popravljene izdaje te licence</H3> +<P> +Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja nove, +popravljene, različice licence GNU Free Documentation License. Nove +različice bodo pisane v duhu trenutne različice, vendar se lahko +razlikujejo v podrobnostih, ki bodo obdelovale nove težave ali +poglede. Glejte <a +HREF="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</A>. +<P> +Vsaki različici licence je dodeljena edinstvena številka različice. Če +Dokument določa, da zanj velja določena ,,ali katerakoli poznejša +različica`` te licence, imate izbiro upoštevanja pogojev in določil +bodisi te različice ali katerekoli poznejše izdane različice (ne +osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če +program ne določa številke različice te licence, lahko izberete +katerokoli različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software +Foundation (ne pa tudi osnutka). + +<H2><A HREF="#toc2" NAME="howto">Kako uporabljati to licenco v vaših dokumentih</A></H2> +<P> +Za uporabo te licence v dokumentu, ki ste ga napisali, vključite izvod +licence v dokument in takoj za naslovno stranjo vključite naslednje +obvestilo o licenci in pravicah razširjanja: +<BLOCKQUOTE><PRE> +Copyright (c) LETO VAŠE IME. + +Ta dokument lahko razmnožujete, razširjate in/ali spreminjate +pod pogoji Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free +Documentation License), različice 1.1 ali katerekoli poznejše +različice, ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation; z +Nespremenljivimi razdelki: NAŠTEJTE NJIHOVE NASLOVE, z Besedilom +na naslovnici: NAŠTEJTE, in z Besedilom na zadnji strani: +NAŠTEJTE. + +Izvod licence je vključen v razdelku, imenovanem "Dovoljenje za +prosto dokumentacijo GNU". +</PRE></BLOCKQUOTE> +<P> +Če nimate Nespremenljivih razdelkov, napišite ,,brez Nespremenljivih +razdelkov``, namesto, da jih naštejete. Podobno storite tudi, če +nimate Besedila za naslovno ali zadnjo stran ovitka. +<P> +Če vaš dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam +priporočamo, da ga te primere izdate vzporedno pod licenco prostega +programja, kot je Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public +License), po vašem izboru, da dovolite rabo te kode v prostem +programju. +<P> +<HR> +</BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..8b5accd78e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html @@ -0,0 +1,510 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl"> + <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU"> + <META NAME="keywords" CONTENT="prevod GPL, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost"> + <META NAME="resource-type" CONTENT="document"> + <META NAME="distribution" CONTENT="global"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si"> + <TITLE>Splošno dovoljenje GNU</TITLE> +</HEAD> +<BODY> + +<H1 ALIGN="center">Splošno dovoljenje GNU</H1> +<H2 ALIGN="center">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</A></H2> + +<HR> + +<CENTER> +<TABLE WIDTH="80%"> +<TR> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>To je neuradni prevod Splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU +General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">angleški izvirnik licence +GNU GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU GPL.</SMALL></TD> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU General +Public License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for software that uses the GNU GPL--only <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">the original English text +of the GNU GPL</A> does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU GPL +better.</SMALL></TD> +</TR> +</TABLE> +</CENTER> + +<HR> + +<H2>Kazalo</H2> +<UL> + <LI><A NAME="TOC1"></A><A HREF="#SEC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A> + <UL> + <LI><A NAME="TOC2"></A><A HREF="#SEC2">Predgovor</A></LI> + <LI><A NAME="TOC3"></A><A HREF="#SEC3">DOLOČITVE + IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></LI> + <LI><A NAME="TOC4"></A><A HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri + vaših novih programih</A></LI> + </UL></LI> +</UL> + +<H1><A NAME="SEC1"></A><A HREF="#TOC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H1> +<H2>Različica št. 2, junij 1991</H2> +<PRE>Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega +dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati. +</PRE> + +<H2><A NAME="SEC2"></A><A HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2> +<P> +Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam +preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za +razliko od teh vam namerava <I>Splošno dovoljenje GNU</I> (angl. GNU +General Public License, GPL) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in +spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane +programje prosto za vse njegove uporabnike. Ta GPL se nanaša na +večino programske opreme ustanove <I>Free Software Foundation</I> in +na vse druge programe, katerih avtorji so se zavezali k njeni uporabi. +(Nekatero drugo programje ustanove Free Software Foundation je namesto +tega pokrito s <I>Splošnim dovoljenjem GNU za knjižnice</I>, angl. +GNU Library General Public License.) Uporabite jo lahko tudi za vaše +programe. +<P> +Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne +cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico +razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev, +če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako +želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v +novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari. +<P> +Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki +prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas +zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene +odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga +spreminjate. +<P> +Na primer, če razširjate kopije takega programa, bodisi zastonj ali za +plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate +vi. Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do +izvorne kode. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik, +opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice. +<P> +Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito programja +in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za +razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje programja. +<P> +Zaradi zaščite vsakega avtorja in zaradi naše zaščite želimo +zagotoviti, da vsakdo razume, da za to prosto programje ni nobenega +jamstva. Če je programje spremenil nekdo drug in ga posredoval +naprej, želimo, da njegovi prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni +izvirnik, zato da se problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo +odražali na ugledu izvornega avtorja. +<P> +Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti. +Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa +posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program +lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo +da mora biti vsak patent licenciran tako, da ga lahko vsakdo prosto +uporablja, ali pa sploh ne sme biti licenciran. +<P> +Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in +spreminjanje. + +<H2><A NAME="SEC3"></A><A HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, +RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2> + +<DL COMPACT> + +<DT><B>0.</B></DT> +<DD> +Licenca se nanaša na vsak program ali drugo delo, ki vsebuje obvestilo +lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder) z izjavo, da se +lahko distribuira pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (angl.\ General +Public License). ,,Program`` se v nadaljevanju nanaša na vsak tak +program ali delo, in ,,delo, ki temelji na programu`` pomeni bodisi +program ali pa katerokoli izvedeno delo po zakonu o avtorskih pravicah +(angl.\ copyright law): se pravi delo, ki vsebuje program ali njegov +del, bodisi dobesedno ali s spremembami in/ali prevedeno v drug jezik. +(Tukaj in povsod v nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v +pojem ,,spremembe``.) Vsaka licenca je naslovljena na ,,vas``. +<P> +Ta licenca ne pokriva nobenih drugih aktivnosti razen razmnoževanja, +razširjanja in sprememb; ostale so izven njenega dometa. Dejanje +poganjanja programa ni omejeno in izhod programa je zajet le, če +njegova vsebina sestavlja delo, iz katerega je izpeljan program (ne +glede na to, da je bil narejen s poganjanjem programa). Ali je to res +ali ne, je odvisno od tega, kaj počne program. +<P> +</DD> + +<DT><B>1.</B></DT> +<DD> +Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode +programa v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če +le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah +razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to +licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste +vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence. +<P> +Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši +presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo. +<P> +</DD> + +<DT><B>2.</B></DT> +<DD> +Spreminjati smete vaš izvod ali izvode programa ali katerikoli njegov +del, in tako narediti delo, ki temelji na programu, ter razmnoževati +in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega +razdelka 1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> + +<DD> +Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o +tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe. +<P> +</DD> + +<DT>b.</DT> +<DD> +Zagotoviti morate, da je vsako delo, ki ga razširjate ali izdajate in +ki v celoti ali deloma vsebuje program ali katerikoli njegov del ali +pa je iz njega izpeljano, licencirano pod pogoji te licence kot celota +brez plačila katerikoli tretji osebi. +<P> +</DD> + +<DT> +c.</DT> +<DD> +Če spremenjeni program ob zagonu navadno bere ukaze interaktivno, +morate zagotoviti, da se ob najbolj običajnem zagonu za takšno +interaktivno uporabo izpiše ali prikaže najava, ki vključuje primerno +sporočilo o pravicah razširjanja in sporočilo, da jamstvo ni +zagotovljeno (ali pa sporočilo, da ponujate jamstvo) in da lahko +uporabniki razširjajo program pod temi pogoji, in pove uporabniku, +kako pogledati izvod te licence. (Izjema: če je sam program +interaktiven, a navadno ne izpiše takšne najave, tudi za vaše delo, ki +temelji na programu, ni nujno, da jo.)</DD> +</DL> +<P> +Te zahteve se nanašajo na spremenjeno delo kot celoto. Če kosi tega +dela, ki jih je lahko prepoznati, niso izpeljani iz programa in se jih +lahko ima za neodvisna in ločena dela sama po sebi, potem ta licenca +in njeni pogoji ne veljajo zanje, kadar jih razširjate ločeno. +Vendar, kadar te iste kose razširjate kot del celote, ki je delo, ki +temelji na programu, mora biti razširjanje celote izvedeno pod pogoji +te licence, katere dovoljenja za druge licence se razširjajo na vso +celoto in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal. +<P> +Torej, namen tega razdelka ni, da bi zanikal ali spodbijal vaše +pravice do dela, ki ste ga v celoti napisali sami; namesto tega je +namen razširiti pravico do nadzora razširjanja na izpeljana ali zbrana +dela, ki temeljijo na programu. +<P> +Poleg tega, če gre za zgolj kopičenje drugega dela, ki ne temelji na +programu, s programom (ali z delom, ki temelji na programu) na mediju +za shranjevanje ali distribucijskem mediju, se licenca na to drugo +delo ne nanaša. +<P> +</DD> + +<DT><B>3.</B></DT> +<DD> +Program (ali delo, ki temelji na njem, pod razdelkom 2) lahko +razmnožujete in razširjate v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod +pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2, če izpolnite tudi kaj od tega: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> +<DD> +Opremite ga s popolno in ustrezno izvorno kodo v strojno berljivi +obliki, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih razdelkov 1 +in 2 na mediju, ki se navadno uporablja za izmenjavo programja; ali, +<P> +</DD> + +<DT>b.</DT> +<DD> +Opremite ga z napisano ponudbo, veljavno vsaj tri leta, da boste +katerikoli tretji osebi, za plačilo, ki ne bo presegalo vaših stroškov +fizičnega izvajanja izvorne distribucije, dali popoln izvod ustrezne +izvorne kode v strojno berljivi obliki, ki bo razširjana pod pogoji +zgornjih razdelkov 1 in 2 na mediju, ki se običajno uporablja za +izmenjavo programja; ali, +<P> +</DD> + +<DT>c.</DT> +<DD> +Opremite ga z informacijo, ki ste jo dobili vi, kot ponudbo +distribucije ustrezne izvorne kode. (Ta alternativa je dovoljena le +za nekomercialne distribucije in le, če ste dobili program v obliki +izvorne kode ali izvedljivi obliki s takšno ponudbo, glede na +podrazdelek b, zgoraj.) +</DL> +<P> +Izvorna koda pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za izdelavo +sprememb. Pri izvedljivem delu pomeni izvorna koda vso izvorno kodo +za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z +definicijami vmesnika, povezane s tem delom in skripte, uporabljane za +nadzor prevajanja in namestitev izvedljive datoteke. Vendar - kot +posebna izjema - ni nujno, da razširjana izvorna koda vključuje vse, +kar se navadno razširja (v izvorni ali binarni obliki) z večjimi +komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega +sistema, na katerem teče izvedljiva datoteka, razen če ta komponenta +spremlja izvedljivo datoteko. +<P> +Če se razširjanje izvedljive datoteke ali objektne kode izvede s +ponujenim dostopom za prepisovanje z za to namenjenega mesta, potem +ponujanje ekvivalentnega dostopa za razmnoževanje izvorne kode z +istega mesta šteje kot razširjanje izvorne kode, čeprav tretje osebe +niso prisiljene razmnoževati izvorne kode poleg objektne kode. +<P> +</DD> + +<DT><B>4.</B></DT> +<DD> +Ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali razširjati +programa drugače, kot to izrecno določa pričujoča licenca. Vsak +poskus siceršnjega kopiranja, spreminjanja, podlicenciranja ali +razširjanja programa je ničen in bo samodejno prekinil vaše pravice +pod to licenco. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice +dobile od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji +popolnoma podrejajo. +<P> +</DD> + +<DT><B>5.</B></DT> +<DD> +Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam +razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja programa ali +iz njega izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja +prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem programa (ali +kateregakoli dela, ki temelji na programu), pokažete svoje strinjanje +s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za +razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje programa ali del, ki +temeljijo na njem. +<P> +</DD> + +<DT><B>6.</B></DT> +<DD> +Vsakič, ko razširjate program (ali katerokoli delo, ki temelji na +programu), prejemnik samodejno prejme licenco od izvornega izdajatelja +licence (angl. original licensor) za razmnoževanje, razširjanje ali +spreminjanje programa glede na ta določila in pogoje. Ne smete +vsiljevati nobenih nadaljnjih omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, +podeljenih tukaj. Niste odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih +oseb s to licenco. +<P> +</DD> + +<DT><B>7.</B></DT> +<DD> +Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali +zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna +vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali +drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo +pogojev te licence. Če programa ne morete razširjati tako, da hkrati +zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim +pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati +programa. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja +programa brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo kopije +neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da zadostite +temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite razširjanja +programa. +<P> +Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali +da se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je +mišljeno, da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the +section) in razdelek kot celota velja v drugih primerih. +<P> +Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali +drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli +takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete +sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih +licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru +programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno +izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati +programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more +vsiljevati te izbire. +<P> +Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice +nadaljevanja licence. +<P> +</DD> + +<DT><B>8.</B></DT> +<DD> +Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih +državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico +razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvorni lastnik ali +lastnica pravic razširjanja, ki postavlja program pod to licenco, doda +eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te države, +tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso na tak +način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje omejitve, kot +da so napisane v telesu te licence. +<P> +</DD> + +<DT><B>9.</B></DT> +<DD> +Ustanova <I>Free Software Foundation</I> lahko od časa do časa izdaja +preurejene in/ali nove različice Splošne javne licence (angl. General +Public License). Nove različice bodo pisane v duhu trenutne +različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo +obdelovale nove težave ali poglede. +<P> +Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če +program določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in +,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev +in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki +jo je izdala ustanova <I>Free Software Foundation</I>. Če program ne +določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli +različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <I>Free Software +Foundation</I>. +<P> +</DD> + +<DT><B>10.</B></DT> +<DD> +Če želite vključiti dele programa v druge proste programe, katerih +pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za +dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima <I>Free +Software Foundation</I>, pišite na <I>Free Software Foundation</I>; +včasih naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva +cilja: ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega +prostega programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe +programja na splošno. +<P> +</DD> + +<DD><CENTER><B>BREZ JAMSTVA</B></CENTER><P></DD> + +<DT><B>11.</B></DT> +<DD> +KER JE PROGRAM LICENCIRAN KOT BREZPLAČEN, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA +PROGRAM DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE +NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO +PROGRAM ,,TAK, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE, +NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA +JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. CELOTNO +TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE +PROGRAM IZKAŽE ZA OKVARJENEGA, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH +STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV. +<P> +</DD> + +<DT><B>12.</B></DT> +<DD> +V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO +DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA +OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA PROGRAM, KOT JE +DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA +SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI +NEZMOŽNOSTI UPORABE PROGRAMA (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO +PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM +ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST PROGRAMA, DA BI DELOVAL S KAKIM +DRUGIM PROGRAMOM), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA OBVEŠČEN +O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE. +<P> +</DD> +</DL> + +<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2> + +<A NAME="SEC4"></A><H2><A HREF="#TOC4">Kako upoštevati te določbe pri +vaših novih programih</A></H2> +<P> +Če razvijate nov program in želite, da bi bil kar najbolj uporaben za +javnost, je najboljši način, da to dosežete, ta, da ga proglasite za +prosto programje, ki ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod +zgornjimi pogoji. +<P> +Za kaj takega vašemu programu pripnite naslednja sporočila +(pravzaprav, pripnite izvorna angleška sporočila, tako jih bo razumelo +več ljudi). Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvorne +datoteke, saj boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost +jamstva; vsaka datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o +pravicah razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno +sporočilo. +<BLOCKQUOTE> +<PRE><I>Vrstica, v kateri podate ime programa in kratek opis, kaj počne. +</I>Copyright (C) 199l/2lll <I>ime avtorja</I></PRE> + +<PRE> +Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali +spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public +License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi +različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice. +</PRE> + +<PRE> +Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA +JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI +ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public +License. +</PRE> + +<PRE>Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega +dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste, +pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place - +Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</PRE> +</BLOCKQUOTE> +Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po elektronski +ali papirni pošti. +<P> +Če je program interaktiven, poskrbite, da bo izpisal kratko obvestilo +o tem, ko se zažene v interaktivnem načinu: +<BLOCKQUOTE> +<PRE> +Gnomovizija različica 69, Copyright (C) 19ll/20ll ime avtorja +Gnomovizija je BREZ VSAKEGA JAMSTVA; za podrobnosti napišite ,,prikaži j``. +To je prosto programje in brez zadržkov ga lahko razširjate +pod določenimi pogoji; napišite ,,prikaži p`` za podrobnosti. +</PRE> +</BLOCKQUOTE> +<P> +Hipotetična ukaza ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>`` bi +morala prikazati ustrezne dele <EM>Splošnega dovoljenja GNU</EM>. +Seveda bodo ukazi, ki jih boste uporabljali, morda poimenovani drugače +kot ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>``; morda bodo celo +kliki z miško na menujske postavke - kar je pač primerno za vaš +program. +<P> +Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer) +ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam +razširjanja`` za program, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena +prilagodite: +<BLOCKQUOTE> +<PRE>Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsakemu +plačilu od pravic razširjanja za program `Gnomovizija' +(ki namiguje prevajalnikom), +ki ga je napisal Janez Hekeršek.</PRE> + +<PRE><I>podpis Tineta Bogataja</I>, 1. april 1999 +Tine Bogataj, predsednik vic</PRE> +</BLOCKQUOTE> +<I>Splošno dovoljenje GNU</I> ne dovoljuje vključevanja vašega +programa v lastniške programe. Če je vaš program knjižnica +podprogramov, se vam bo morda zdelo bolj uporabno, da dovolite +povezovanje lastniških aplikacij s knjižnico. Če je to tisto, kar +želite storiti, uporabite <I>Splošno dovoljenje GNU za knjižnice</I> +(angl. GNU Library General Public License) namesto te licence. +</BODY> +</HTML> diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css b/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css new file mode 100644 index 00000000000..9f354bc937d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css @@ -0,0 +1,28 @@ +/* + KDE CSS for sl HTML documentation (all media types). + Copyright (C) 2000 <**authorname**> + + This program is free software; you can redistribute it and/or modify + it under the terms of the GNU General Public License as published by + the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or + (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public License + along with this program; if not, write to the Free Software + Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA + + Send comments, suggestions, etc. to <**authorcontactdetails**>. +*/ + +/* + These settings will override kde-default.css. + + Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/ +*/ + +:lang(sl) { } diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..988eb608c75 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html @@ -0,0 +1,680 @@ +<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl"> + <META NAME="description" CONTENT="Manj splošno dovoljenje GNU"> + <META NAME="keywords" CONTENT="prevod LGPL, pravna zaščita, lesser GPL, GNU, copyleft, prost"> + <META NAME="resource-type" CONTENT="document"> + <META NAME="distribution" CONTENT="global"> + <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si"> + <TITLE>Manj splošno dovoljenje GNU</TITLE> +</HEAD> +<BODY> +<H1 ALIGN="CENTER">Manj splošno dovoljenje GNU</H1> +<H2 ALIGN="CENTER">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License</A></H2> +<HR> + +<CENTER> +<TABLE WIDTH="80%"> +<TR> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>To je neuradni prevod Manj splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU +Lesser General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">angleški izvirnik licence +GNU Lesser GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU Lesser GPL.</SMALL></TD> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General +Public License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for software that uses the GNU Lesser GPL--only <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">the original English text +of the GNU Lesser GPL</A> does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU Lesser GPL +better.</SMALL></TD> +</TR> +</TABLE> +</CENTER> +<P> +<HR> +<P> +To Manj splošno dovoljenje GNU šteje kot naslednik Knjižničnega +splošnega dovoljenja GNU (ang. GNU Library General Public License). +Če želite izvedeti, zakaj je bilo to potrebno, preberite članek <A +HREF="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you +shouldn't use the Library GPL for your next library</A>. +<P> + +<H2>Kazalo</H2> +<UL> +<LI><A NAME="TOC1" HREF="#SEC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A> +<UL> +<LI><A NAME="TOC2" HREF="#SEC2">Predgovor</A> +<LI><A NAME="TOC3" HREF="#SEC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A> +<LI><A NAME="TOC4" HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A> +</UL> +</UL> + +<P> +<HR> +<P> + + + +<H2><A NAME="SEC1" HREF="#TOC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H2> +<P> +Različica 2.1, februar 1999 + +<P> +<PRE>Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. +Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega +dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati. +</PRE> +<PRE> + +[To je prva izdana različica manj splošnega dovoljenja GNU (ang. Lesser GPL). + Velja tudi za naslednjico Knjižničnega splošnega dovoljenja GNU (ang. + GNU Library Public License), različice 2, zato je številka različice 2.1.] +</PRE> + + +<H2><A NAME="SEC2" HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2> + +<P> +Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam +preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za +razliko od teh vam nameravajo <I>Splošna dovoljenja GNU</I> (angl. GNU +General Public Licenses) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in +spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane +programje prosto za vse njegove uporabnike. +<P> +To dovoljenje, Manj splošno dovoljenje, se nanaša na nekatere posebej +zasnovane programske pakete -- navadno knjižnice -- ustanove <I>Free +Software Foundation</I> in na vse druge programe, katerih avtorji so +se zavezali k njeni uporabi. Tudi vi ga lahko uporabljate, a najprej +vam priporočamo, da glede na razlago spodaj pazljivo razmislite, ali +je v določenem primeru bolje uporabljati to dovoljenje, ali morda +navadno Splošno dovoljenje. +<P> +Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne +cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico +razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev, +če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako +želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v +novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari. +<P> +Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki +prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas +zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene +odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga +spreminjate. +<P> +Na primer, če razširjate kopije neke knjižnice, bodisi zastonj ali za +plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate sami. +Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do +izvorne kode. Če s knjižnico povezujete drugo kodo, morate +prejemnikom ponuditi popolne objektne datoteke, tako da jih lahko +potem, ko knjižnico spremenijo, vnovič povežejo s knjižnico in +prevedejo. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik, +opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice. +<P> +Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito knjižnice +in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za +razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje knjižnice. +<P> +Zaradi zaščite vsakega distributerja želimo zagotoviti, da vsakdo +razume, da za to prosto knjižnico ni nobenega jamstva. Če je +knjižnico spremenil nekdo drug in jo posredoval naprej, želimo, da +njeni prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni izvirnik, zato da se +problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo odražali na ugledu +izvornega avtorja. +<P> +Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti. +Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa +posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program +lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo +da mora biti vsak patent za katerokoli izpeljano različico knjižnice +licenciran tako, da je popolnoma konsistenten s popolno svobodo rabe, +kot jo določa to dovoljenje. +<P> +Večino programja GNU, vključno z nekaterimi knjižnicami, pokriva +navadno Splošno dovoljenje GNU. To dovoljenje, Manj splošno +dovoljenje, se nanaša na določene posebne knjižnice, in se precej +razlikuje od navadnega Splošnega dovoljenja. To dovoljenje +uporabljamo za tiste knjižnice, za katere želimo omogočiti tudi +povezovanje v neproste programe. +<P> +Ko se program poveže s knjižnico, najsibo statično ali pa s pomočjo +deljene knjižnice, je kombinacija obojega skupaj, legalno gledano, +združeno delo, izpeljanka izvirne knjižnice. Navadno Splošno +dovoljenje torej dovoljuje takšno povezovanje le, če celotna +kombinacija zadošča prav tam določenim kriterijem svobode. Manj +splošno dovoljenje dovoljuje bolj ohlapne pogoje za povezovanje +druge kode s knjižnico. +<P> +Tem dovoljenju pravimo ,,Manj`` splošno dovoljenje, saj manj zavaruje +svobodo uporabnika kot pa navadno Splošno dovoljenje. Drugim +razvijalcem prostega programja tudi ponuja manj prednosti pred +konkurenčnimi neprostimi programi. Te pomanjkljivosti so razlog, da +smo za številne knjižnice uporabili navadno Splošno dovoljenje. +Vendar Manj splošno dovoljenje v določenih pogojih pomeni prednost. +<P> +Denimo, da v redkih primerih obstaja posebna potreba spodbuditi kar +najširšo rabo določene knjižnice, da bi ta postala de-facto standard. +Da lahko to dosežemo, mora biti neprostim programom dovoljeno +uporabljati to knjižnico. Pogosteje se zgodi, da prosta knjižnica +opravi enako delo kot široko uporabljane neproste knjižnice. V tem +primeru pridobimo le malo, če omejimo rabo proste knjižnice le na +prosto programje, zato raje uporabimo Manj splošno dovoljenje. +<P> +V drugih primerih dovoljenje rabe določene knjižnice v neprostih +programih omogoči večjemu številu ljudi, da uporabljajo večji obseg +prostega programja. Dovoljenje za uporabo knjižnice GNU C v neprostih +programih, je, denimo, omogočilo mnogim ljudem, da so uporabljali +popoln operacijski sistem GNU, kot tudi njegovo inačico, operacijski +sistem GNU/Linux. +<P> +Čeprav Manj splošno dovoljenje manj zaščiti uporabnikovo svobodo, pa +vendarle zagotavlja, da ima uporabnik programa, ki je povezan s +knjižnico, proste roke pri poganjanju tega programa s spremenjeno +različico te knjižnice. +<P> +Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in +spreminjanje. Pozorni bodite na razliko med ,,delom, ki temelji na +knjižnici`` in ,,delom, ki uporablja knjižnico``. Prvo vsebuje kodo, +izpeljano iz knjižnice, medtem, ko mora biti drugo kombinirano s +knjižnico, da lahko teče. + +<P> + +<H2><A NAME="SEC3" HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2> + +<DL COMPACT> + +<DT><B>0.</B></DT> +<DD> +Licenca se nanaša na vsako programsko knjižnico ali drug program, ki +vsebuje obvestilo lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder) +ali druge pooblaščene osebe, z izjavo, da se lahko distribuira pod +pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (angl.\ Lesser General Public +License), imenovanega tudi ,,ta licenca``. Vsakega izdajatelja +licence naslavljamo kot ,,vas``. +<P> +,,Knjižnica`` pomeni zbirko programskih funkcij in/ali podatkov, +pripravljenih tako, da jih je moč priročno povezovati z uporabnimi +programi (ki uporabljajo nekatere teh funkcij in podatkov), da s tem +oblikujemo izvedljive datoteke. +<P> +V nadaljevanju ,,knjižnica`` pomeni vsako programsko knjižnico ali +delo, ki se razširja pod temi pogoji. ,,Delo, ki temelji na +knjižnici`` pomeni bodisi knjižnico ali pa katerokoli izvedeno delo po +zakonu o avtorskih pravicah (angl.\ copyright law): se pravi delo, ki +vsebuje knjižnico ali njen del, bodisi dobesedno ali s spremembami +in/ali premočrtno prevedeno v drug jezik. (Tukaj in povsod v +nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v pojem ,,spremembe``.) +<P> +,,Izvorna koda`` pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za +izdelavo sprememb. Pri knjižnici pomeni izvorna koda vso izvorno kodo +za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z +definicijami vmesnika, ter skripte za nadzor prevajanja in namestitev +knjižnice. +<P> +Ta licenca pokriva izključno dejavnosti kopiranja, distribucije in +sprememb - ostale dejavnosti so izven njenega dometa. Dejanje +poganjanja programa z uporabo knjižnice ni omejevano, in izhod it +takega programa je pokrit s to licenco le, če njegova vsebina +predstavlja delo, ki temelji na knjižnici (neodvisno od rabe knjižnice +kot orodja za pridobivanje izhoda). Ali je to res ali ne, je +odvisno od tega, kaj knjižnica počne, in kaj počne program, ki +to knjižnico uporablja. +<P> +</DD> + +<DT><B>1.</B></DT> +<DD> +Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode +knjižnice v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če +le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah +razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to +licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste +vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence. +<P> +Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši +presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo. +<P> +</DD> +<DT><B>2.</B></DT> +<DD> +Spreminjati smete vaš izvod ali izvode knjižnice ali katerikoli njen +del, in tako narediti delo, ki temelji na knjižnici, ter razmnoževati +in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega +razdelka 1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> + +<DD> +Spremenjeno delo mora biti tudi samo programska knjižnica. +<P> +</DD> + +<DT>b.</DT> + +<DD> +Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o +tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe. +<P> +</DD> + +<DT>c.</DT> +<DD> +Zagotoviti morate, da je celotno delo brezplačno licencirano tretjim +osebamo pod pogoji te licence. +<P> +</DD> + +<DT>d.</DT> +<DD> +Če se funkcionalnost v spremenjeni knjižnici sklicuje na funkcijo ali +tabelo podatkov, ki jih priskrbi uporabni program, ki to +funkcionalnost uporablja, na drug način kot kot argument ob klicu +funkcionalnosti, morate v dobri veri poskrbeti, da tudi v primeru, ko +program ne ponuja take funkcije ali tabele, funkcionalnost še vedno +deluje, in izvaja katerikoli del svojega namena, ki še ostaja smiseln. +<P> +(Funkcija, ki v neki knjižnici skrbi za izračun kvadratnih korenov, +ima namen, ki je popolnoma dobro definiran in neodvisen od programa. +Podrazdelek 2.d torej zahteva, da katerakoli funkcija ali tabela, ki +jo glavni program ponuja tej funkciji, ni obvezna za pravilno +delovanje funkcije za izračuna kvadratnih korenov.) +<P> +Te zahteve se nanašajo na delo kot celoto. Če razpoznavni razdelki +dela ne izhajajo iz knjižnice in jih je moč same po sebi razumno +obravnavati kot neodvisna in ločena dela, ta licenca in njena določila +za te razdelke ne velja, če jih razširjate kot ločena dela. A če +razširjate iste razdelke kot dele celote, ki je delo, ki temelji na +knjižnici, mora biti razširjanje celote skladno z določili te licence, +katere dovoljenja rabe za druge uporabnike licence se razširijo na vso +celoto, in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal. +<P> +Namen tega razdelka torej ni, da bi vam dajal pravice (?) nad delom, +ki ste ga napisali sami v celoti; namesto tega je namen razdelka, da +vam da nadzor nad razširjanjem ali izpeljanko ali združenimi deli, +temelječimi na tej licenci. +<P> +Poleg tega pa uvrščanje drugega dela, ki ne temelji na knjižnici, +poleg knjižnice (ali poleg dela, ki temelji na knjižnici), na enoti +nosilca za razširjanje, ne povzroči, da bi drugo delo padlo pod domet +te licence. +<P> +</DD> +</DL> + +<DT><B>3.</B></DT> +<DD> +Po želji lahko uporabite namesto te licence za dani izvod knjižnice +tudi pogoje navadnega Splošnega dovoljenja GNU. Če želite to storiti, +morate spremeniti vsa sklicevanja na to licenco tako, da se, namesto +na to licenco, sklicujejo na navadno Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU +General Public License), različice 2. (Če se je pojavila različica +navadnega Splošnega dovoljenja GNU številke, večje od 2, potem lahko, +če tako želite, določite to številko različice.) V teh obvestilih ne +spreminjajte ničesar drugega. +<P> +Ko se enkrat zgodi opisana sprememba za dani izvod, je za ta izvod to +nespremenljivo, torej Splošno dovoljenje GNU velja tudi za vse +nadaljnje izvode in izpeljana dela, ki izvirajo iz tega izvoda. +<P> +Ta možnost je uporabna, če želite prepisati del kode knjižnice v +program, ki ni knjižnica. +<P> +</DD> +<DT><B>4.</B></DT> +<DD> +Lahko prepišete ali razširjate knjižnico (ali njen del ali izpeljanko, +pod razdelkom 2) v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod pogoji +zgornjih razdelkov 1 in 2, če jo pospremite s popolno ustrezno strojno +berljivo izvorno kodo, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih +razdelkov 1 in 2 na nosilcu, navadno uporabljanem za izmenjavo +programja. +<P> +Če se razširjanje objektne kode omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda +z določenega mesta, potem pogoju za razširjanje izvorne kode zadošča +tudi omogočenje enakega dostopa do izvorne kode, čeprav tretjim osebam +ni treba skupaj z objektno kodo prepisovati tudi izvorne kode. +<P> +</DD> +<DT><B>5.</B></DT> +<DD> +Program, ki ne vsebuje izpeljanke nobenega dela knjižnice, a je +zasnovan tako, da deluje s to knjižnico tako, da je z njo preveden ali +povezan, se imenuje ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Tako delo samo +po sebi ni iz knjižnice izpeljano delo, in torej pade izven dometa te +licence. +<P> +Vendar povezovanje ,,dela, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico naredi +izvedljivo datoteko, ki je izpeljanka te knjižnice (ker vsebuje dele +knjižnice), in ne ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Izvedljiva +datoteka je torej pokrita s to licenco. Pogoje razširjanja takšnih +programov določa razdelek 6. +<P> +Če ,,delo, ki uporablja knjižnico`` uporablja snov material iz glave, +ki je del knjižnice, je lahko objektna koda za delo izpeljano delo iz +knjižnice, čeprav morda izvorna koda ni. Ali je to res je posebej +pomembno, če je delo moč povezati brez knjižnice, ali pa je delo samo +po sebi knjižnica. Zakon povsem ne določa pogojev, da to velja. +<P> +Če takšna objektna datoteka uporablja le numerične parametre, +podatkovne strukture in načine dostopa, in male makroukaze in male +vključene funkcije (dolge deset vrstic ali manj), potem uporaba +objektne datoteke ni omejena, ne glede na to, da je legalno to +izpeljano delo. (Izvedljive datoteke, ki vsebujejo objektno kodo in +dele knjižnice, še vedno spadajo pod razdelek 6.) +<P> +Če je sicer delo izpeljano iz knjižnice, lahko razširjate izvorno kodo +dela pod pogoji razdelka 6. Katerekoli izvedljive datoteke, ki tudi +vsebujejo delo, spadajo pod razdelek 6, ne glede na to, ali so +neposredno povezane s samo knjižnico ali ne. +<P> +</DD> +<DT><B>6.</B></DT> +<DD> +Kot izjemo glede na zgornje razdelke lahko tudi kombinirate ali +povezujete ,,delo, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico, ki izdela +delo, ki vsebuje dele knjižnice, in razširjate to delo pod pogoji po +vaši izbiri, če ti pogoji dovoljujejo spreminjanje dela za +uporabnikovo lastno ravo in reverzni inženiring za razhroščevanje +takšnih sprememb. +<P> +Poleg vsakega izvoda dela morate dodati jasno obvestilo, da delo +uporablja knjižnico in da rabo knjižnice določa ta licenca. Oddati +morate tudi izvod te licence. Če delo med izvajanjem izpisuje pravice +razširjanja, morate med njimi vključiti tudi sporočilo o pravicah +razširjanja za knjižnico, kot tudi sklic, ki usmerja uporabnika na +izvod te licence. Narediti morate tudi eno od teh stvari: +<P> +<DL COMPACT> +<DT>a.</DT> +<DD> +Opremite delo s popolno ustrezno strojno berljivo izvorno kodo za +knjižnico, vključno z vsemi spremembami v tem delu (ki mora biti +razširjano pod pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2); in, če delo ni +izvedljivo povezano s knjižnico, popolno strojno berljivo ,,delo, ki +uporablja knjižnico``, kot objektno kodo in/ali izvorno kodo, tako da +lahko uporabnik spremeni knjižnico in potem vnovič poveže program, da +izdela spremenjeno izvedljivo datoteko, ki vsebuje spremenjeno +knjižnico. (Razume se, da uporabnik, ki spremeni vsebino +definicijskih datotek v knjižnici, morda ne bo mogel vnovič prevesti +programa, da bi uporabil spremenjene definicije.) +<P> +</DD> +<DT>b.</DT> +<DD> +Za povezovanje s knjižnico uporabite primeren mehanizem deljenih +knjižnic. Primeren mehanizem (1) ob teku uporablja izvod programa, ki +že obstaja v uporabnikovem računalniškem sistemu, namesto, da bi +prepisal knjižnične funkcije v samo izvedljivo datoteko, in (2) +pravilno deluje s spremenjeno različico knjižnice, če jo uporabnik +namesti, če je le vmesnik spremenjene različice združljiv z različico, +za katero je bilo delo izdelano. +<P> +</DD> +<DT>c.</DT> +<DD> +Opremite delo s pisno ponudbo, veljavno vsaj tri leta, ki ponuja +istemu uporabniku materiale, določene v zgornjem podrazdelku 6a, proti +plačilu zneska, ki ne presega stroške takega distribuiranja. +<P> +</DD> +<DT>č.</DT> +<DD> +Če se razširjanje dela omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda z +določenega mesta, ponudite enak dostop do izvoda zgoraj omenjenih +materialov z istega mesta. +<P> +</DD> +<DT>d.</DT> +<DD> +Preverite, da je uporabnik že prejel izvod teh materialov ali, da ste +temu uporabniku izvod že poslali. +<P> +</DD> +</DL> +<P> +Za izvedljivo datoteko mora zahtevana oblika ,,dela, ki uporablja +knjižnico`` vsebovati podatke in pomožne programe, ki so potrebni za +reproduciranje izvedljive datoteke. Vendar, kot posebna izjema, ni +treba, da materiali, ki se razširjajo, vsebujejo karkoli, kar se +navadno razširja (bodisi v izvorni ali binarni obliki) z glavnimi +komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega +sistema v katerem teče izvedljivi program, razen, če izvedljivo +datoteka spremlja sama komponenta. +<P> +Lahko se zgodi, da te zahteve nasprotujejo licenčnim omejitvam drugih +lastniških knjižnic, ki navadno ne spremljajo operacijskega sistema. +Takšno nasprotovanje pomeni, da jih ne morete uporabljati hkrati s +knjižnico v izvedljivi datoteki, ki jo boste razširjali. +<P> +</DD> +<DT><B>7.</B></DT> +<DD> +Dele knjižnice, ki so dela, temelječa na Knjižnici, lahko uvrstite v +skupno knjižnico z drugimi deli knjižnice, ki jih ta Licenca ne +pokriva, ter razširjate takšno kombinirano knjižnico, če je sicer +dovoljeno ločeno razširjati Knjižnico in druge dele knjižnice, in če +naredite ti dve stvari: +<P> +<DL COMPACT> +<DT><B>a)</B></DT> +<DD> +Kombinirano knjižnico pospremite z izvodom istega dela, ki temelji na +Knjižnici, brez kakršnihkoli dodatnih delov knjižnice. To se mora +razširjati pod pogoji iz zgornjih razdelkov. +<DT><B>b)</B></DT> +<DD> +Poleg kombinirane knjižice podaste vidno obvestilo, da deli knjižnice +temeljijo na Knjižnici, in pojasnite, kje najti ustrezno nekombinirano +obliko istega dela. +</DL> +<P> +<DT><B>8.</B></DT> +<DD> +Knjižnice ne smete prepisovati, spreminjati, podlicencirati, jo +povezovati, ali distribuirati, razen, če to ni izrecno dovoljeno s to +Licenco. Vsak siceršnji poskus prepisovanja, spreminjanja, +podlicenciranja, povezovanja, ali razširjanja te Knjižnice, je sicer +neveljaven, in vam samodejno odvzame pravice, izhajajoče iz te +Licence. Vendar pa Licenca za stranke, ki od vas prejmejo izvode ali +pravice pod to Licenco, kljub temu velja, če jo le te stranke v celoti +upoštevajo. +<P> +<DT><B>9.</B></DT> +<DD> +Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam +razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja Knjižnice ali +iz nje izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja +prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem Knjižnice (ali +kateregakoli dela, ki temelji na Knjižnici), pokažete svoje strinjanje +s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za +razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali del, ki +temeljijo na njej. +<P> +<DT><B>10.</B></DT> +<DD> +Vsakič, ko razširjate Knjižnico (ali katerokoli delo, ki temelji na +Knjižnici), prejemnik samodejno prejme licenco od izvirnega +izdajatelja licence (angl. original licensor) za razmnoževanje, +razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali za povezovanje z njo, glede +na ta določila in pogoje. Ne smete vsiljevati nobenih nadaljnjih +omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, podeljenih tukaj. Niste +odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih oseb s to licenco. +<P> +<DT><B>11.</B></DT> +<DD> +Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali +zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna +vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali +drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo +pogojev te licence. Če knjižnice ne morete razširjati tako, da hkrati +zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim +pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati +Knjižnice. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja +knjižnice brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo +kopije neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da +zadostite temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite +razširjanja knjižnice. +<P> +Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali da +se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je mišljeno, +da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the section) in +razdelek kot celota velja v drugih primerih. +<P> +Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali +drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli +takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete +sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih +licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru +programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno +izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati +programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more +vsiljevati te izbire. +<P> +Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice +nadaljevanja licence. +<P> +<DT><B>12.</B></DT> +<DD> +Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih +državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico +razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvirni lastnik ali +lastnica pravic razširjanja, ki postavlja Knjižnico pod to licenco, +doda eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te +države, tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso +na tak način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje +omejitve, kot da so napisane v telesu te licence. +<P> +<DT><B>13.</B></DT> +<DD> +Ustanova <EM>Free Software Foundation</EM> lahko od časa do časa +izdaja preurejene in/ali nove različice Manj splošne javne licence +(angl. Lesser General Public License). Nove različice bodo pisane v +duhu trenutne različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, +ki bodo obdelovale nove težave ali poglede. +<P> +Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če +knjižnica določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in +,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev +in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki +jo je izdala ustanova <EM>Free Software Foundation</EM>. Če knjižnica +ne določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli +različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <EM>Free Software +Foundation</EM>. +<P> +<DT><B>14.</B></DT> +<DD> +Če želite vključiti dele knjižnice v druge proste programe, katerih +pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za +dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima Free +Software Foundation, pišite na Free Software Foundation; včasih +naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva cilja: +ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega prostega +programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe programja na +splošno. +<P> +<CENTER><STRONG>BREZ JAMSTVA</STRONG></CENTER> +<P> +<DT><B>15.</B></DT> +<DD> +KER JE KNJIŽNICA LICENCIRANA KOT BREZPLAČNA, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA +KNJIŽNICO DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE +NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO +KNJIŽNICO ,,TAKO, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE, +NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA +JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO RABO. CELOTNO +TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE +KNJIŽNICA IZKAŽE ZA OKVARJENO, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH +STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV. +<P> +<DT><B>16.</B></DT> +<DD> +V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO +DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA +OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA KNJIŽNICO, KOT JE +DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA +SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI +NEZMOŽNOSTI UPORABE KNJIŽNICE (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO +PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM +ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST KNJIŽNICE, DA BI DELOVALA S KAKO +DRUGO PROGRAMSKO OPREMO), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA +OBVEŠČEN O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE. +<P> +</DL> + +<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2> + +<H2><A NAME="SEC4" HREF="#TOC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A></H2> +<P> +Če razvijate novo knjižnico in želite, da bi bila kar najbolj uporabna +za javnost, vam priporočamo, da jo proglasite za prosto programje, ki +ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod zgornjimi pogoji (ali, +alternativno, pod pogoji navadnega Splošnega dovoljenja GNU, ang. GNU +General Public License). +<P> +Za kaj takega vaši knjižnici pripnite naslednja sporočila (pravzaprav, +pripnite izvirna angleška sporočila, tako jih bo razumelo več ljudi). +Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvirne datoteke, saj +boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost jamstva; vsaka +datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o pravicah +razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno sporočilo. +<P> + +<BLOCKQUOTE> +<PRE> +<VAR>Vrstica, v kateri podate ime knjižnice in kratek opis, kaj počne.</VAR> +Copyright (C) <VAR>leto</VAR> <VAR>ime avtorja</VAR> + +Ta knjižnica spada med prosto programje; lahko jo razširjate in/ali +spreminjate pod pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (GNU Lesser +General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software +Foundation; bodisi različice 2.1 ali (po vaši izbiri) katerekoli +poznejše različice te licence. + +Ta knjižnica se razširja v upanju, da bo uporabna, vendar BREZ +VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI +ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU +Lesser General Public License. + +Skupaj s to knjižnico bi morali prejeti izvod Manj splošnega +dovoljenja GNU (GNU Lesser General Public License); če ga niste, +pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, +Boston, MA 02111-1307, USA. +</PRE> +</BLOCKQUOTE> + +<P> +Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po +elektronski ali papirni pošti. +<P> +Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer) +ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam +razširjanja`` za knjižnico, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena +prilagodite: +<BLOCKQUOTE><PRE> +Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsem pravicam, +izhajajočih iz razširjanja knjižnice, za knjižnico `Frumb' (ki +prikroji levi gumb), ki jo je napisal Janez Hekeršek. + +podpis Tineta Bogataja, 1. april 2000 +Tine Bogataj, predsednik vic +</PRE></BLOCKQUOTE> +<P> +<HR> +</BODY> +</HTML> + diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png b/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png Binary files differnew file mode 100644 index 00000000000..7fe3143b5fd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png |