summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/common
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/docs/common
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am4
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in623
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html425
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html510
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css28
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html680
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.pngbin0 -> 3094 bytes
7 files changed, 2270 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..69f8c4e9c06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = sl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..cba61b88d9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/Makefile.in
@@ -0,0 +1,623 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/common
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sl
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=Makefile.in logotp3.png fdl-translated.html gpl-translated.html kde-localised.css lgpl-translated.html Makefile.am
+
+#>+ 2
+docs-am: gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html
+
+#>+ 23
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common
+ @for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ done
+ @echo "merging common and language specific dir" ;\
+ if test ! -f $(kde_htmldir)/en/common/kde-common.css; then echo 'no english docs found in $(kde_htmldir)/en/common/'; exit 1; fi
+ @com_files=`cd $(kde_htmldir)/en/common && echo *` ;\
+ cd $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common ;\
+ if test -n "$$com_files"; then for p in $$com_files ; do \
+ case " gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html " in \
+ *" $$p "*) ;; \
+ *) test ! -f $$p && echo $(LN_S) ../../en/common/$$p $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$p && $(LN_S) ../../en/common/$$p $$p ;; \
+ esac ; \
+ done ; fi ; true
+
+uninstall-nls:
+ for base in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/common/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in gpl-translated.html fdl-translated.html logotp3.png kde-localised.css lgpl-translated.html ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/common/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/common/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..6fd67764fd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
@@ -0,0 +1,425 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
+ <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="prevod FDL, dokument, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost">
+ <META NAME="resource-type" CONTENT="document">
+ <META NAME="distribution" CONTENT="global">
+ <META NAME="robots" CONTENT="none">
+ <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
+ <TITLE>Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</H1>
+<H2 ALIGN="center">Prevod <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</A></H2>
+
+<HR>
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>To je neuradni prevod Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (angl. GNU
+Free Documentation License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free
+Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
+dokumentov, ki uporabljajo GNU FDL -- te določa le <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">angleški izvirnik licence
+GNU FDL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
+govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU FDL.</SMALL></TD>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+License into Slovene. It was not published by the Free
+Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+for documents that uses the GNU FDL--only <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">the original English text
+of the GNU FDL</A> does that. However, we hope that this translation
+will help Slovenian speakers understand the GNU FDL
+better.</SMALL></TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<HR>
+
+<H2>Kazalo</H2>
+<P>
+<UL>
+<LI><A NAME="toc1" HREF="#gfdl">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A>
+<LI><A NAME="toc2" HREF="#howto">Kako uporabiti to dovoljenje v vaših spisih</A>
+</UL>
+
+<H2><A NAME="gfdl" HREF="#toc1">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A></H2>
+<P>
+Različica 1.1, marec 2000
+<PRE>
+Pravice razširjanja &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
+dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
+</PRE>
+
+<H3>Predgovor</H3>
+<P>
+To dovoljenje namerava omogočiti, da priročnik, učbenik, ali kak drug
+pisani dokument, postane ,,prost`` v pomenu prostosti: zagotoviti
+vsakomur učinkovito prostost, da ga prepisuje in razširja, s
+spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno. To
+dovoljenje tudi dopušča avtorju in založniku, da obdržita zasluge, ne
+da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi.
+<P>
+To dovoljenje je vrsta ,,copylefta``, kar pomeni, da morajo biti
+izpeljana dela tudi sama prosta v istem pomenu te besede. Dopolnjuje
+Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je
+licenca vrste ,,copyleft``, zasnovana za prosto programje.
+<P>
+To licenco smo zasnovali za priročnike za prosto programje, saj prosto
+programje potrebuje prosto dokumentacijo: prosti program bi moral
+priti s priročniki, ki imajo enake svoboščine, kot sam program. A ta
+licenca ni omejena le na priročnike programov; uporablja se lahko za
+katerokoli besedilno delo, ne glede na temo ali način izdaje. To
+licenco priporočamo predvsem za dela, katerih namen je podaja navodil
+ali referenca.
+
+<H3>1. Primernost in definicije</H3>
+<P>
+Ta licenca se nanaša na katerikoli priročnik ali drugo delo, ki
+vsebuje obvestilo imetnika pravic razširjanja, v katerem ta izjavlja,
+da se lahko delo razširja pod pogoji te licence. ,,Dokument``,
+spodaj, se nanaša na takšen priročnik ali delo. Vsak posameznik
+javnosti je upravičenec do uporabe licence in je naslavljan kot
+,,vi``.
+<P>
+,,Spremenjena različica`` (angl. Modified Version) dokumenta pomeni
+vsako delo, ki vsebuje Dokument ali del tega, bodisi prepisan
+dobesedno ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik.
+<P>
+,,Sekundarni razdelek`` (angl. Secondary Section) se imenuje dodatek
+ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izključno z
+odnosi izdajatelja ali avtorja Dokumenta do splošne teme Dokumenta
+(ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje ničesar, kar bi sodilo
+neposredno v to splošno temo. (Če je, denimo, Dokument del učbenika
+matematike, Sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je
+lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami,
+ali pravni, pridobitni, filozofski, etični ali politični položaj glede
+teh tem.
+<P>
+,,Nespremenljivi razdelki`` (angl. Invariant Sections) so določeni
+Sekundarni razdelki, katerih naslovi so označeni kot Nespremenljivi
+razdelki v izjavi, da se ta Dokument razširja pod to licenco.
+<P>
+,,Besedila na platnicah`` (angl. Cover Texts) so določeni kratki deli
+besedila, ki so našteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige,
+v izjavi, ki pravi, da je Dokument izdan pod to licenco.
+<P>
+,,Jasen izvod`` (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v
+strojno berljivi obliki, katere določila so dostopna splošni javnosti,
+katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s
+splošnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) splošnimi
+risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi splošno dostopnimi
+urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za
+samodejno pretvarjanje v različne druge oblike, primerne za vhod
+stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile
+zasnovane tako, da bralcem preprečijo ali otežijo naknadne spremembe,
+ni Jasen. Izvod, ki ni ,,Jasen``, se imenuje ,,Nejasen``.
+<P>
+Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so: ASCII ali ISO
+8859-2 brez označevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za
+LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta
+standardna oblika HTML, namenjena temu, da jo spremeni človek. Nejasne
+oblike vključujejo PostScript, PDF, lastniške oblike, ki jih lahko
+beremo in urejamo le z lastniškimi urejevalniki besedil, SGML ali XML,
+za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso splošno dostopna, in
+strojno generiran HTML, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo
+le kot izhod.
+<P>
+,,Naslovna stran`` pri natisnjeni knjigi pomeni sámo naslovno stran
+skupaj s takšnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da čitljivo
+izražajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na
+naslovni strani. Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot
+take, ,,Naslovna stran`` pomeni besedilo blizu najvidnejši pojavitvi
+naslova dela, pred začetkom telesa besedila.
+
+<H3>2. Dobesedno razmnoževanje</H3>
+<P>
+Dokument lahko razmnožujete in razširjate prek kateregakoli medija,
+pridobitniško ali nepridobitniško, če le na vsakem izvodu objavite to
+licenco, izjave o pravicah razširjanja, in licenčno obvestilo, ki
+pravi, da se licenca nanaša na Dokument, in da določilom te licence ne
+dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehničnih
+ukrepov, ki bi preprečevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje
+razširjanje izvodov, ki jih naredite ali razširjate. Za izvode lahko
+kljub temu zaračunavate. Če razširjate dovolj veliko število izvodov,
+morate tudi upoštevati določila iz 3. razdelka.
+<P>
+Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj,
+in jih lahko javno prikazujete.
+
+<H3>3. Množično razmnoževanje</H3>
+<P>
+Če izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi več kot 100 izvodov,
+in licenčno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate
+izvode obdati s platnicami, ki čitljivo in razumljivo prenašajo vsa ta
+Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji
+strani platnic. Obe platnici vas morata tudi čitljivo in razumljivo
+imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati
+popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova.
+Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s
+spremembami, omejenimi na platnice, če le ohranijo naslov Dokumenta in
+zadoščajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih šteje za dobesedno
+kopiranje.
+<P>
+Če je zahtevanih besedil za katero od platnic preveč, da bi jih podali
+čitljivo, morate najprej vstaviti prve naštete (kolikor jih pač
+razumno gre) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bližnje
+strani.
+<P>
+Če objavljate ali razširjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi več
+kot 100, morate bodisi vključiti strojno berljivo Jasno obliko poleg
+vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite
+javno dostopno mesto v računalniškem omrežju, kjer se lahko dobi
+popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo
+splošna javnost, ki uporablja omrežja, lahko zastonj prenese prek
+javnih standardnih omrežnih protokolov. Če uporabite zadnjo izbiro,
+morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne
+oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj še
+eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali
+prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod.
+<P>
+Predlagano vam je, ne pa tudi zahtevano, da stopite v stik z avtorji
+Dokumenta precej prej, kot začnete razširjati večje število izvodov,
+in jim date možnost, da vam priskrbijo osvežene različice Dokumenta.
+
+<H3>4. Spremembe</H3>
+<P>
+Spremenjeno različico Dokumenta lahko razmnožujete in razširjate pod
+zgornjimi pogoji iz 2. in 3. razdelka, če izdate Spremenjeno različico
+pod točno to licenco, kjer Spremenjena različica prevzame vlogo
+Dokumenta, in torej ta licenca ureja razširjanje in spreminjanje
+Spremenjene različice za kogarkoli, ki poseduje njen izvod. Poleg
+tega morate v Spremenjeni različici narediti še te stvari:
+<UL>
+<LI>
+<STRONG>A.</STRONG> Na naslovni strani (ali platnicah, če obstajajo)
+uporabite naslov, različen od naslova izvirnega Dokumenta in vseh
+prejšnjih različic (ki bi morale biti, če jih je kaj, naštete v
+razdelku Zgodovina v dokumentu). Če se izvirni založnik s tem strinja,
+lahko uporabite isti naslov kot ga ima prejšnja različica.
+<LI>
+<STRONG>B.</STRONG> Na naslovni strani kot avtorje naštejete eno ali
+več oseb ali družb, odgovornih za avtorstvo sprememb v Spremenjeni
+različici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji Dokumenta (ali vsemi
+avtorji, če jih je manj kot pet).
+<LI>
+<STRONG>C.</STRONG> Na naslovni strani imenujte založnika Spremenjene
+različice.
+<LI>
+<STRONG>D.</STRONG> Ohranite vsa obvestila o pravicah razširjanja
+Dokumenta.
+<LI>
+<STRONG>E.</STRONG> Dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razširjanja
+za vaše spremembe poleg drugih obvestil o pravicah razširjanja.
+<LI>
+<STRONG>F.</STRONG> Takoj po obvestilih o pravicah razširjanja
+vključite licenčno obvestilo, ki javno dovoljuje rabo Spremenjene
+različice pod pogoji te licence, v obliki, prikazani v Dodatku,
+spodaj.
+<LI>
+<STRONG>G.</STRONG> V tem licenčnem obvestilu ohranite popoln seznam
+Nespremenljivih razdelkov in zahtevanih Besedil na ovitku, podanih v
+licenčnem obvestilu Dokumenta.
+<LI>
+<STRONG>H.</STRONG> Vključite nespremenjen izvod te licence.
+<LI>
+<STRONG>I.</STRONG> Ohranite razdelek, imenovan ,,Zgodovina``, in
+njegov naslov, in vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi
+avtorji in izdajateljem Spremenjene različice, kot je podana na
+Naslovni strani. Če v Dokumentu ni razdelka, imenovanega
+,,Zgodovina``, ga ustvarite, in podajte naslov, leto, avtorje in
+izdajatelja Dokumenta kot je podan na njegovi Naslovni strani, potem
+pa še dodajte postavko, v kateri opišite Spremenjeno različico, kot
+piše v prejšnjem stavku.
+<LI>
+<STRONG>J.</STRONG> Če obstaja, ohranite omrežno mesto, za javni
+dostop do Jasnih izvodov Dokumenta, ki je podano v Dokumentu, in
+podobno tudi vsa omrežna mesta s prejšnjimi različicami Dokumenta,
+podana v Dokumentu. Lahko jih dodate v razdelek ,,Zgodovina``. Lahko
+izpustite omrežno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj štiri leta
+pred samim Dokumentom, ali, če vam izdajatelj, omenjen v ustrezni
+različici, to dovoli.
+<LI>
+<STRONG>K.</STRONG> V vsakem razdelku, poimenovanem ,,Zahvale`` ali
+,,Posvetila``, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso
+vsebino in ton za vse tam podane zahvale in/ali posvetila.
+<LI>
+<STRONG>L.</STRONG> Ohranite vse Nespremenljive razdelke Dokumenta, z
+nespremenjenimi besedilom in naslovi. Številke razdelkov ali njihovi
+ekvivalenti ne štejejo za del naslovov razdelkov.
+<LI>
+<STRONG>M.</STRONG> Pobrišite vse razdelke, naslovljene
+,,Odobritve``. Takšni razdelki ne smejo biti vključeni v Spremenjeno
+različico.
+<LI>
+<STRONG>N.</STRONG> Ne preimenujte kateregakoli obstoječega razdelka v
+,,Odobritve`` ali v isto ime, kot ga ima Nespremenljivi razdelek.
+</UL>
+<P>
+Če Spremenjene različice vključujejo nove čelne razdelke ali dodatke,
+ki štejejo za Sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz Dokumenta
+prepisane snovi, lahko po svoji presoji označite nekatere ali vse
+takšne razdelke kot nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove
+naslove v seznam Nespremenljivih razdelkov v licenčnem obvestilu
+Spremenjene različice. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih
+naslovov razdelkov.
+<P>
+Dodate lahko razdelek, imenovan ,,Odobritve``, če ne vsebuje nič
+drugega kot odobritve vaše Spremenjene različice različnih strank
+&ndash; na primer, recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo
+odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda.
+<P>
+Kot Besedilo na naslovnici Spremenjene različice lahko dodate odlomek
+največ petih besed, kot Besedilo na zadnji strani pa odlomek največ 25
+besed. Vsaka oseba lahko doda le po en odlomek Besedilu na naslovnici
+in Besedilu na zadnji strani platnic, vključno z odlomki po dogovorih.
+Če Dokument že vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste
+ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fizično ali
+pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati še enega, pač pa lahko
+nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejšnjega izdajatelja, ki je
+dodal stari odlomek.
+<P>
+Avtorji in izdajatelji Dokumenta prek te licence ne dajejo dovoljenj
+za uporabo njihovih imen ali pritrditve ali implicitnega soglasja za
+katerokoli Spremenjeno različico.
+
+<H3>5. Združevanje dokumentov</H3>
+<P>
+Dokument lahko združujete s katerimikoli drugimi dokumenti, izdanimi
+pod to licenco, pod zgornjimi pogoji za spremenjene različice iz
+4.&nbsp;razdelka, če vključite kombinacijo vseh Nespremenljivih
+razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v licenčni
+izjavi vse naštejete kot Nespremenljive razdelke vašega združenega
+dela.
+<P>
+Združeno delo potrebuje le en izvod te licence, in več istih
+Nespremenljivih razdelkov se lahko nadomesti z enim samim. Če obstaja
+več Nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a različno vsebino,
+napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov
+konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, če vam
+je znano, sicer pa edinstveno število. Iste spremembe napravite v
+imenih razdelkov v seznamu Nespremenljivih razdelkov v licenčni izjavi
+vašega združenega dela.
+<P>
+V združenem delu morate kombinirati vse razdelke v različnih izvirnih
+dokumentih, poimenovane ,,Zgodovina``, tako da oblikujete en sam
+razdelek ,,Zgodovina``; podobno kombinirajte vse razdelke ,,Zahvale``
+in ,,Posvetila``. Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane
+,,Odobritve``.
+
+<H3>6. Zbirka dokumentov</H3>
+<P>
+Napravite lahko zbirko tega Dokumenta in drugih dokumentov, izdanih
+pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v različnih
+dokumentih z enim samim izvodom, ki je vključen v zbirko, če
+upoštevate pravila te licence za dobesedno razmnoževanje vsakega od
+teh dokumentov v vseh drugih pogledih.
+<P>
+Iz take zbirke lahko izluščite posamezen dokument in ga posebej
+razširjate pod to licenco, če v izluščeni dokument vstavite izvod te
+licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoževanja
+upoštevate to licenco.
+
+<H3>7. Združevanje z neodvisnimi deli</H3>
+<P>
+Združevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi ločenimi in
+neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali
+razširjanja, kot celota ne šteje za Spremenjeno različico Dokumenta,
+če za združeno zbirko nihče ne zahteva pravic razširjanja. Takšno
+združeno delo se imenuje ,,zbirka`` in ta licenca ne velja za druga
+samostojna dela, tako združena z Dokumentom, zaradi tega, ker so
+združena z Dokumentom, če niso sama izpeljana dela Dokumenta.
+<P>
+Če je za ta dela uporabna zahteva po Besedilu na naslovnici iz
+3.&nbsp;razdelka in če je Dokument krajši od četrtine celotne zbirke,
+potem so lahko Besedila na naslovnici postavljena na strani, ki v
+zbirki obdajajo le Dokument. Če je dokument daljši od četrtine,
+morajo biti na ovitku okoli celotne zbirke.
+
+<H3>8. Prevod</H3>
+<P>
+Prevod šteje za vrsto spremembe, zato lahko razširjate prevode
+Dokumenta pod pogoji 4. razdelka. Nadomeščanje Nespremenljivih
+razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic
+njihovega razširjanja, lahko pa vključite prevode nekaterih
+Nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih različic teh Nespremenljivih
+razdelkov. Vključite lahko tudi prevod te licence, če vključite tudi
+izvirno angleško različico te licence. V primeru neskladja med
+prevodom in angleškim izvirnikom te licence, velja izvirna angleška
+različica.
+
+<H3>9. Prenehanje veljavnosti</H3>
+<P>
+Dokumenta ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali
+razširjati, razen če je to izrecno dovoljeno s to licenco. Vsak drugi
+poskus razmnoževanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razširjanja
+Dokumenta je ničen, in samodejno prekine vaše pravice, izhajajoče iz
+te licence. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice dobile
+od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji popolnoma
+podrejajo.
+
+<H3>10. Prihodnje popravljene izdaje te licence</H3>
+<P>
+Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja nove,
+popravljene, različice licence GNU Free Documentation License. Nove
+različice bodo pisane v duhu trenutne različice, vendar se lahko
+razlikujejo v podrobnostih, ki bodo obdelovale nove težave ali
+poglede. Glejte <a
+HREF="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</A>.
+<P>
+Vsaki različici licence je dodeljena edinstvena številka različice. Če
+Dokument določa, da zanj velja določena ,,ali katerakoli poznejša
+različica`` te licence, imate izbiro upoštevanja pogojev in določil
+bodisi te različice ali katerekoli poznejše izdane različice (ne
+osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če
+program ne določa številke različice te licence, lahko izberete
+katerokoli različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software
+Foundation (ne pa tudi osnutka).
+
+<H2><A HREF="#toc2" NAME="howto">Kako uporabljati to licenco v vaših dokumentih</A></H2>
+<P>
+Za uporabo te licence v dokumentu, ki ste ga napisali, vključite izvod
+licence v dokument in takoj za naslovno stranjo vključite naslednje
+obvestilo o licenci in pravicah razširjanja:
+<BLOCKQUOTE><PRE>
+Copyright (c) LETO VAŠE IME.
+
+Ta dokument lahko razmnožujete, razširjate in/ali spreminjate
+pod pogoji Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free
+Documentation License), različice 1.1 ali katerekoli poznejše
+različice, ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation; z
+Nespremenljivimi razdelki: NAŠTEJTE NJIHOVE NASLOVE, z Besedilom
+na naslovnici: NAŠTEJTE, in z Besedilom na zadnji strani:
+NAŠTEJTE.
+
+Izvod licence je vključen v razdelku, imenovanem "Dovoljenje za
+prosto dokumentacijo GNU".
+</PRE></BLOCKQUOTE>
+<P>
+Če nimate Nespremenljivih razdelkov, napišite ,,brez Nespremenljivih
+razdelkov``, namesto, da jih naštejete. Podobno storite tudi, če
+nimate Besedila za naslovno ali zadnjo stran ovitka.
+<P>
+Če vaš dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam
+priporočamo, da ga te primere izdate vzporedno pod licenco prostega
+programja, kot je Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public
+License), po vašem izboru, da dovolite rabo te kode v prostem
+programju.
+<P>
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..8b5accd78e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html
@@ -0,0 +1,510 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
+ <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="prevod GPL, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost">
+ <META NAME="resource-type" CONTENT="document">
+ <META NAME="distribution" CONTENT="global">
+ <META NAME="robots" CONTENT="none">
+ <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
+ <TITLE>Splošno dovoljenje GNU</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">Splošno dovoljenje GNU</H1>
+<H2 ALIGN="center">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">GNU General Public License</A></H2>
+
+<HR>
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>To je neuradni prevod Splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU
+General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free
+Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
+programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">angleški izvirnik licence
+GNU GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
+govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU GPL.</SMALL></TD>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU General
+Public License into Slovene. It was not published by the Free
+Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+for software that uses the GNU GPL--only <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html">the original English text
+of the GNU GPL</A> does that. However, we hope that this translation
+will help Slovenian speakers understand the GNU GPL
+better.</SMALL></TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<HR>
+
+<H2>Kazalo</H2>
+<UL>
+ <LI><A NAME="TOC1"></A><A HREF="#SEC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A>
+ <UL>
+ <LI><A NAME="TOC2"></A><A HREF="#SEC2">Predgovor</A></LI>
+ <LI><A NAME="TOC3"></A><A HREF="#SEC3">DOLOČITVE
+ IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></LI>
+ <LI><A NAME="TOC4"></A><A HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri
+ vaših novih programih</A></LI>
+ </UL></LI>
+</UL>
+
+<H1><A NAME="SEC1"></A><A HREF="#TOC1">SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H1>
+<H2>Različica št. 2, junij 1991</H2>
+<PRE>Pravice razširjanja &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
+dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
+</PRE>
+
+<H2><A NAME="SEC2"></A><A HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2>
+<P>
+Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam
+preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za
+razliko od teh vam namerava <I>Splošno dovoljenje GNU</I> (angl. GNU
+General Public License, GPL) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in
+spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane
+programje prosto za vse njegove uporabnike. Ta GPL se nanaša na
+večino programske opreme ustanove <I>Free Software Foundation</I> in
+na vse druge programe, katerih avtorji so se zavezali k njeni uporabi.
+(Nekatero drugo programje ustanove Free Software Foundation je namesto
+tega pokrito s <I>Splošnim dovoljenjem GNU za knjižnice</I>, angl.
+GNU Library General Public License.) Uporabite jo lahko tudi za vaše
+programe.
+<P>
+Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne
+cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico
+razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev,
+če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako
+želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v
+novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari.
+<P>
+Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki
+prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas
+zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene
+odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga
+spreminjate.
+<P>
+Na primer, če razširjate kopije takega programa, bodisi zastonj ali za
+plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate
+vi. Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do
+izvorne kode. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik,
+opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice.
+<P>
+Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito programja
+in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za
+razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje programja.
+<P>
+Zaradi zaščite vsakega avtorja in zaradi naše zaščite želimo
+zagotoviti, da vsakdo razume, da za to prosto programje ni nobenega
+jamstva. Če je programje spremenil nekdo drug in ga posredoval
+naprej, želimo, da njegovi prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni
+izvirnik, zato da se problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo
+odražali na ugledu izvornega avtorja.
+<P>
+Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti.
+Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa
+posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program
+lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo
+da mora biti vsak patent licenciran tako, da ga lahko vsakdo prosto
+uporablja, ali pa sploh ne sme biti licenciran.
+<P>
+Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in
+spreminjanje.
+
+<H2><A NAME="SEC3"></A><A HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE,
+RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2>
+
+<DL COMPACT>
+
+<DT><B>0.</B></DT>
+<DD>
+Licenca se nanaša na vsak program ali drugo delo, ki vsebuje obvestilo
+lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder) z izjavo, da se
+lahko distribuira pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (angl.\ General
+Public License). ,,Program`` se v nadaljevanju nanaša na vsak tak
+program ali delo, in ,,delo, ki temelji na programu`` pomeni bodisi
+program ali pa katerokoli izvedeno delo po zakonu o avtorskih pravicah
+(angl.\ copyright law): se pravi delo, ki vsebuje program ali njegov
+del, bodisi dobesedno ali s spremembami in/ali prevedeno v drug jezik.
+(Tukaj in povsod v nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v
+pojem ,,spremembe``.) Vsaka licenca je naslovljena na ,,vas``.
+<P>
+Ta licenca ne pokriva nobenih drugih aktivnosti razen razmnoževanja,
+razširjanja in sprememb; ostale so izven njenega dometa. Dejanje
+poganjanja programa ni omejeno in izhod programa je zajet le, če
+njegova vsebina sestavlja delo, iz katerega je izpeljan program (ne
+glede na to, da je bil narejen s poganjanjem programa). Ali je to res
+ali ne, je odvisno od tega, kaj počne program.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>1.</B></DT>
+<DD>
+Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode
+programa v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če
+le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah
+razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to
+licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste
+vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence.
+<P>
+Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši
+presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>2.</B></DT>
+<DD>
+Spreminjati smete vaš izvod ali izvode programa ali katerikoli njegov
+del, in tako narediti delo, ki temelji na programu, ter razmnoževati
+in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega
+razdelka&nbsp;1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem:
+<P>
+<DL COMPACT>
+<DT>a.</DT>
+
+<DD>
+Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o
+tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe.
+<P>
+</DD>
+
+<DT>b.</DT>
+<DD>
+Zagotoviti morate, da je vsako delo, ki ga razširjate ali izdajate in
+ki v celoti ali deloma vsebuje program ali katerikoli njegov del ali
+pa je iz njega izpeljano, licencirano pod pogoji te licence kot celota
+brez plačila katerikoli tretji osebi.
+<P>
+</DD>
+
+<DT>
+c.</DT>
+<DD>
+Če spremenjeni program ob zagonu navadno bere ukaze interaktivno,
+morate zagotoviti, da se ob najbolj običajnem zagonu za takšno
+interaktivno uporabo izpiše ali prikaže najava, ki vključuje primerno
+sporočilo o pravicah razširjanja in sporočilo, da jamstvo ni
+zagotovljeno (ali pa sporočilo, da ponujate jamstvo) in da lahko
+uporabniki razširjajo program pod temi pogoji, in pove uporabniku,
+kako pogledati izvod te licence. (Izjema: če je sam program
+interaktiven, a navadno ne izpiše takšne najave, tudi za vaše delo, ki
+temelji na programu, ni nujno, da jo.)</DD>
+</DL>
+<P>
+Te zahteve se nanašajo na spremenjeno delo kot celoto. Če kosi tega
+dela, ki jih je lahko prepoznati, niso izpeljani iz programa in se jih
+lahko ima za neodvisna in ločena dela sama po sebi, potem ta licenca
+in njeni pogoji ne veljajo zanje, kadar jih razširjate ločeno.
+Vendar, kadar te iste kose razširjate kot del celote, ki je delo, ki
+temelji na programu, mora biti razširjanje celote izvedeno pod pogoji
+te licence, katere dovoljenja za druge licence se razširjajo na vso
+celoto in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal.
+<P>
+Torej, namen tega razdelka ni, da bi zanikal ali spodbijal vaše
+pravice do dela, ki ste ga v celoti napisali sami; namesto tega je
+namen razširiti pravico do nadzora razširjanja na izpeljana ali zbrana
+dela, ki temeljijo na programu.
+<P>
+Poleg tega, če gre za zgolj kopičenje drugega dela, ki ne temelji na
+programu, s programom (ali z delom, ki temelji na programu) na mediju
+za shranjevanje ali distribucijskem mediju, se licenca na to drugo
+delo ne nanaša.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>3.</B></DT>
+<DD>
+Program (ali delo, ki temelji na njem, pod razdelkom&nbsp;2) lahko
+razmnožujete in razširjate v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod
+pogoji zgornjih razdelkov&nbsp;1 in 2, če izpolnite tudi kaj od tega:
+<P>
+<DL COMPACT>
+<DT>a.</DT>
+<DD>
+Opremite ga s popolno in ustrezno izvorno kodo v strojno berljivi
+obliki, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih razdelkov&nbsp;1
+in 2 na mediju, ki se navadno uporablja za izmenjavo programja; ali,
+<P>
+</DD>
+
+<DT>b.</DT>
+<DD>
+Opremite ga z napisano ponudbo, veljavno vsaj tri leta, da boste
+katerikoli tretji osebi, za plačilo, ki ne bo presegalo vaših stroškov
+fizičnega izvajanja izvorne distribucije, dali popoln izvod ustrezne
+izvorne kode v strojno berljivi obliki, ki bo razširjana pod pogoji
+zgornjih razdelkov&nbsp;1 in 2 na mediju, ki se običajno uporablja za
+izmenjavo programja; ali,
+<P>
+</DD>
+
+<DT>c.</DT>
+<DD>
+Opremite ga z informacijo, ki ste jo dobili vi, kot ponudbo
+distribucije ustrezne izvorne kode. (Ta alternativa je dovoljena le
+za nekomercialne distribucije in le, če ste dobili program v obliki
+izvorne kode ali izvedljivi obliki s takšno ponudbo, glede na
+podrazdelek b, zgoraj.)
+</DL>
+<P>
+Izvorna koda pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za izdelavo
+sprememb. Pri izvedljivem delu pomeni izvorna koda vso izvorno kodo
+za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z
+definicijami vmesnika, povezane s tem delom in skripte, uporabljane za
+nadzor prevajanja in namestitev izvedljive datoteke. Vendar - kot
+posebna izjema - ni nujno, da razširjana izvorna koda vključuje vse,
+kar se navadno razširja (v izvorni ali binarni obliki) z večjimi
+komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega
+sistema, na katerem teče izvedljiva datoteka, razen če ta komponenta
+spremlja izvedljivo datoteko.
+<P>
+Če se razširjanje izvedljive datoteke ali objektne kode izvede s
+ponujenim dostopom za prepisovanje z za to namenjenega mesta, potem
+ponujanje ekvivalentnega dostopa za razmnoževanje izvorne kode z
+istega mesta šteje kot razširjanje izvorne kode, čeprav tretje osebe
+niso prisiljene razmnoževati izvorne kode poleg objektne kode.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>4.</B></DT>
+<DD>
+Ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali razširjati
+programa drugače, kot to izrecno določa pričujoča licenca. Vsak
+poskus siceršnjega kopiranja, spreminjanja, podlicenciranja ali
+razširjanja programa je ničen in bo samodejno prekinil vaše pravice
+pod to licenco. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice
+dobile od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji
+popolnoma podrejajo.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>5.</B></DT>
+<DD>
+Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam
+razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja programa ali
+iz njega izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja
+prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem programa (ali
+kateregakoli dela, ki temelji na programu), pokažete svoje strinjanje
+s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za
+razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje programa ali del, ki
+temeljijo na njem.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>6.</B></DT>
+<DD>
+Vsakič, ko razširjate program (ali katerokoli delo, ki temelji na
+programu), prejemnik samodejno prejme licenco od izvornega izdajatelja
+licence (angl. original licensor) za razmnoževanje, razširjanje ali
+spreminjanje programa glede na ta določila in pogoje. Ne smete
+vsiljevati nobenih nadaljnjih omejitev izvajanja prejemnikovih pravic,
+podeljenih tukaj. Niste odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih
+oseb s to licenco.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>7.</B></DT>
+<DD>
+Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali
+zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna
+vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali
+drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo
+pogojev te licence. Če programa ne morete razširjati tako, da hkrati
+zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim
+pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati
+programa. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja
+programa brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo kopije
+neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da zadostite
+temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite razširjanja
+programa.
+<P>
+Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali
+da se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je
+mišljeno, da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the
+section) in razdelek kot celota velja v drugih primerih.
+<P>
+Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali
+drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli
+takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete
+sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih
+licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru
+programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno
+izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati
+programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more
+vsiljevati te izbire.
+<P>
+Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice
+nadaljevanja licence.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>8.</B></DT>
+<DD>
+Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih
+državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico
+razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvorni lastnik ali
+lastnica pravic razširjanja, ki postavlja program pod to licenco, doda
+eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te države,
+tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso na tak
+način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje omejitve, kot
+da so napisane v telesu te licence.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>9.</B></DT>
+<DD>
+Ustanova <I>Free Software Foundation</I> lahko od časa do časa izdaja
+preurejene in/ali nove različice Splošne javne licence (angl. General
+Public License). Nove različice bodo pisane v duhu trenutne
+različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo
+obdelovale nove težave ali poglede.
+<P>
+Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če
+program določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in
+,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev
+in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki
+jo je izdala ustanova <I>Free Software Foundation</I>. Če program ne
+določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli
+različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <I>Free Software
+Foundation</I>.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>10.</B></DT>
+<DD>
+Če želite vključiti dele programa v druge proste programe, katerih
+pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za
+dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima <I>Free
+Software Foundation</I>, pišite na <I>Free Software Foundation</I>;
+včasih naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva
+cilja: ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega
+prostega programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe
+programja na splošno.
+<P>
+</DD>
+
+<DD><CENTER><B>BREZ JAMSTVA</B></CENTER><P></DD>
+
+<DT><B>11.</B></DT>
+<DD>
+KER JE PROGRAM LICENCIRAN KOT BREZPLAČEN, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA
+PROGRAM DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE
+NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO
+PROGRAM ,,TAK, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE,
+NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA
+JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. CELOTNO
+TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE
+PROGRAM IZKAŽE ZA OKVARJENEGA, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH
+STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>12.</B></DT>
+<DD>
+V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO
+DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA
+OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA PROGRAM, KOT JE
+DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA
+SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI
+NEZMOŽNOSTI UPORABE PROGRAMA (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO
+PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM
+ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST PROGRAMA, DA BI DELOVAL S KAKIM
+DRUGIM PROGRAMOM), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA OBVEŠČEN
+O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE.
+<P>
+</DD>
+</DL>
+
+<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2>
+
+<A NAME="SEC4"></A><H2><A HREF="#TOC4">Kako upoštevati te določbe pri
+vaših novih programih</A></H2>
+<P>
+Če razvijate nov program in želite, da bi bil kar najbolj uporaben za
+javnost, je najboljši način, da to dosežete, ta, da ga proglasite za
+prosto programje, ki ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod
+zgornjimi pogoji.
+<P>
+Za kaj takega vašemu programu pripnite naslednja sporočila
+(pravzaprav, pripnite izvorna angleška sporočila, tako jih bo razumelo
+več ljudi). Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvorne
+datoteke, saj boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost
+jamstva; vsaka datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o
+pravicah razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno
+sporočilo.
+<BLOCKQUOTE>
+<PRE><I>Vrstica, v kateri podate ime programa in kratek opis, kaj počne.
+</I>Copyright (C) 199l/2lll <I>ime avtorja</I></PRE>
+
+<PRE>
+Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali
+spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public
+License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi
+različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.
+</PRE>
+
+<PRE>
+Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA
+JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI
+ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public
+License.
+</PRE>
+
+<PRE>Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega
+dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,
+pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -
+Suite 330, Boston, MA&nbsp;02111-1307, USA.</PRE>
+</BLOCKQUOTE>
+Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po elektronski
+ali papirni pošti.
+<P>
+Če je program interaktiven, poskrbite, da bo izpisal kratko obvestilo
+o tem, ko se zažene v interaktivnem načinu:
+<BLOCKQUOTE>
+<PRE>
+Gnomovizija različica 69, Copyright (C) 19ll/20ll ime avtorja
+Gnomovizija je BREZ VSAKEGA JAMSTVA; za podrobnosti napišite ,,prikaži j``.
+To je prosto programje in brez zadržkov ga lahko razširjate
+pod določenimi pogoji; napišite ,,prikaži p`` za podrobnosti.
+</PRE>
+</BLOCKQUOTE>
+<P>
+Hipotetična ukaza ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>`` bi
+morala prikazati ustrezne dele <EM>Splošnega dovoljenja GNU</EM>.
+Seveda bodo ukazi, ki jih boste uporabljali, morda poimenovani drugače
+kot ,,<TT>prikaži j</TT>`` in ,,<TT>prikaži p</TT>``; morda bodo celo
+kliki z miško na menujske postavke - kar je pač primerno za vaš
+program.
+<P>
+Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer)
+ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam
+razširjanja`` za program, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena
+prilagodite:
+<BLOCKQUOTE>
+<PRE>Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsakemu
+plačilu od pravic razširjanja za program `Gnomovizija'
+(ki namiguje prevajalnikom),
+ki ga je napisal Janez Hekeršek.</PRE>
+
+<PRE><I>podpis Tineta Bogataja</I>, 1. april 1999
+Tine Bogataj, predsednik vic</PRE>
+</BLOCKQUOTE>
+<I>Splošno dovoljenje GNU</I> ne dovoljuje vključevanja vašega
+programa v lastniške programe. Če je vaš program knjižnica
+podprogramov, se vam bo morda zdelo bolj uporabno, da dovolite
+povezovanje lastniških aplikacij s knjižnico. Če je to tisto, kar
+želite storiti, uporabite <I>Splošno dovoljenje GNU za knjižnice</I>
+(angl. GNU Library General Public License) namesto te licence.
+</BODY>
+</HTML>
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css b/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css
new file mode 100644
index 00000000000..9f354bc937d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/kde-localised.css
@@ -0,0 +1,28 @@
+/*
+ KDE CSS for sl HTML documentation (all media types).
+ Copyright (C) 2000 <**authorname**>
+
+ This program is free software; you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program; if not, write to the Free Software
+ Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
+
+ Send comments, suggestions, etc. to <**authorcontactdetails**>.
+*/
+
+/*
+ These settings will override kde-default.css.
+
+ Any updates should be validated, e.g. http://jigsaw.w3.org/css-validator/
+*/
+
+:lang(sl) { }
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..988eb608c75
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/lgpl-translated.html
@@ -0,0 +1,680 @@
+<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
+ <META NAME="description" CONTENT="Manj splošno dovoljenje GNU">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="prevod LGPL, pravna zaščita, lesser GPL, GNU, copyleft, prost">
+ <META NAME="resource-type" CONTENT="document">
+ <META NAME="distribution" CONTENT="global">
+ <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
+ <TITLE>Manj splošno dovoljenje GNU</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY>
+<H1 ALIGN="CENTER">Manj splošno dovoljenje GNU</H1>
+<H2 ALIGN="CENTER">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License</A></H2>
+<HR>
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>To je neuradni prevod Manj splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU
+Lesser General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free
+Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
+programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">angleški izvirnik licence
+GNU Lesser GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
+govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU Lesser GPL.</SMALL></TD>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General
+Public License into Slovene. It was not published by the Free
+Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+for software that uses the GNU Lesser GPL--only <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">the original English text
+of the GNU Lesser GPL</A> does that. However, we hope that this translation
+will help Slovenian speakers understand the GNU Lesser GPL
+better.</SMALL></TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+<P>
+<HR>
+<P>
+To Manj splošno dovoljenje GNU šteje kot naslednik Knjižničnega
+splošnega dovoljenja GNU (ang. GNU Library General Public License).
+Če želite izvedeti, zakaj je bilo to potrebno, preberite članek <A
+HREF="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you
+shouldn't use the Library GPL for your next library</A>.
+<P>
+
+<H2>Kazalo</H2>
+<UL>
+<LI><A NAME="TOC1" HREF="#SEC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A>
+<UL>
+<LI><A NAME="TOC2" HREF="#SEC2">Predgovor</A>
+<LI><A NAME="TOC3" HREF="#SEC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A>
+<LI><A NAME="TOC4" HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A>
+</UL>
+</UL>
+
+<P>
+<HR>
+<P>
+
+
+
+<H2><A NAME="SEC1" HREF="#TOC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H2>
+<P>
+Različica 2.1, februar 1999
+
+<P>
+<PRE>Pravice razširjanja &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
+dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
+</PRE>
+<PRE>
+
+[To je prva izdana različica manj splošnega dovoljenja GNU (ang. Lesser GPL).
+ Velja tudi za naslednjico Knjižničnega splošnega dovoljenja GNU (ang.
+ GNU Library Public License), različice 2, zato je številka različice 2.1.]
+</PRE>
+
+
+<H2><A NAME="SEC2" HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2>
+
+<P>
+Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam
+preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za
+razliko od teh vam nameravajo <I>Splošna dovoljenja GNU</I> (angl. GNU
+General Public Licenses) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in
+spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane
+programje prosto za vse njegove uporabnike.
+<P>
+To dovoljenje, Manj splošno dovoljenje, se nanaša na nekatere posebej
+zasnovane programske pakete -- navadno knjižnice -- ustanove <I>Free
+Software Foundation</I> in na vse druge programe, katerih avtorji so
+se zavezali k njeni uporabi. Tudi vi ga lahko uporabljate, a najprej
+vam priporočamo, da glede na razlago spodaj pazljivo razmislite, ali
+je v določenem primeru bolje uporabljati to dovoljenje, ali morda
+navadno Splošno dovoljenje.
+<P>
+Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne
+cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico
+razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev,
+če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako
+želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v
+novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari.
+<P>
+Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki
+prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas
+zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene
+odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga
+spreminjate.
+<P>
+Na primer, če razširjate kopije neke knjižnice, bodisi zastonj ali za
+plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate sami.
+Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do
+izvorne kode. Če s knjižnico povezujete drugo kodo, morate
+prejemnikom ponuditi popolne objektne datoteke, tako da jih lahko
+potem, ko knjižnico spremenijo, vnovič povežejo s knjižnico in
+prevedejo. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik,
+opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice.
+<P>
+Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito knjižnice
+in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za
+razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje knjižnice.
+<P>
+Zaradi zaščite vsakega distributerja želimo zagotoviti, da vsakdo
+razume, da za to prosto knjižnico ni nobenega jamstva. Če je
+knjižnico spremenil nekdo drug in jo posredoval naprej, želimo, da
+njeni prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni izvirnik, zato da se
+problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo odražali na ugledu
+izvornega avtorja.
+<P>
+Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti.
+Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa
+posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program
+lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo
+da mora biti vsak patent za katerokoli izpeljano različico knjižnice
+licenciran tako, da je popolnoma konsistenten s popolno svobodo rabe,
+kot jo določa to dovoljenje.
+<P>
+Večino programja GNU, vključno z nekaterimi knjižnicami, pokriva
+navadno Splošno dovoljenje GNU. To dovoljenje, Manj splošno
+dovoljenje, se nanaša na določene posebne knjižnice, in se precej
+razlikuje od navadnega Splošnega dovoljenja. To dovoljenje
+uporabljamo za tiste knjižnice, za katere želimo omogočiti tudi
+povezovanje v neproste programe.
+<P>
+Ko se program poveže s knjižnico, najsibo statično ali pa s pomočjo
+deljene knjižnice, je kombinacija obojega skupaj, legalno gledano,
+združeno delo, izpeljanka izvirne knjižnice. Navadno Splošno
+dovoljenje torej dovoljuje takšno povezovanje le, če celotna
+kombinacija zadošča prav tam določenim kriterijem svobode. Manj
+splošno dovoljenje dovoljuje bolj ohlapne pogoje za povezovanje
+druge kode s knjižnico.
+<P>
+Tem dovoljenju pravimo ,,Manj`` splošno dovoljenje, saj manj zavaruje
+svobodo uporabnika kot pa navadno Splošno dovoljenje. Drugim
+razvijalcem prostega programja tudi ponuja manj prednosti pred
+konkurenčnimi neprostimi programi. Te pomanjkljivosti so razlog, da
+smo za številne knjižnice uporabili navadno Splošno dovoljenje.
+Vendar Manj splošno dovoljenje v določenih pogojih pomeni prednost.
+<P>
+Denimo, da v redkih primerih obstaja posebna potreba spodbuditi kar
+najširšo rabo določene knjižnice, da bi ta postala de-facto standard.
+Da lahko to dosežemo, mora biti neprostim programom dovoljeno
+uporabljati to knjižnico. Pogosteje se zgodi, da prosta knjižnica
+opravi enako delo kot široko uporabljane neproste knjižnice. V tem
+primeru pridobimo le malo, če omejimo rabo proste knjižnice le na
+prosto programje, zato raje uporabimo Manj splošno dovoljenje.
+<P>
+V drugih primerih dovoljenje rabe določene knjižnice v neprostih
+programih omogoči večjemu številu ljudi, da uporabljajo večji obseg
+prostega programja. Dovoljenje za uporabo knjižnice GNU C v neprostih
+programih, je, denimo, omogočilo mnogim ljudem, da so uporabljali
+popoln operacijski sistem GNU, kot tudi njegovo inačico, operacijski
+sistem GNU/Linux.
+<P>
+Čeprav Manj splošno dovoljenje manj zaščiti uporabnikovo svobodo, pa
+vendarle zagotavlja, da ima uporabnik programa, ki je povezan s
+knjižnico, proste roke pri poganjanju tega programa s spremenjeno
+različico te knjižnice.
+<P>
+Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in
+spreminjanje. Pozorni bodite na razliko med ,,delom, ki temelji na
+knjižnici`` in ,,delom, ki uporablja knjižnico``. Prvo vsebuje kodo,
+izpeljano iz knjižnice, medtem, ko mora biti drugo kombinirano s
+knjižnico, da lahko teče.
+
+<P>
+
+<H2><A NAME="SEC3" HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2>
+
+<DL COMPACT>
+
+<DT><B>0.</B></DT>
+<DD>
+Licenca se nanaša na vsako programsko knjižnico ali drug program, ki
+vsebuje obvestilo lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder)
+ali druge pooblaščene osebe, z izjavo, da se lahko distribuira pod
+pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (angl.\ Lesser General Public
+License), imenovanega tudi ,,ta licenca``. Vsakega izdajatelja
+licence naslavljamo kot ,,vas``.
+<P>
+,,Knjižnica`` pomeni zbirko programskih funkcij in/ali podatkov,
+pripravljenih tako, da jih je moč priročno povezovati z uporabnimi
+programi (ki uporabljajo nekatere teh funkcij in podatkov), da s tem
+oblikujemo izvedljive datoteke.
+<P>
+V nadaljevanju ,,knjižnica`` pomeni vsako programsko knjižnico ali
+delo, ki se razširja pod temi pogoji. ,,Delo, ki temelji na
+knjižnici`` pomeni bodisi knjižnico ali pa katerokoli izvedeno delo po
+zakonu o avtorskih pravicah (angl.\ copyright law): se pravi delo, ki
+vsebuje knjižnico ali njen del, bodisi dobesedno ali s spremembami
+in/ali premočrtno prevedeno v drug jezik. (Tukaj in povsod v
+nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v pojem ,,spremembe``.)
+<P>
+,,Izvorna koda`` pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za
+izdelavo sprememb. Pri knjižnici pomeni izvorna koda vso izvorno kodo
+za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z
+definicijami vmesnika, ter skripte za nadzor prevajanja in namestitev
+knjižnice.
+<P>
+Ta licenca pokriva izključno dejavnosti kopiranja, distribucije in
+sprememb - ostale dejavnosti so izven njenega dometa. Dejanje
+poganjanja programa z uporabo knjižnice ni omejevano, in izhod it
+takega programa je pokrit s to licenco le, če njegova vsebina
+predstavlja delo, ki temelji na knjižnici (neodvisno od rabe knjižnice
+kot orodja za pridobivanje izhoda). Ali je to res ali ne, je
+odvisno od tega, kaj knjižnica počne, in kaj počne program, ki
+to knjižnico uporablja.
+<P>
+</DD>
+
+<DT><B>1.</B></DT>
+<DD>
+Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode
+knjižnice v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če
+le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah
+razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to
+licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste
+vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence.
+<P>
+Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši
+presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo.
+<P>
+</DD>
+<DT><B>2.</B></DT>
+<DD>
+Spreminjati smete vaš izvod ali izvode knjižnice ali katerikoli njen
+del, in tako narediti delo, ki temelji na knjižnici, ter razmnoževati
+in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega
+razdelka&nbsp;1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem:
+<P>
+<DL COMPACT>
+<DT>a.</DT>
+
+<DD>
+Spremenjeno delo mora biti tudi samo programska knjižnica.
+<P>
+</DD>
+
+<DT>b.</DT>
+
+<DD>
+Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o
+tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe.
+<P>
+</DD>
+
+<DT>c.</DT>
+<DD>
+Zagotoviti morate, da je celotno delo brezplačno licencirano tretjim
+osebamo pod pogoji te licence.
+<P>
+</DD>
+
+<DT>d.</DT>
+<DD>
+Če se funkcionalnost v spremenjeni knjižnici sklicuje na funkcijo ali
+tabelo podatkov, ki jih priskrbi uporabni program, ki to
+funkcionalnost uporablja, na drug način kot kot argument ob klicu
+funkcionalnosti, morate v dobri veri poskrbeti, da tudi v primeru, ko
+program ne ponuja take funkcije ali tabele, funkcionalnost še vedno
+deluje, in izvaja katerikoli del svojega namena, ki še ostaja smiseln.
+<P>
+(Funkcija, ki v neki knjižnici skrbi za izračun kvadratnih korenov,
+ima namen, ki je popolnoma dobro definiran in neodvisen od programa.
+Podrazdelek 2.d torej zahteva, da katerakoli funkcija ali tabela, ki
+jo glavni program ponuja tej funkciji, ni obvezna za pravilno
+delovanje funkcije za izračuna kvadratnih korenov.)
+<P>
+Te zahteve se nanašajo na delo kot celoto. Če razpoznavni razdelki
+dela ne izhajajo iz knjižnice in jih je moč same po sebi razumno
+obravnavati kot neodvisna in ločena dela, ta licenca in njena določila
+za te razdelke ne velja, če jih razširjate kot ločena dela. A če
+razširjate iste razdelke kot dele celote, ki je delo, ki temelji na
+knjižnici, mora biti razširjanje celote skladno z določili te licence,
+katere dovoljenja rabe za druge uporabnike licence se razširijo na vso
+celoto, in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal.
+<P>
+Namen tega razdelka torej ni, da bi vam dajal pravice (?) nad delom,
+ki ste ga napisali sami v celoti; namesto tega je namen razdelka, da
+vam da nadzor nad razširjanjem ali izpeljanko ali združenimi deli,
+temelječimi na tej licenci.
+<P>
+Poleg tega pa uvrščanje drugega dela, ki ne temelji na knjižnici,
+poleg knjižnice (ali poleg dela, ki temelji na knjižnici), na enoti
+nosilca za razširjanje, ne povzroči, da bi drugo delo padlo pod domet
+te licence.
+<P>
+</DD>
+</DL>
+
+<DT><B>3.</B></DT>
+<DD>
+Po želji lahko uporabite namesto te licence za dani izvod knjižnice
+tudi pogoje navadnega Splošnega dovoljenja GNU. Če želite to storiti,
+morate spremeniti vsa sklicevanja na to licenco tako, da se, namesto
+na to licenco, sklicujejo na navadno Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU
+General Public License), različice 2. (Če se je pojavila različica
+navadnega Splošnega dovoljenja GNU številke, večje od 2, potem lahko,
+če tako želite, določite to številko različice.) V teh obvestilih ne
+spreminjajte ničesar drugega.
+<P>
+Ko se enkrat zgodi opisana sprememba za dani izvod, je za ta izvod to
+nespremenljivo, torej Splošno dovoljenje GNU velja tudi za vse
+nadaljnje izvode in izpeljana dela, ki izvirajo iz tega izvoda.
+<P>
+Ta možnost je uporabna, če želite prepisati del kode knjižnice v
+program, ki ni knjižnica.
+<P>
+</DD>
+<DT><B>4.</B></DT>
+<DD>
+Lahko prepišete ali razširjate knjižnico (ali njen del ali izpeljanko,
+pod razdelkom 2) v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod pogoji
+zgornjih razdelkov 1 in 2, če jo pospremite s popolno ustrezno strojno
+berljivo izvorno kodo, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih
+razdelkov 1 in 2 na nosilcu, navadno uporabljanem za izmenjavo
+programja.
+<P>
+Če se razširjanje objektne kode omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda
+z določenega mesta, potem pogoju za razširjanje izvorne kode zadošča
+tudi omogočenje enakega dostopa do izvorne kode, čeprav tretjim osebam
+ni treba skupaj z objektno kodo prepisovati tudi izvorne kode.
+<P>
+</DD>
+<DT><B>5.</B></DT>
+<DD>
+Program, ki ne vsebuje izpeljanke nobenega dela knjižnice, a je
+zasnovan tako, da deluje s to knjižnico tako, da je z njo preveden ali
+povezan, se imenuje ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Tako delo samo
+po sebi ni iz knjižnice izpeljano delo, in torej pade izven dometa te
+licence.
+<P>
+Vendar povezovanje ,,dela, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico naredi
+izvedljivo datoteko, ki je izpeljanka te knjižnice (ker vsebuje dele
+knjižnice), in ne ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Izvedljiva
+datoteka je torej pokrita s to licenco. Pogoje razširjanja takšnih
+programov določa razdelek 6.
+<P>
+Če ,,delo, ki uporablja knjižnico`` uporablja snov material iz glave,
+ki je del knjižnice, je lahko objektna koda za delo izpeljano delo iz
+knjižnice, čeprav morda izvorna koda ni. Ali je to res je posebej
+pomembno, če je delo moč povezati brez knjižnice, ali pa je delo samo
+po sebi knjižnica. Zakon povsem ne določa pogojev, da to velja.
+<P>
+Če takšna objektna datoteka uporablja le numerične parametre,
+podatkovne strukture in načine dostopa, in male makroukaze in male
+vključene funkcije (dolge deset vrstic ali manj), potem uporaba
+objektne datoteke ni omejena, ne glede na to, da je legalno to
+izpeljano delo. (Izvedljive datoteke, ki vsebujejo objektno kodo in
+dele knjižnice, še vedno spadajo pod razdelek 6.)
+<P>
+Če je sicer delo izpeljano iz knjižnice, lahko razširjate izvorno kodo
+dela pod pogoji razdelka 6. Katerekoli izvedljive datoteke, ki tudi
+vsebujejo delo, spadajo pod razdelek 6, ne glede na to, ali so
+neposredno povezane s samo knjižnico ali ne.
+<P>
+</DD>
+<DT><B>6.</B></DT>
+<DD>
+Kot izjemo glede na zgornje razdelke lahko tudi kombinirate ali
+povezujete ,,delo, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico, ki izdela
+delo, ki vsebuje dele knjižnice, in razširjate to delo pod pogoji po
+vaši izbiri, če ti pogoji dovoljujejo spreminjanje dela za
+uporabnikovo lastno ravo in reverzni inženiring za razhroščevanje
+takšnih sprememb.
+<P>
+Poleg vsakega izvoda dela morate dodati jasno obvestilo, da delo
+uporablja knjižnico in da rabo knjižnice določa ta licenca. Oddati
+morate tudi izvod te licence. Če delo med izvajanjem izpisuje pravice
+razširjanja, morate med njimi vključiti tudi sporočilo o pravicah
+razširjanja za knjižnico, kot tudi sklic, ki usmerja uporabnika na
+izvod te licence. Narediti morate tudi eno od teh stvari:
+<P>
+<DL COMPACT>
+<DT>a.</DT>
+<DD>
+Opremite delo s popolno ustrezno strojno berljivo izvorno kodo za
+knjižnico, vključno z vsemi spremembami v tem delu (ki mora biti
+razširjano pod pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2); in, če delo ni
+izvedljivo povezano s knjižnico, popolno strojno berljivo ,,delo, ki
+uporablja knjižnico``, kot objektno kodo in/ali izvorno kodo, tako da
+lahko uporabnik spremeni knjižnico in potem vnovič poveže program, da
+izdela spremenjeno izvedljivo datoteko, ki vsebuje spremenjeno
+knjižnico. (Razume se, da uporabnik, ki spremeni vsebino
+definicijskih datotek v knjižnici, morda ne bo mogel vnovič prevesti
+programa, da bi uporabil spremenjene definicije.)
+<P>
+</DD>
+<DT>b.</DT>
+<DD>
+Za povezovanje s knjižnico uporabite primeren mehanizem deljenih
+knjižnic. Primeren mehanizem (1) ob teku uporablja izvod programa, ki
+že obstaja v uporabnikovem računalniškem sistemu, namesto, da bi
+prepisal knjižnične funkcije v samo izvedljivo datoteko, in (2)
+pravilno deluje s spremenjeno različico knjižnice, če jo uporabnik
+namesti, če je le vmesnik spremenjene različice združljiv z različico,
+za katero je bilo delo izdelano.
+<P>
+</DD>
+<DT>c.</DT>
+<DD>
+Opremite delo s pisno ponudbo, veljavno vsaj tri leta, ki ponuja
+istemu uporabniku materiale, določene v zgornjem podrazdelku 6a, proti
+plačilu zneska, ki ne presega stroške takega distribuiranja.
+<P>
+</DD>
+<DT>č.</DT>
+<DD>
+Če se razširjanje dela omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda z
+določenega mesta, ponudite enak dostop do izvoda zgoraj omenjenih
+materialov z istega mesta.
+<P>
+</DD>
+<DT>d.</DT>
+<DD>
+Preverite, da je uporabnik že prejel izvod teh materialov ali, da ste
+temu uporabniku izvod že poslali.
+<P>
+</DD>
+</DL>
+<P>
+Za izvedljivo datoteko mora zahtevana oblika ,,dela, ki uporablja
+knjižnico`` vsebovati podatke in pomožne programe, ki so potrebni za
+reproduciranje izvedljive datoteke. Vendar, kot posebna izjema, ni
+treba, da materiali, ki se razširjajo, vsebujejo karkoli, kar se
+navadno razširja (bodisi v izvorni ali binarni obliki) z glavnimi
+komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega
+sistema v katerem teče izvedljivi program, razen, če izvedljivo
+datoteka spremlja sama komponenta.
+<P>
+Lahko se zgodi, da te zahteve nasprotujejo licenčnim omejitvam drugih
+lastniških knjižnic, ki navadno ne spremljajo operacijskega sistema.
+Takšno nasprotovanje pomeni, da jih ne morete uporabljati hkrati s
+knjižnico v izvedljivi datoteki, ki jo boste razširjali.
+<P>
+</DD>
+<DT><B>7.</B></DT>
+<DD>
+Dele knjižnice, ki so dela, temelječa na Knjižnici, lahko uvrstite v
+skupno knjižnico z drugimi deli knjižnice, ki jih ta Licenca ne
+pokriva, ter razširjate takšno kombinirano knjižnico, če je sicer
+dovoljeno ločeno razširjati Knjižnico in druge dele knjižnice, in če
+naredite ti dve stvari:
+<P>
+<DL COMPACT>
+<DT><B>a)</B></DT>
+<DD>
+Kombinirano knjižnico pospremite z izvodom istega dela, ki temelji na
+Knjižnici, brez kakršnihkoli dodatnih delov knjižnice. To se mora
+razširjati pod pogoji iz zgornjih razdelkov.
+<DT><B>b)</B></DT>
+<DD>
+Poleg kombinirane knjižice podaste vidno obvestilo, da deli knjižnice
+temeljijo na Knjižnici, in pojasnite, kje najti ustrezno nekombinirano
+obliko istega dela.
+</DL>
+<P>
+<DT><B>8.</B></DT>
+<DD>
+Knjižnice ne smete prepisovati, spreminjati, podlicencirati, jo
+povezovati, ali distribuirati, razen, če to ni izrecno dovoljeno s to
+Licenco. Vsak siceršnji poskus prepisovanja, spreminjanja,
+podlicenciranja, povezovanja, ali razširjanja te Knjižnice, je sicer
+neveljaven, in vam samodejno odvzame pravice, izhajajoče iz te
+Licence. Vendar pa Licenca za stranke, ki od vas prejmejo izvode ali
+pravice pod to Licenco, kljub temu velja, če jo le te stranke v celoti
+upoštevajo.
+<P>
+<DT><B>9.</B></DT>
+<DD>
+Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam
+razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja Knjižnice ali
+iz nje izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja
+prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem Knjižnice (ali
+kateregakoli dela, ki temelji na Knjižnici), pokažete svoje strinjanje
+s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za
+razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali del, ki
+temeljijo na njej.
+<P>
+<DT><B>10.</B></DT>
+<DD>
+Vsakič, ko razširjate Knjižnico (ali katerokoli delo, ki temelji na
+Knjižnici), prejemnik samodejno prejme licenco od izvirnega
+izdajatelja licence (angl. original licensor) za razmnoževanje,
+razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali za povezovanje z njo, glede
+na ta določila in pogoje. Ne smete vsiljevati nobenih nadaljnjih
+omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, podeljenih tukaj. Niste
+odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih oseb s to licenco.
+<P>
+<DT><B>11.</B></DT>
+<DD>
+Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali
+zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna
+vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali
+drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo
+pogojev te licence. Če knjižnice ne morete razširjati tako, da hkrati
+zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim
+pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati
+Knjižnice. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja
+knjižnice brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo
+kopije neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da
+zadostite temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite
+razširjanja knjižnice.
+<P>
+Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali da
+se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je mišljeno,
+da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the section) in
+razdelek kot celota velja v drugih primerih.
+<P>
+Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali
+drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli
+takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete
+sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih
+licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru
+programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno
+izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati
+programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more
+vsiljevati te izbire.
+<P>
+Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice
+nadaljevanja licence.
+<P>
+<DT><B>12.</B></DT>
+<DD>
+Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih
+državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico
+razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvirni lastnik ali
+lastnica pravic razširjanja, ki postavlja Knjižnico pod to licenco,
+doda eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te
+države, tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso
+na tak način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje
+omejitve, kot da so napisane v telesu te licence.
+<P>
+<DT><B>13.</B></DT>
+<DD>
+Ustanova <EM>Free Software Foundation</EM> lahko od časa do časa
+izdaja preurejene in/ali nove različice Manj splošne javne licence
+(angl. Lesser General Public License). Nove različice bodo pisane v
+duhu trenutne različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih,
+ki bodo obdelovale nove težave ali poglede.
+<P>
+Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če
+knjižnica določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in
+,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev
+in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki
+jo je izdala ustanova <EM>Free Software Foundation</EM>. Če knjižnica
+ne določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli
+različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <EM>Free Software
+Foundation</EM>.
+<P>
+<DT><B>14.</B></DT>
+<DD>
+Če želite vključiti dele knjižnice v druge proste programe, katerih
+pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za
+dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima Free
+Software Foundation, pišite na Free Software Foundation; včasih
+naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva cilja:
+ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega prostega
+programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe programja na
+splošno.
+<P>
+<CENTER><STRONG>BREZ JAMSTVA</STRONG></CENTER>
+<P>
+<DT><B>15.</B></DT>
+<DD>
+KER JE KNJIŽNICA LICENCIRANA KOT BREZPLAČNA, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA
+KNJIŽNICO DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE
+NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO
+KNJIŽNICO ,,TAKO, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE,
+NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA
+JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO RABO. CELOTNO
+TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE
+KNJIŽNICA IZKAŽE ZA OKVARJENO, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH
+STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV.
+<P>
+<DT><B>16.</B></DT>
+<DD>
+V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO
+DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA
+OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA KNJIŽNICO, KOT JE
+DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA
+SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI
+NEZMOŽNOSTI UPORABE KNJIŽNICE (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO
+PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM
+ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST KNJIŽNICE, DA BI DELOVALA S KAKO
+DRUGO PROGRAMSKO OPREMO), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA
+OBVEŠČEN O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE.
+<P>
+</DL>
+
+<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2>
+
+<H2><A NAME="SEC4" HREF="#TOC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A></H2>
+<P>
+Če razvijate novo knjižnico in želite, da bi bila kar najbolj uporabna
+za javnost, vam priporočamo, da jo proglasite za prosto programje, ki
+ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod zgornjimi pogoji (ali,
+alternativno, pod pogoji navadnega Splošnega dovoljenja GNU, ang. GNU
+General Public License).
+<P>
+Za kaj takega vaši knjižnici pripnite naslednja sporočila (pravzaprav,
+pripnite izvirna angleška sporočila, tako jih bo razumelo več ljudi).
+Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvirne datoteke, saj
+boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost jamstva; vsaka
+datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o pravicah
+razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno sporočilo.
+<P>
+
+<BLOCKQUOTE>
+<PRE>
+<VAR>Vrstica, v kateri podate ime knjižnice in kratek opis, kaj počne.</VAR>
+Copyright (C) <VAR>leto</VAR> <VAR>ime avtorja</VAR>
+
+Ta knjižnica spada med prosto programje; lahko jo razširjate in/ali
+spreminjate pod pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (GNU Lesser
+General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software
+Foundation; bodisi različice 2.1 ali (po vaši izbiri) katerekoli
+poznejše različice te licence.
+
+Ta knjižnica se razširja v upanju, da bo uporabna, vendar BREZ
+VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI
+ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU
+Lesser General Public License.
+
+Skupaj s to knjižnico bi morali prejeti izvod Manj splošnega
+dovoljenja GNU (GNU Lesser General Public License); če ga niste,
+pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
+Boston, MA 02111-1307, USA.
+</PRE>
+</BLOCKQUOTE>
+
+<P>
+Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po
+elektronski ali papirni pošti.
+<P>
+Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer)
+ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam
+razširjanja`` za knjižnico, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena
+prilagodite:
+<BLOCKQUOTE><PRE>
+Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsem pravicam,
+izhajajočih iz razširjanja knjižnice, za knjižnico `Frumb' (ki
+prikroji levi gumb), ki jo je napisal Janez Hekeršek.
+
+podpis Tineta Bogataja, 1. april 2000
+Tine Bogataj, predsednik vic
+</PRE></BLOCKQUOTE>
+<P>
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>
+
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png b/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png
new file mode 100644
index 00000000000..7fe3143b5fd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/logotp3.png
Binary files differ