summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po731
1 files changed, 0 insertions, 731 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 2537003f088..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,731 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Slovenian
-# Translation of kcmlocale.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmlocale.po 620730 2007-01-07 06:36:22Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionalne nastavitve"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Spremenjene jezikovne nastavitve bodo uporabili le na novo zagnani programi.\n"
-"Če želite spremeniti jezik vseh programov, se morate najprej odjaviti."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Uveljavljanje jezikovnih nastavitev"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Država/regija in jezik</h1>\n"
-"<p>Tu nastavite jezik, številske in časovne nastavitve za vašo\n"
-"regijo. Praviloma bo zadoščalo, če izberete državo, v kateri\n"
-"živite. Npr.: KDE bo sam izbral »slovenski« jezik, če boste s\n"
-"seznama izbrali »Slovenijo«. Tudi časovni format bo spremenil v\n"
-"24-urnega in uporabil vejico za ločevanje decimalk.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Zgledi"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Področje"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Š&tevila"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Valuta"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "U&ra in datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Drugo"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Država ali regija:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jeziki:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Odstrani jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "brez imena"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Tukaj živite. KDE bo uporabil privzete vrednosti za to državo ali regijo."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"To bo dodalo jezik na seznam. Če je jezik že na seznamu, potem bo stari "
-"premaknjen."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "To bo odstranilo označen jezik iz seznama."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Program v KDE bo prikazan v prvem jeziku na voljo iz tega seznama.\n"
-"Če ni na voljo nobenih jezikov, bo uporabljena ameriška angleščina (US "
-"English)."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Tu izberete državo ali regijo. Nastavitve za jezik, števila ipd. se bodo "
-"samodejno spremenila v ustrezne vrednosti."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kateri jezik naj bo uporabljen na namizju KDE. Če prvi jezik na "
-"seznamu ni na voljo, bo uporabljen drugi itd. Če je na voljo le ameriška "
-"angleščina, prevodi niso nameščeni. Paketi prevodov za mnoge jezike so na voljo "
-"tam, kjer ste dobili KDE. "
-"<p>Vedite, da nekateri programi morda še niso prevedeni v vaš jezik. Takrat bo "
-"samodejno uporabljen privzeti jezik, tj. ameriška angleščina."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Števila:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Kratek datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazana števila."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazane denarne vrednosti."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazani datumi."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Tako bodo prikazani datumi v kratkem zapisu."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Tako bo prikazan čas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Oznaka za &decimalke:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oznaka za &tisočice:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Oznaka za &pozitivno:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Oznaka za &negativno:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu določite oznako za decimalke pri prikazu števil (v večini dežel pika ali "
-"vejica)."
-"<p>Oznako za decimalke pri prikazovanju denarnih vrednosti morate nastaviti "
-"posebej (v razdelku »Denar«). V slovenščini uporabljamo le decimalno vejico."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu določite oznako za tisočice."
-"<p>Oznako pri prikazu denarnih vrednosti morate nastaviti v razdelku »Denar«."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Tu vpišite predznak za pozitivna števila. To rubriko večinoma vsi pustijo "
-"prazno."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Tu vpišite predznak za negativna števila. To ne sme biti prazno zato, da lahko "
-"ločite med pozitivnimi in negativnimi števili. Navadno je to nastavljeno na "
-"znak minus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Oznaka valute:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Oznaka za decimalke:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Oznaka za tisočice:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Števke ulomkov:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitivno"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Oznaka pred valuto"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Položaj predznaka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativno"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Oklepaji okrog"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pred količino"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Za količino"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pred valuto"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Za valuto"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Tu vnesete oznako za valuto, npr. € ali $."
-"<p> Distribucija, ki jo uporabljate, morda še ne podpira oznake za evro."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu nastavite oznako za decimalke pri prikazu denarnih vrednosti."
-"<p>Oznako za prikaz drugih števil je treba nastaviti posebej, v razdelku "
-"»Števila«."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu nastavite oznako za tisočice pri prikazu denarnih vrednosti. "
-"<p> Oznako za tisočice pri prikazu drugih števil je treba nastaviti posebej (v "
-"razdelku »Števila«)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Tu določite število decimalnih mest pri denarnih zneskih, t.j. število števk "
-"<em>za decimalnim ločilom. Večini se zdi najprimernejša vrednost 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za pozitivne "
-"zneske, drugače pa na desni."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za negativne "
-"zneske, drugače pa na desni."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za pozitivno. Nastavitev bo veljala le za "
-"denarne vrednosti."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za negativno. Nastavitev bo veljala le za "
-"denarne vrednosti."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "UU"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "uU"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PU"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pU"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "LLLL"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "LL"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "KRATKOMESEC"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MESEC"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "KRATKODAN"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "DAN"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Koledarski sistem:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika ure:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Oblika datuma:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Kratka oblika datuma:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Prvi dan v tednu:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Uporabi sklanjano obliko imena meseca"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"UU:MM:SS\n"
-"pU:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"DAN MESEC dD LLLL\n"
-"KRATKODAN MESEC dD LLLL"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"LLLL-MM-DD\n"
-"dD.mM.LLLL\n"
-"DD.MM.LLLL"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregorijanski"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"Besedilo v tem vnosnem polju bo uporabljeno za oblikovanje časovnih nizov. "
-"Spodnja nizi bodo nadomeščeni:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>UU</b></td>"
-"<td> Ure v 24-urnem načinu (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>uU</b></td>"
-"<td> Ure v 24-urnem načinu (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PU</b></td>"
-"<td> Ure v 12-urnem načinu (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pU</b></td>"
-"<td> Ure v 12-urnem načinu (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> Minute (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td> Sekunde (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td> Bodisi »am« bodisi »pm«, odvisno od dela dneva. Poldne šteje k »pm«, "
-"polnoč pa k »am«.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><bLLLL</b></td>"
-"<td>Leto s stoletjem.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>LL</b></td>"
-"<td>Leto brez stoletja (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><bMM</b></td>"
-"<td>Mesec kot številka (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesec kot številka (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KRATKOMESEC</b></td>"
-"<td>Prve tri črke meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MESEC</b></td>"
-"<td>Polno ime meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kot številka (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kot številka (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KRATKODAN</b></td>"
-"<td>Prve tri črke dneva v tednu.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DAN</b></td>"
-"<td>Polno ime dneva v tednu.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Besedilo v tem besedilnem polju bo uporabljeno za oblikovanje dolgega izpisa "
-"datumov. Spodnje sekvence bodo nadomeščene:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Besedilo v tem tekstovnem okviru bo uporabljeno za oblikovanje kratkega "
-"izpisa datumov (uporabljen npr. pri izpisu datotek). Spodnje sekvence bodo "
-"nadomeščene:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, kateri dan v tednu naj se smatra za prvega v tednu.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, če se naj uporablja rodilnik v imenih meseca, ki se "
-"uporablja v datumih.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Oblika papirja:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Merski sistem:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrični"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperialni"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"