diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1112 |
1 files changed, 1112 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..edcb04f8f9f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# translation of kpackage.po to Slovenian +# Translation of kpackage.po to Slovenian +# KDEADMIN translation to Slovenian language. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kpackage.po 589975 2006-09-29 05:14:51Z scripty $ +# $Source$ +# +# Rok Papez <rok@slo.net>, 2000. +# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:01+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rok Papež,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"rok@slo.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Ni moč ustvariti imenika %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Nepravilen URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "KPackage: Čakanje na APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Lokacija paketov Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Vnosi virov APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "I" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Lokacija imenikov, ki vsebujejo pakete Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Samo prenos" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Brez prenosa" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Prezri manjkajoče" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Prezri čakajoče" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Dovoli neoverjene" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "Privzemi da" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Preskusi (ne odstrani)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Počisti nastavitvene datoteke" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Nadgradi" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Popravi" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Posodobitev &apt-file" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Potrebno je namestiti program %1" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Poizvedovanje po seznamu oddaljenih paketov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Obdelovanje seznama oddaljenih paketov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Poizvedovanje po seznamu razpoložljivih paketov DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Poizvedovanje po seznamu razpoložljivih paketov DEB APT: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Obdelovanje seznama razpoložljivih paketov DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Obdelovanje seznama razpoložljivih paketov DEB APT: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Čakanje na DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Lokacija paketnih arhivov Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Različica\n" +"Platforma" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Lokacija osnovnega imenika distribucije Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Lokacija datotek »Packages« za razdelke distribucij Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Dovoli podgradnjo" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Preveri konflikte" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Preveri odvisnosti" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Preskusi (ne namesti)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Lokacija paketov BSD in prenosov" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Prenešeni paketi" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Lokacija dreves prenešenih paketov (npr. /usr/ports ali /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketi" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Lokacija imenikov, ki vsebujejo pakete BSD ali drevesa paketov" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Prezri skripte" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Pridobivanje podatkov o paketu" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "binarni paket in izvorni prenešeni paket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "binarni paket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "izvorni prenešeni paket" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Pridobivanje seznama datotek" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Ni moč najti imena paketa!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Poizvedovanje po nameščenih paketih v zbirki podatkov paketov BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Nepričakovani izpis iz pkg_info (iskanje imena paketa): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Poišči datoteko" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "Po&išči" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Poišči paket" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Poišči:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Nameščen" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Išči tudi odstranjene pakete" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Išči tudi odstranjene pakete (nameščen mora biti apt-file)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Nič ni najdeno--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Nepravilna vrsta URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Iskanje paketov Gentoo:" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Lokacija paketov KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Lokacija map, ki vsebujejo pakete KISS " + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "KPackage: Čakanje na KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Zahtevano dejanje uporablja SSH. Prosim, vnesite geslo ali geselsko frazo.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Zahtevano dejanje potrebuje pravice uporabnika root. Prosim, vnesite geslo za " +"root.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Zahtevano dejanje potrebuje pravice uporabnika root. Prosim, vnesite geslo za " +"ukaz sudo.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Težava s prijavo. Prosim, prijavite se ročno." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Najdi paket ..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Najdi &datoteko ..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Razširi dr&evo" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Zloži drevo" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Zbriši &označene" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Označi &vse" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Namesti" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Odstrani" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "Na&mesti označene" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "Od&strani označene" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Nastavi &KPackage ..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Sprazni &predpomnilnik imenikov s paketi" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Sprazni &predpomnilnik paketov" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Upraviteljski način" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Izberite paket" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Neznana vrsta paketa: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Datoteka ni bila najdena: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Zaganjanje KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO je končal" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO ni uspel" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Odpri lokacijo:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Oznaka" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Različica" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Stara različica" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Nameščevalnik paketov za KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Oddaljen gostitelj za Debian APT, preko SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Paket za namestitev" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Osvežen" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Iskanje:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Odstrani označene" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Namesti označene" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Odstrani" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Namesti" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Prinesi" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Grajenje drevesa paketov" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Ime datoteke ni na voljo\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Vrste" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Obravnavaj vrsto paketa" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Oddaljeni gostitelj" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Uporabi oddaljenega gostitelja (le za Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 ni bil najden" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Lokacija paketov" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Predpo&mnilnik" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Predpomni oddaljene imenike s paketi" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Med sejo" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Predpomni oddaljene paketne datoteke" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Predpomni imenik" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Razno" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Izvedi privilegiran ukaz z uporabo" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "ukaza su" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "ukaza sudo" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ukaza ssh" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Preveri seznam datotek" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Preberi podatke iz vseh lokalnih paketnih datotek" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Seznam datotek" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Dnevnik sprememb" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Brez dnevnika sprememb - " + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Posodabljanje seznama datotek" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " datotek" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "Odpri &z ..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "DRUGO" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "ime" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "povzetek" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "različica" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "stara-različica" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "stanje" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "skupina" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "velikost" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "velikost-datoteke" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "opis" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "url" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "platforma" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "nezadovoljene odvisnosti" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "je pred-odvisen" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "odvisnosti" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "je odvisen od" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "je v konfliktu z" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "nudi" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "priporoča" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "zamenja" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "priporoča" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prioriteta" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "bistven" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "čas nameščanja" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "različica nastavitev" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribucija" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "založnik" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "vzdrževalec" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "avtor paketa" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "izvor" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "čas prevajanja" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "prevedeno na" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "osnova" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "ime datoteke" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "serijska" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "tudi v" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "zagon je odvisen od" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "prevajanje je odvisno od" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "je na voljo kot" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "»Za nadaljevanje odstranite to okno«" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Zaganjanje Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio je končal" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio ni uspel" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Ni moč prebrati imenika %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Preverjanje" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Ohrani to okno" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKETI" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: %n paketov %2\n" +"%1: %n paket %2\n" +"%1: %n paketa %2\n" +"%1: %n paketov %2" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Končano" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Napaka v Kprocess" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Zakasnitev: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Napaka Kprocess: %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paketi" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "Predpo&mnilnik" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Po&sebno" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Lokacija arhiva paketov RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "I" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Lokacija imenikov, ki vsebujejo pakete RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Nadgradi" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Zamenjaj datoteke" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Zamenjaj pakete" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Odstrani vse različice" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Uporabi skripte" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu datotek RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Poizvedovanje po seznamu datotek RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Obdelovanje seznama paketov RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Podniz" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Išči s prelomom" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Opomba" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 ni bil najden." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Poizvedovanje po seznamu paketov SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "KPackage: Čakanje na SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Lokacija arhiva paketov Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "N" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Lokacija datoteke »PACKAGES.TXT« za dodatne informacije" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Lokacija datoteke »PACKAGES.TXT« za distribucijo Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Lokacija osnovnega imenika distribucije Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Lokacija imenikov, ki vsebujejo pakete Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Osnovni sistem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Programi za Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Razvoj programov" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQ-ji" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Izvorna koda jedra" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Delo z omrežji" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribucija TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Skriptni jezik TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Okolje X Window" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Programi za X" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Razvojna orodja za X" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView in OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Podimeniki" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paketna datoteka" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Arhiv paketov" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Datoteka je skrajšana ..." |