summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po318
1 files changed, 318 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po
new file mode 100644
index 00000000000..7561ee80338
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kfmclient.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of kfmclient.po to Slovenian
+# Translation of kfmclient.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFMCLIENT.
+# $Id: kfmclient.po 569525 2006-08-04 06:46:40Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfmclient\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kfmclient.cc:52
+msgid "kfmclient"
+msgstr "kfmclient"
+
+#: kfmclient.cc:54
+msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
+msgstr "KDE orodje za odpiranje URL-jev iz ukazne vrstice"
+
+#: kfmclient.cc:64
+msgid "Non interactive use: no message boxes"
+msgstr "Brez interaktivne uporabe: brez oken s sporočili"
+
+#: kfmclient.cc:65
+msgid "Show available commands"
+msgstr "Prikaži razpoložljive ukaze"
+
+#: kfmclient.cc:66
+msgid "Command (see --commands)"
+msgstr "Ukaz (glejte --commands)"
+
+#: kfmclient.cc:67
+msgid "Arguments for command"
+msgstr "Argumenti ukaza"
+
+#: kfmclient.cc:83
+msgid ""
+"\n"
+"Syntax:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Skladnja:\n"
+
+#: kfmclient.cc:84
+msgid ""
+" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
+" # Opens a window showing 'url'.\n"
+" # 'url' may be a relative path\n"
+" # or file name, such as . or subdir/\n"
+" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openURL »url« [»zvrst_mime«]\n"
+" # Odpre okno in prikaže »url«.\n"
+" # »url« je lahko relativna pot\n"
+" # ali ime datoteke, kot npr. . ali podimenik/\n"
+" # Če je »url« izpuščen, se privzame $HOME.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:89
+msgid ""
+" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
+" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
+" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n"
+" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n"
+" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:93
+msgid ""
+" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
+" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
+"Konqueror\n"
+" # window on the current active desktop if possible.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n"
+" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem "
+"oknu Konquerorja\n"
+" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:97
+msgid ""
+" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
+" # Opens a window using the given profile.\n"
+" # 'profile' is a file under "
+"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # 'url' is an optional URL to open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n"
+" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n"
+" # »profil« je datoteka v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
+" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:102
+msgid ""
+" kfmclient openProperties 'url'\n"
+" # Opens a properties menu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient openProperties »url«\n"
+" # Odpre meni z lastnostmi\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:104
+msgid ""
+" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
+" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
+" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
+" # 'binding'. In this case the default binding\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec [»url« [»vezava«]]\n"
+" # Poskuša izvesti »url«. »url« je lahko običajen\n"
+" # URL, ki bo odprt. Lahko izpustite podatek\n"
+" # »vezava«. V tem primeru bo uporabljena privzeta.\n"
+
+#: kfmclient.cc:108
+msgid ""
+" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
+" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
+msgstr ""
+" # Seveda je URL lahko URL dokumenta ali pa\n"
+" # datoteka *.desktop.\n"
+
+#: kfmclient.cc:110
+msgid ""
+" # This way you could for example mount a device\n"
+" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
+" # 'cdrom.desktop'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" # Na ta način lahko, denimo, priklopite napravo\n"
+" # tako, da podate »Mount default« kot vezavo\n"
+" # na »cdrom.desktop«\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:113
+msgid ""
+" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
+" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+msgstr ""
+" kfmclient move »izvor« »cilj«\n"
+" # Premakne URL »izvor« v »cilj«.\n"
+" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
+
+#: kfmclient.cc:118
+msgid ""
+" kfmclient download ['src']\n"
+" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
+" # a URL will be requested.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n"
+" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n"
+" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:122
+msgid ""
+" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
+" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
+" # 'src' may be a list of URLs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n"
+" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n"
+" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:125
+msgid ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient sortDesktop\n"
+" # Preuredi vse ikone, ki so na namizju.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:127
+msgid ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configure\n"
+" # Ponovno prebere nastavitve Konquerorja.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:129
+msgid ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient configureDesktop\n"
+" # Ponovno prebere nastavitev kdesktop-a.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:132
+msgid ""
+"*** Examples:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
+" // Mounts the CD-ROM\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"*** Primeri:\n"
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop »Mount default«\n"
+" // Priklopi CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:135
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Opens the file with default binding\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
+" // Odpre datoteko s privzeto vezavo\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:137
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Opens the file with netscape\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
+" // Odpre datoteko z brskalnikom Netscape\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:139
+msgid ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Opens new window with URL\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
+" // Odpre novo okno z URL-jem\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:141
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Starts emacs\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
+" // Zažene emacs\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:143
+msgid ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
+" // Odpre imenik, v katerega je priklopljen CD-ROM\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:145
+msgid ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" kfmclient exec .\n"
+" // Odpre trenutni imenik. Zelo priročno.\n"
+"\n"
+
+#: kfmclient.cc:405
+msgid ""
+"Profile %1 not found\n"
+msgstr ""
+"Profil %1 ni bil najden\n"
+
+#: kfmclient.cc:434
+msgid ""
+"Syntax Error: Not enough arguments\n"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
+
+#: kfmclient.cc:439
+msgid ""
+"Syntax Error: Too many arguments\n"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
+
+#: kfmclient.cc:559
+msgid "Unable to download from an invalid URL."
+msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja."
+
+#: kfmclient.cc:623
+msgid ""
+"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"