summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po
index 2a67cc23ece..ba090e785e5 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kicker.po
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "Meni K"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Ni možno izvesti ne-KDE programa."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Ni možno izvesti ne-TDE programa."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -93,10 +93,10 @@ msgstr "Skrij pult"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"Pult KDE (kicker) ni mogel naložiti glavnega pulta zaradi težav pri namestitvi."
+"Pult TDE (kicker) ni mogel naložiti glavnega pulta zaradi težav pri namestitvi."
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Preklopi prikazovanje namizja"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Pult namizja KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "Pult namizja TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Pult KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "Pult TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "© 1999 - 2004, ekipa KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "© 1999 - 2004, ekipa TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Dodaj kot hitri &brskalnik"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Nastavitve ne-KDE programov"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Nastavitve ne-TDE programov"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -369,14 +369,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Izbrali ste odprtje nove seje namizja."
"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon."
"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, "
"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt "
"in primerno funkcijsko tipko. Poleg tega imajo to možnost preklopa med sejami "
-"tudi meniji Pulta KDE in Namizja.</p>"
+"tudi meniji Pulta TDE in Namizja.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
msgid "Warning - New Session"
@@ -450,8 +450,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Dodaj ta meni"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Dodaj ne-KDE program"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Dodaj ne-TDE program"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Dodaj na pult"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -569,13 +569,13 @@ msgstr ""
"Vnesite ime izvedljive datoteke, ki se bo izvedla ob pritisku na ta gumb. Če "
"datoteka ni v vaši poti $PATH, potem boste morali podati absolutno pot."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "&Argumenti ukazne vrstice (ni obvezno):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -587,13 +587,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Primer</i>: Za ukaz »rm -rf« v to besedilno polje vnesite »-rf«."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Zaženi v &terminalskem oknu"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -603,25 +603,25 @@ msgstr ""
"Izberite to možnost, če je ukaz program ukazne vrstice in želite videti izpis "
"programa, ko teče."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Izvedljiva datoteka:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Vnesite ime, ki naj se prikaže na tem gumbu."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Naslov &gumba:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"