diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 55580 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index 791c3c664ca..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sr -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index 3b8753d7d65..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sr -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 1e45cba4cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of appletproxy.po to Serbian -# translation of appletproxy.po to Srpski -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:41+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Фајл радне површине за аплет" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Фајл са подешавањима који ће бити коришћен" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "Ид. DCOP повратног позива контејнера аплета" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Прокси панелских аплета." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Ниједан фајл радне површине није назначен" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP комуникацији." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при учитавању аплета" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао бити покренут услед проблема у DCOP регистрацији." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Прокси аплета није могао да учита информације о аплету из %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан преко проксија аплета." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Прокси аплета није могао да пристане у панел због проблема у DCOP комуникацији." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Прокси аплета није могао да пристане у панел." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 3e808b35330..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,659 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Serbian -# translation of clockapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Подеси - сат" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "један" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "два" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "три" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "четири" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "пет" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "шест" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "седам" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "осам" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "девет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "десет" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "једанаест" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "дванаест" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "%0 и пет минута" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "%0 и десет минута" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаест минута" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "%0 и двадесет минута" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "%0 и двадесет и пет минута" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 и тридесет минута" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "двадесет и пет минута до %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "двадесет минута до %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "петнаест минута до %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "десет минута до %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "пет минута до %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "%0" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "%0 и пет минута" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "%0 и десет минута" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "%0 и петнаест минута" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "%0 и двадесет минута" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "%0 и двадесет и пет минута" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 и тридесет минута" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "двадесет и пет минута до %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "двадесет минута до %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "петнаест минута до %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "десет минута до %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "пет минута до %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "%1" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Ноћ" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Рано јутро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Јутро" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Скоро ће подне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Подне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Поподне" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Вече" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Касно вече" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Почетак недеље" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Средина недеље" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Крај недеље" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Викенд!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Часовник" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Локална временска зона" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Подешавање временских зона..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "О&бичан" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Дигитални" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Аналогни" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Непрецизан" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "Врс&та" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Прикажи временску &зону" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Подеси датум и време..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Формат за датум и време..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "К&опирај у клипборд" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Подеси сат..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Приказ времена за %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Приказ" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "Да&тум" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Секу&нде" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "Да&н у недељи" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Оквир" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Време" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја исписа:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја сенке:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Омекшавање ивица:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Никакво" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Низак квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Висок квалитет" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "&LCD изглед" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "Трепћуће тач&кице" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "LCD изглед" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Фонт:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Мала" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Велика" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Нејасноћа:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Фонт за датум" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Врста сата:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Обични" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Дигитални" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Аналогни" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Одокативни сат" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Секунде" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Временске зоне" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Град" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Листа временских зона познатих систему. Притисните средње дугме на мишу на сату " -"и приказаће вам време у изабраним градовима." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Врста сата" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Боја исписа." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Фонт за сат." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Приказуј секунде." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Приказуј датум." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Приказуј дан у недељи." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Приказуј оквир." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Боја позадине." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Боја сенке." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Трепћи" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "ЛЦД стил" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Фактор омекшавања" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Нејасноћа." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Приказуј оквир прозора" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Подразумевана величина календара" - -#~ msgid "Cannot generate time-zone list" -#~ msgstr "Није могуће прављење листе временских зона" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index f64f942422d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of display.po to Serbian -# translation of display.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 17:06+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Величина и усмерење" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Графички адаптер" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "3Д опције" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Гама монитора" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Вишеструки монитори" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Контрола енергије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 49b14e72267..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-14 20:49+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Следећи аплети нису могли бити покренути: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: информација" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Унесите наредбу за аплет %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Овај аплет се не понаша коректно и докбар није могао да пронађе наредбу " -"неопходну за покретање аплета следећи пут кад се KDE буде покретао." - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Убиј овај аплет" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Промени наредбу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index b6bafe47ac5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,259 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Serbian -# translation of drkonqi.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Није било могуће направити бектрејс пошто програм за отклањање грешака „%1“ " -"није пронађен." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "К&опирај" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Завршено." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Бектрејс је снимљен у %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Не могу да направим фајл за снимање бектрејса" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Изаберите име фајла" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Пребрисати фајл?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за уписивање" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Не могу да направим исправан бектрејс." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Овај бектрејс није од користи.\n" -"Ово је вероватно стога што су ваши пакети направљени на начин који спречава " -"прављење исправних бектрејсова, или оквир стека озбиљно оштећен приликом пада.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Учитавање бектрејса..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Следеће опције су укључене:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Како употреба ових опција није препоручљива — јер могу, у ретким случајевима, " -"бити одговорне за проблеме у KDE-у — бектрејс неће бити генерисан.\n" -"Морате искључити ове опције и поново репродуковати проблем да бисте добили " -"бектрејс.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Бектрејс неће бити генерисан." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Учитавање симбола..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Провера подешавања система при покретању је укључена.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Морате да унесете опис пре слања извештаја." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "" -"KDE Crash Handler даје кориснику повратне информација ако се програм сруши" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Број сигнала који је ухваћен" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Име програма" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Путања до извршног фајла" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Верзија програма" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Адреса за пријаву грешака" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Преведено име програма" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID програма" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Стартни ID програма" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "tdeinit је покренуо овај програм" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Онемогући произвољан приступ диску" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE Crash Handler" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "&Извештај о грешци" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Исправљач" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Бектрејс" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Кратак опис</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Шта је ово?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Шта могу да урадим?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Програм се срушио</b></p><p>Програм %appname се срушио.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Да ли желите да генеришем бектрејс? Ово ће помоћи програмерима да открију " -"шта није уреду.</p>\n" -"<p>Нажалост то може да потраје на споријим рачунарима.</p>" -"<p><b> Напомена: Бектрејс не може бити замена за прави опис грешке и " -"информације о томе како је до ње дошло. Ниједну грешку није могуће поправити " -"без одговарајућег описа.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Укључи бектрејс" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Направи" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Немој да правиш" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Није било могуће направити бектрејс." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Бектрејс није могућ" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index 5f5060a9e2b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of extensionproxy.po to Serbian -# translation of extensionproxy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Фајл радне површине са проширењима" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Фајл са записом подешавања који ће се користити" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP-ов ID повратног позива проширеног контејнера" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Прокси проширења панела" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Прокси проширења панела" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Није назначен ни један фајл радне површине." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 418a418d165..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,422 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Serbian -# translation of filetypes.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# filetype -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Акција левим кликом" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Прикажи фајл у уграђеном приказивачу" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Прикажи фајл у одвојеном приказивачу" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Овде можете подесити шта ће Konqueror да уради када кликнете на фајл који " -"припада овој групи. Konqueror може да прикаже фајл у уграђеном приказивачу или " -"да покрене други програм. Ову поставку можете променити за сваку врсту фајла " -"посебно у језичку „Уграђивање“ подешавања врсте фајла." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Ово дугме приказује икону придружену изабраној врсти фајла. Кликните на њега " -"како бисте променили икону." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Узорци назива фајлова" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"Ова листа садржи списак узорака који се користе за препознавање фајлова " -"изабраног типа. На пример, узорак „*.txt“ придружен је типу фајла „text/plain“ " -"и сви фајлови који се завршавају са „.txt“ биће препознати као фајлови са " -"обичним текстом." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Додај нови узорак за изабрани тип фајла." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Уклони изабрани узорак назива фајла." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Можете унети кратак опис за фајлове изабраног типа фајла (нпр. „HTML " -"документ“). Овај опис ће користити програми попут Konqueror-а за приказивање " -"садржаја директоријума." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Користи поставке групе „%1“" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Уместо тога питај да ли да се сними на диск" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Овде можете да подесите шта ће Konqueror урадити када кликнете на овај тип " -"фајла. Konqueror може да прикаже фајлове у уграђеном приказивачу или да покрене " -"други програм. Ако изаберете опцију „Користи поставке групе“, Konqueror ће се " -"понашати у складу са поставкама групе којој припада овај тип фајла, нпр. групе " -"„image“ ако је тренутни тип фајла „image/png“." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Уграђивање" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Додавање новог наставка" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Наставак:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Придружења фајловима</h1> Овај модул вам дозвољава да изаберете програм " -"који ће бити придружен одређеном типу фајла. Типови фајлова су такође познати " -"као MIME типови (MIME је синоним за „Multipurpose Internet Mail Extensions“.)" -"<p>Придружење фајловима се састоји из: " -"<ul>" -"<li>Одређивања правила за утврђивање MIME-типа фајла. На пример, узорак назива " -"фајла „*.kwd“ значи да ће сви фајлови који се завршавају са „.kwd“ бити " -"повезани са MIME-типом „x-kword“.</li> " -"<li>Уношења кратког описа MIME-типа. На пример, опис MIME-типа „x-kword“ је " -"„KWord-ов документ“.</li> " -"<li>Одређивања иконе која ће се користити за приказивање MIME-типа, како би се " -"визуелно могао утврдити тип фајла, рецимо у Konqueror-овом приказу (ово је " -"корисно подесити барем за типове које често користите)</li> " -"<li>Навођења листе програма који се могу користити за отварање датог MIME-типа. " -"Ако се користи више од једног програма, онда се они ређају према " -"приоритету.</li></ul> Можда ћете бити изненађени када сазнате да неки " -"MIME-типови немају придружене узорке назива фајлова! У овим случајевима, " -"Konqueror ће утврдити MIME тип тако што ће проучити садржину фајла." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "&Нађи узорак назива фајла:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Унесите део узорка назива фајла. На листи ће се појавити само типови фајлова " -"који се слажу са унетим узорком." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Познати типови" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Овде можете видети хијерархијску листу типова фајлова који су познати систему. " -"Кликните на „+“ за отварање списка фајлова у оквиру једне групе или „-“ за " -"затварање списка. Изаберите тип фајла (нпр. „text/html“ за HTML фајлове) како " -"бисте прегледали или изменили информације за тај тип фајла, користећи опције са " -"десне стране." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Кликните овде како бисте додали нови тип фајла." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Кликните овде како бисте уклонили изабрани тип фајла." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Изаберите тип фајла према имену или наставку" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Чини дијалог пролазним за прозор назначен winid-ом" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Тип фајла за уређивање (нпр. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"KDE уређивач типа фајла — поједностављена верзија за мењање једног типа фајла" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "© 2000, развијачи KDE-а" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "%1 фајл" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Уређивање типа фајла „%1“" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Направи нови тип фајла %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Првенство позивања програма" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Редослед приоритета сервиса" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"Ово је листа програма придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује " -"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Отвори помоћу...“. " -"Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је листа " -"поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"Ово је листа сервиса придружених фајловима изабраног типа. Ова листа приказује " -"се у контекстном менију Konqueror-а када изаберете опцију „Прегледај " -"помоћу...“. Ако је овом типу фајла придружено више од једног програма, онда је " -"листа поређана према приоритету (у опадајућем редоследу)." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи. " -"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Додељује виши приоритет изабраном сервису, померајући га више на листи." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи. " -"Напомена: ово има ефекта само на типове који имају више придружених програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Додељује нижи приоритет изабраном сервису, померајући га ниже на листи." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Додај нов програм за овај тип фајла." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Уреди командну линију изабраног програма." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Уклони изабрани програм са листе." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Сервис <b>%1</b> не може да се уклони." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Сервис је излистан овде зато што је придружен типу фајла <b>%1</b> " -"(%2), а фајлови типа <b>%3</b> (%4) су по дефиницији такође типа <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Или одаберите тип фајла <b>%1</b> да уклоните сервис одатле, или преместите " -"сервис надоле и тако га учините непожељним." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"Желите ли да уклоните сервис из типа фајла <b>%1</b> или из типа фајла <b>%2</b>" -"?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Нисте овлашћени да уклоните овај сервис." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Додај сервис" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Одаберите сервис:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Направи нови тип фајла" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Изаберите категорију под којом ће нови тип фајла бити додат." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Име типа:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index 251ce4f9e5d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,174 +0,0 @@ -# translation of htmlsearch.po to Serbian -# translation of htmlsearch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Језик који би требало индексирати" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE генератор индекса фајлова помоћи." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Правим индекс" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Претрага за фајловима" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Издвајање термина за претрагу" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Прављење индекса..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Обрађених фајлова: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index b386415f14f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Калибрација" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Следеће" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Сачекајте док израчунам прецизност" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(обично X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(обично Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"<br>" -"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>минимум</b>." -"<br>" -"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"<br>" -"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>средину</b>." -"<br>" -"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрација ће управо да провери опсег вредности које уређај даје." -"<br>" -"<br>Померите <b>осу %1 %2</b> уређаја на <b>максимум</b>." -"<br>" -"<br>Притисните било које дугме на уређају или кликните на „Следеће“ да " -"наставите ка следећем кораку.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Грешка при комуникацији" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Успешно сте калибрисали ваш уређај" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Калибрација је успела" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Вредност осе %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Дати уређај %1 не може да се отвори: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Дати уређај %1 није џојстик." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не могу да добијем верзију кернеловог управљачког програма за џојстик уређај " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Верзија кернела који се извршава (%1.%2.%3) није она за коју је овај модул " -"компајлиран (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем број дугмади за џојстик уређај %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем број оса за џојстик уређај %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да добијем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да обновим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Не могу да иницијализујем вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "Не могу да преименим вредности за калибрацију џојстик уређаја %1: %2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "интерна грешка - код %1 непознат" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE-ов контролни модул за џојстик" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Модул KDE-овог контролног центра за тестирање џојстика" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Џојстик</h1>Овај модул вам помаже да проверите да ли ваш џојстик ради " -"исправно." -"<br>Ако даје погрешне вредности за осе, можете покушати да то поправите " -"калибрацијом." -"<br>Овај модул покушава да пронађе све доступне џојстик уређаје проверавајући " -"/dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" -"<br>Ако имате неки други фајл уређаја, унесите га у комбо пољу." -"<br>Листа дугмади приказује стање дугмади на вашем џојстику, листа оса " -"приказује текуће вредности за све осе." -"<br>НАПОМЕНА: Текући Linux управљачки програм (кернел и 2.4 и 2.6 серије) може " -"аутоматски да открије само џојстике са:" -"<ul>" -"<li>две осе и четири дугмета</li>" -"<li>три осе и четири дугмета</li>" -"<li>четири осе и четири дугмета</li>" -"<li>Saitek Cyborg „дигиталне“ џојстике</li></ul>(За детаље погледајте " -"документацију за џојстике под Linux-ом)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "ПРИТИСНУТО" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Уређај:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Прикажи траг" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Дугмад:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Осе:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Калибриши" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Није пронађен ниједан џојстик прикључен на овај рачунар." -"<br>Проверени су /dev/js[0-4] и /dev/input/js[0-4]" -"<br>Ако сте сигурни да је џојстик прикључен, унесите исправан фајл уређаја." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Дато име уређаја је неисправно (не садржи /dev).\n" -"Одаберите уређај из листе или\n" -"унесите фајл уређаја као /dev/js0" - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Непознати уређај" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Грешка уређаја" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Калибрација ће управо да провери прецизност." -"<br>" -"<br><b>Померите све осе у њихову средишњу позицију и не померајте џојстик.</b>" -"<br>" -"<br>Притисните дугме „У реду“ да бисте започели калибрацију.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Обновљене су све калибрационе вредности за џојстик уређај %1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 43a892114ed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Serbian -# -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Shift је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Тастер Shift је сада активан." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Тастер Shift сада није активан." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Ctrl је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Тастер Ctrl је сада активан." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Тастер Ctrl сада није активан." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Alt је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Тастер Alt је сада активан." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Тастер Alt сада није активан." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Win је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Тастер Win је сада активан." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Тастер Win сада није активан." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Meta је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Тастер Meta је сада активан." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Тастер Meta сада није активан." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Super је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Тастер Super је сада активан." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Тастер Super сада није активан." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер Hyper је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Тастер Hyper је сада активан." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Тастер Hyper сада није активан." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "" -"Тастер AltGr је закључан и сада је активан за све наредне притиске на тастере." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Тастер AltGr је сада активан." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Тастер AltGr сада није активан." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Num Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Num Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Caps Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Caps Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Тастер Scroll Lock је активиран." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Тастер Scroll Lock сада није активан." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Када се гест употреби:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Промени подешавања без питања" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Прикажи овај дијалог за потврду" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Деактивирај све AccessX могућности и гестове" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Лепљиви тастери" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Спори тастери" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Одскочни тастери" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Тастери за миш" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да деактивирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и деактивирате „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“ и „%2“ и деактивирате „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“ и „%3“ и деактивирате „%4“?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Желите ли заиста да активирате „%1“, „%2“, „%3“ и „%4“?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Програм је затражио да промени ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Држали сте тастер Shift током 8 секунди или је програм затражио да промени ово " -"подешавање." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Притиснули сте тастер Shift 5 пута за редом или је програм затражио да промени " -"ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "Притиснули сте %1 или је програм затражио да промени ово подешавање." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Програм је затражио да промени ова подешавања, или сте употребили комбинацију " -"неколико гестова са тастатуре." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Програм је затражио да промени ова подешавања." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Ова AccessX подешавања потребна су неким корисницима са ограниченом " -"покретљивошћу и могу се подесити у Контролном центру KDE-а. Такође их можете " -"укључивати и искључивати помоћу стандардизованих гестова са тастатуре.\n" -"\n" -"Ако вам нису потребна, можете изабрати „Деактивирај све AccessX могућности и " -"гестове“." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Укључени су спори тастери. Од сада, сваки тастер морате притиснути мало дуже " -"пре него што се прихвати." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Спори тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Укључени су одскочни тастери. Од сада, сваки тастер ће бити блокиран неко време " -"пошто се притисне." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Одскочни тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Укључени су лепљиви тастери. Од сада, модификаторски тастери ће остати " -"забрављени пошто их отпустите." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Лепљиви тастери су искључени." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Укључени су тастери за миш. Од сада, можете користити нумерички део тастатуре " -"за контролисање миша." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Тастери за миш су искључени." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-ов алат за приступачност" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 6c1c0364dd9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kappfinder.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-17 14:35+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE-ов претраживач програма" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Инсталирај фајлове радне површине у директоријум <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Претраживач програма тражи програме на вашем систему и, ако програм задовољава " -"одређене услове, додаје их KDE-овом системском менију. Кликните на „Претражи“ " -"да бисте почели, одаберите жељене програме и притисните „Примени“." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Извештај:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Претражи" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Очисти избор" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Извештај: пронађен је %n програм\n" -"Извештај: пронађена су %n програма\n" -"Извештај: пронађено је %n програма" - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n програм је додат у KDE-ов системски мени.\n" -"%n програма су додата у KDE-ов системски мени.\n" -"%n програма је додато у KDE-ов системски мени." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index c151b1f5d9b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Serbian -# translation of kasbarextension.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "О Kasbar-у" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Верзија Kasbar-а: %1</h2><b>Верзија KDE-а:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG је започео као порт оригиналног Kasbar аплета на (тада нови) API " -"за проширења, али је завршио као поновно написан због опсега особина потребних " -"различитим групама корисника. У процесу поновног писања су додате све " -"стандардне особине оригиналног kasbar-а, као и нешто оригиналније попут " -"сличица.</p>" -"<p>Информације о развоју који је у току можете пронаћи на веб сајту <a " -"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Аутори" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Аутори Kasbar-а" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://xmelegance.org\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Програмер и одржавалац Kasbar TNG кода.</p>" -"<hr/><b>Daniel М. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>веб сајт:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet је написао оригинални Kasbar аплет на којем је базирано ово " -"проширење. Остало је мало оригиналног кода, али је основни изглед у непровидном " -"режиму скоро идентичан првој имплементацији.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "BSD уговор о коришћењу" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar се може користити било под условима BSD лиценце (уговора о коришћењу), " -"или GNU јавне лиценце." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "GPL уговор о коришћењу" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Алтернативни менаџер задатака" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Групиши" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Одгрупиши" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Прилагођавања Kasbar-а" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Одређује величину објеката послова." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Величина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Енорман" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Огроман" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Одређује максималан број објеката које треба ставити у линију пре започињања " -"новог реда или колоне. Ако је вредност 0, биће коришћен сав расположив простор." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Кутија по линији: " - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "&Откачи од ивице екрана" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Откачиње траку од ивице екрана, тако да се може превлачити." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Провидан" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Активира псеудо-провидни режим." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Укључи &боју" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Активира бојење позадине која се приказује у провидном режиму." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Одређује боју која се користи за боју позадине." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "&Боја:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Одређује јачину позадинске боје." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "&Јачина боје: " - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Сличице" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "Активирај с&личице" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Активира приказ слика прозора у облику сличица када померите миш изнад неког " -"објекта. Сличице су приказане отприлике, и не одсликавају тренутни садржај " -"прозора.\n" -"\n" -"Коришћење ове опције на спорим машинама може изазвати проблеме са " -"перформансама." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "У&гњезди сличице" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Контролише величину сличица прозора. Коришћење великих величина може изазвати " -"проблеме са перформансама." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "&Величина сличица: " - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Контролише учестаност ажурирања сличице активног прозора. Ако је вредност 0 " -"ажурирање се неће обављати.\n" -"\n" -"Коришћење малих вредности може изазвати проблеме са перформансама спорих " -"машина." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "&Ажурирај сличицу сваких: " - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "секунди" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "&Групиши прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Омогућава груписање сродних прозора." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "&Прикажи све прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "" -"Активира приказ свих прозора, а не само оних на тренутној радној површини." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Групиши прозоре на неактивним радним површинама" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Омогућава груписање прозора који нису на текућој радној површини." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Прикажи само &минимизоване прозоре" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, у траци се приказују само минимизовани прозори. На " -"овај начин Kasbar се понаша слично старијим окружењима, као што су CDE или " -"OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Означи први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Означи позадину:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Неактиван први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Неактивна позадина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Активан први план:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Активна позадина:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Боја &напретка:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Боја &пажње:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Индикатори" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Активирај обавештавач &покретања" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Активира приказ задатака који су у процесу покретања, али нису још увек " -"направили прозор." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Активирај индикатор &измена" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "" -"Активира приказ иконе флопи диска за прозоре који садрже измењен документ." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Активирај индикатор н&апретка" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Активира приказ траке напретка у ознакама прозора који су индикатори напретка." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Активирај индикатор &пажње" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Активира приказ иконе која указује да је прозору потребна пажња." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Активирај оквире за неактивне ставке" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Активира оквире око неактивних ставки; ако желите да трака нестане у позадини " -"вероватно треба да искључите ову опцију." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Прикажи &све прозоре" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Групиши прозоре" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Прикажи &часовник" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Прикажи &мерач оптерећења" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "&Плутајући" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "&Ротирај траку" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Подеси Kasbar..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&О Kasbar-у" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "У &касету" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Нисам могао да пошаљем у касету" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Својства задатка" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Задатак" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Ставка" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Трака" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Својство" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Име</b>: $name" -"<br><b>Видљиво име</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Иконификован</b>: $iconified" -"<br><b>Минимизован</b>: $minimized" -"<br><b>Максимизован</b>: $maximized" -"<br><b>Намотан</b>: $shaded " -"<br><b>Увек на врху</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Радна површина</b>: $desktop" -"<br><b>Све радне површине</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Иконско име</b>: $iconicName" -"<br><b>Видљиво иконско име</b>: $iconicVisibleName " -"<br>" -"<br><b>Измењен</b>: $modified" -"<br><b>Захтева пажњу</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Инфо о NET WM спецификацији" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index cf7ea509fdc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1891 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Serbian -# -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Нисам успео да раширим наредбу „%1“." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Спољашње алатке Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Уреди спољашњу алатку" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "&Ознака:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Име ће бити приказано у менију „Алати->Спољашњи“" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "&Скрипта:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p>Скрипта која ће се извршити зарад покретања алатке. Скрипта се извршава " -"помоћу /bin/sh. Следећи макрои ће бити раширени:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - URL текућег документа." -"<li><code>%URLs</code> - листа URL-ова свих отворених докумената." -"<li><code>%directory</code> - URL директоријума у коме је текући документ." -"<li><code>%filename</code> - име фајла текућег документа." -"<li><code>%line</code> - текућа линија текстуалног показивача у текућем " -"приказу." -"<li><code>%column</code> - колона текстуалног показивача у текућем приказу." -"<li><code>%selection</code> - одабрани текст у текућем приказу." -"<li><code>%text</code> - текст текућег документа.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни фајл:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Наредба користи овај извршни фајл. Ово се користи за проверу да ли би алатку " -"требало приказивати. Ако није постављено, користиће се прва реч <em>наредбе</em>" -"." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&MIME типови:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Листа MIME типова за које ће ова алатка бити доступна. Ако је листа празна " -"алатка ће увек бити доступна. За избор из скупа познатих MIME типова, " -"притисните дугме са десне стране." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "Кликните за дијалог који вам можи помоћи у прављењу листе MIME типова." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Сними:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Текући документ" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Све документе" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Можете изабрати да снимите текући или све (измењене) документе пре покретања " -"наредбе. Ово је корисно ако желите да проследите URL-ове у неки програм, нпр. у " -"FTP клијент." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Име командне линије:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Ако овде наведете име, можете позвати наредбу помоћу " -"exttool-ime_koje_ste_naveli. Не користите размаке или табулаторе у имену." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Морате назначити барем име и наредбу" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Изаберите MIME типове за које треба укључити ову алатку." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Изаберите MIME типове" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Уметни &одвајач" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "Ова листа приказује све подешене алатке, према њиховом имену у менију." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " УБА " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " НОРМ " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " лин: %1 кол: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " С/Ч " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЕ " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " БЛК " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Желите ли заиста да спроведете текст до конзоле? Тиме ће било која садржана " -"наредба бити извршена са вашим корисничким правима." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Спровести до конзоле?" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Спроведи до конзоле" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Прегледач система фајлова" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Пронађи у фајловима" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Направи нови документ" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Отвори постојећи документ за уређивање" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"Ово је листа докумената који су били отворени у скорије време, и она вам " -"омогућава да их лако отворите поново." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Сними с&ве" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Сними све отворене, измењене документе на диск." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Затвори текући документ." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "За&твори све" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Затвори све отворене документе." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Пошаљи један или више отворених докумената прикачене уз поруку." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Затвори овај прозор" - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Прави нови Kate-ин приказ (нов прозор са истом листом докумената)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Спољашње алатке" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Покрени спољашње помоћне програме" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "Отвор&и помоћу" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Отвара текући документ користећи други програм регистрован за овај тип фајла, " -"или користећи програм по вашем избору." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Подешава пречице са тастатуре за овај програм." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Подешава које ће се ставке приказивати на тракама са алатима." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Подешавања разних особина овог програма и компоненте за уређивање." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Цев ка конзоли" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "Ово приказује корисне савете за коришћење овог програма." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Приручник за &прикључке" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "Ово приказује помоћ за разне доступне прикључке." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Нова" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Сними &као..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Управљај..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Брзо отвори" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "Отворен је нови фајл у току затварања Kate, затварање је обустављено." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Затварање је обустављено" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Остало..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Остало..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Програм „%1“ није нађен!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Програм није нађен!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Текући документ није снимљен и не може бити прикачен уз поруку." -"<p>Да ли желите да га снимите и наставите?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Не могу да пошаљем неснимљени фајл" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "Фајл није могао бити снимљен. Проверите да ли имате дозволу за упис." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Текући фајл: " -"<br><strong>%1</strong> " -"<br>је измењен. Измене неће бити доступне при качењу уз поруку." -"<p>Да ли желите да га снимите пре слања?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Да снимим фајл пре слања?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Не снимај" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Пошаљи фајлове" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Прикажи &све документе >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Пошаљи поруку..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали електронском поштом " -"текући документ." -"<p>Да бисте изабрали више докумената за слање притисните <strong>" -"Прикажи све документе >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "Са&криј листу докумената <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "" -"Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали изабране документе" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Документи су измењени на диску" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнориши" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Уклања заставицу измењеног са изабраних докумената и затвара дијалог као нема " -"више необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Пребрисује изабране документе, одбацујући измене на диску и затварајући дијалог " -"ако нема више необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Поново учитава изабране документе са диска и затвара дијалог ако нема више " -"необрађених докумената." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Доле наведени документи измењени су на диску." -"<p>Изаберите један или више њих и притисните дугме за акцију док се листа не " -"испразни.</qt>" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Статус на диску" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Измењено" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "Направљено" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Обрисано" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Прикажи &разлику" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"За изабрани документ рачуна разлику између садржаја уређивача и фајла на диску, " -"и приказује је помоћу подразумеваног програма. Захтева diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Нисам могао да снимим документ \n" -"„%1“" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Наредбе diff није успела. Уверите се да је diff(1) инсталирана и у путањи." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Грешка при разликовању" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Општа подешавања" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Прикажи &пуну путању у наслову" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Ако је ово укључено биће приказана пуна путања до документа у наслову прозора." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Понашање" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Синхронизуј емулатор &терминала са активним документом" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, уграђени Konsole програм ће променити директоријум кад год " -"је започет нови документ и кад год се промени документ. Ово важи само ако је " -"документ локални фајл." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Упозо&ри кад неки спољни процеси измене фајлове" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Ако је укључено, када Kate добије фокус бићете упитани шта да се ради са " -"фајловима који су измењени на диску. Ако није укључено, бићете упитани шта да " -"радите са таквим фајловима тек када фајл добије фокус унутар Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Мета подаци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Задржи &мета податке прошлих сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да подешавања за документ, као што су на пример " -"маркери, буду снимљена у прошлим сесијама уређивача. Ова подешавања ће бити " -"обновљена ако се документ није променио при поновном отварању." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "&Обриши некоришћене мета податке после:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(никада)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " дан(а)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Управљање сесијама" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Елементи сесија" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Укључи подешавања &прозора" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Укључите ово ако желите да сви ваши прикази и оквири буду обновљени сваки пут " -"када покренете Kate" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Понашање при покретању програма" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "Започни нову &сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "Учитај последњу &коришћену сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "Ручно &изабери сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Понашање при изласку из програма или промени сесије" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Не снимај сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Сними сесију" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Питај корисника" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Изборник фајлова" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Поставке изборника фајлова" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Листа докумената" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Поставке листе докумената" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Управљач прикључцима" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Уређивач" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Шема:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Шаблон:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Фајлови:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Фасцикла:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Рекурзивно" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Овде унесите израз за претрагу." -"<p>Ако није уључен „регуларни израз“, сви непразни знаци у вашем изразу ће бити " -"замењени обрнутом косом цртом." -"<p>Могући мета знаци су:" -"<br><b>.</b> - поклапање било ког знака" -"<br><b>^</b> - поклапање почетка линије" -"<br><b>$</b> - поклапање краја линије" -"<br><b>\\<</b> - поклапање почетка речи" -"<br><b>\\></b> - поклапање краја речи" -"<p>Постоје следећи оператори понављања:" -"<br><b>?</b> - претходна ставка се поклапа највише једном" -"<br><b>*</b> - претходна ставка се поклапа нула или више пута" -"<br><b>+</b> - претходна ставка се поклапа једном или више пута" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа тачно <i>n</i> пута" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - претходна ставка се поклапа <i>n</i> или више пута" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа највише <i>n</i> пута" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - претходна ставка се поклапа најмање <i>n</i>" -", а највише <i>m</i> пута." -"<p>Надаље, повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем <code>" -"\\#</code> нотације." -"<p>Погледајте документацију за grep(1) за потпуну документацију." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Унесите овде узорак имена фајлова за претраживање.\n" -"Можете назначити више узорака, одвојених зарезом." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"Из падајуће листе можете одабрати шаблон за узорак и уредити га овде.\n" -"Низ %s у шаблону биће замењен узорком из поља за унос, резултујући\n" -"регуларним изразом за претрагу." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Унесите фасциклу која садржи фајлове у којима желите да тражите." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Попуните ову кућицу за тражење у свим подфасциклама." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена (подразумевано), претрага ће разликовати мала и " -"велика слова." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Ако је ово укључено, ваш узорак ће непромењен бити прослеђен <em>grep(1)</em> " -"наредби. У противном сви знакови који нису слова ће бити продужени обрнутом " -"косом цртом да их grep не би интерпретирао као део израза." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Резултати покретања grep-а су излистани овде. Одаберите\n" -"комбинацију имена фајла/броја линије и притисните Enter или кликните двапут\n" -"на ставку да бисте приказали дату линију у уређивачу." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Морате унети постојећу локалну фасциклу у ставци „Фасцикла“." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Неисправна фасцикла" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Грешка „Grep“ алата" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Користи већ покренут примерак Kate (ако је могуће)" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Покушај да употребиш само примерак Kate са овим PID-ом" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Постави кодирање за фајл који се отвара" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Иди до ове линије" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Иди до ове колоне" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Читај садржај са stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Документ за отварање" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate — напредни уређивач текста" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2005, аутори Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Програмер језгра" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Кул систем баферисања" - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Наредбе уређивања" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирање, ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бивши програмер језгра" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Аутор KWrite-а" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite-ов порт на KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite-ов историјат опозивања, интеграција Kspell-а" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite подршка истакнућу XML синтаксе" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Закрпе и остало" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Програмер и чаробњак за истицање текста" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "" -"Истицање RPM .spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Истицање VHDL-а" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Истицање SQL-а" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Истицање Ferite-а" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Истицање ILERPG-а" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Истицање LaTeX-а" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Истицање „make“ фајлова, Python" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Истицање Python-а" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Истицање Scheme-е" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Листа кључних речи и типова података PHP-а" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Симпатична помоћ" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Сви људи који су допринели, а ја заборавио да их поменем" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Документ „%1“ је измењен, али није снимљен." -"<p>Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Затвори документ" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Поновно отварање фајлова из прошле сесије..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Покретање" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Подразумевана сесија" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Неименована сесија" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Сесија (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Снимити сесију?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Снимити текућу сесију?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај опет" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Ниједна сесија није изабрана за отварање." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ниједна сесија није изабрана" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Наведите име за текућу сесију" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Име сесије:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Морате навести име да бисте снимили нову сесију." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Недостаје име сесије" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Наведите ново име за текућу сесију" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Морате навести име да бисте снимили сесију." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Бирач сесија" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Отвори сесију" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Име сесије" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Отворени документи" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Увек користи овај избор" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Управљај сесијама" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Преименуј..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Наведите ново име за сесију" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Уреди &према" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Редослед отварања" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Име документа" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Овај фајл је измењен (промењен) на диску од стране другог програма.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Овај фајл је измењен (направљен) на диску од стране другог програма.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Овај фајл је измењен (обрисан) на диску од стране другог програма.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Сенчење позадине" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Укључи сенчење позадине" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Сенка &приказаног документа:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Сенка &измењеног документа:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Уреди &према:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Када је укључено сенчење позадине, документи који су приказани или уређени у " -"оквиру текуће сесије имаће осенчену позадину. Најскорији документи имаће " -"најјачу сенку." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Постави боју за сенчење приказаних докумената." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Постави боју за измењене документе. Ова боја се стапа са бојом за приказане " -"фајлове. Најскорије уређивани документи добиће највише ове боје." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Постави метод уређивања докумената." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"KDE-ова компонента за уређивање текста није могла бити пронађена.\n" -"Проверите вашу инсталацију KDE-а." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Користите ово да бисте затворили текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Користите ову наредбу да бисте штампали текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Користите ово да бисте направили нов документ" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "" -"Користите ову наредбу да бисте за уређивање отворили постојећи документ" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Направи нови приказ који садржи текући документ" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Изаберите уређивач..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Прегази системска подешавања за подразумевану уређивачку компоненту" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Затвори текући приказ документа" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "" -"Користите ову наредбу за приказивање или сакривање статусне траке приказа." - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Прикажи путању" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Сакриј путању" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Отвори фајл" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Дати фајл није могао бити прочитан, проверите да ли постоји или да ли је читљив " -"за текућег корисника." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite — уређивач текста" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Фајл „%1“ није могао бити отворен, јер није обичан фајл већ је фасцикла." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Изаберите уређивачку компоненту" - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Нови језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следећи језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходни језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Подели успра&вно" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Дели текући приказ усправно на два приказа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Подели во&доравно" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Дели текући приказ водоравно на два приказа." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Затвори &текући приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Затвара текући подељени приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Следећи приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Активира следећи подељени приказ." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Претходни приказ" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Активира претходни подељени приказ." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори нови језичак" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Прикази &алата" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Прикажи &бочне траке" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Сакриј &бочне траке" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Учини привременим" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Учини трајним" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Премести у" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Лева бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Десна бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Горња бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Доња бочна трака" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Када су бочне траке сакривене, не можете " -"директно мишем приступити приказима алата. Ако вам бочне траке затребају, " -"употребите мени <b>Прозор > Прикази алата > Прикажи бочне траке</b>" -". И даље је могуће приказати/сакрити приказе алата додељеним пречицама.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Овде можете видети све доступне прикључке за Kate. Маркирани су учитани, и биће " -"поново учитани кад следећи пут покренете Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Сними као (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Сними документе" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Сними изабрано" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "&Обустави затварање" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<p>Следећи документи су измењени." -"<p>Желите ли да их снимите пре затварања?" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Пројекти" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Изабери &све" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Подаци које сте хтели да снимите нису могли бити уписани. Изаберите како желите " -"да наставите." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Фасцикла текућег документа" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Овде можете унети путању до фасцикле за приказивање." -"<p>Да бисте отишли на претходно унету фасциклу, притисните стрелицу са десне " -"стране и изаберите. " -"<p>Унос има допуњавање имена фасцикли. Десно кликните да бисте изабрали како ће " -"се допуњавање понашати." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Овде можете унети филтер за име да би сте ограничили који ће се фајлови " -"приказивати." -"<p>Да бисте очистили филтер, искључите дугме за филтер са леве стране." -"<p>Да бисте поново применили последњи коришћени филтер, укључите дугме за " -"филтер." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Ово дугме чисти филтер за име када је искључено, или поново примењује " -"последњи коришћени филтер када је укључено." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Примени последњи филтер („%1“)" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Очисти филтер" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Доступне &акције:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "Из&абране акције:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Аутоматска синхронизација" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Када доку&мент постане активан" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Када изборник фајлова постане видљив" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Упамти &локације:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Упамти &филтере:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Обнови ло&кацију" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Обнов&и последњи филтер" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "<p>Одлучује колико ће се локација памтити у историји локација." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Одлучује колико ће се филтера памтити у историји филтера." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Ове опције вам дозвољавају да вам изборник фајлова, при одређеним " -"догађајима, аутоматски промени локацију на фасциклу активног документа." -"<p>Аутоматска синхронизација је <em>лења</em>, што значи да ће имати ефекта тек " -"када изборник фајлова постане видљив." -"<p>Ништа од овога није подразумевано укључено, али увек можете да " -"синхронизујете локацију притиском на дугме за синхронизацију на траци са " -"алатима." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), локација ће бити обновљена када " -"покренете Kate." -"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " -"локација увек бити обновљена." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), текући филтер ће бити обновљен " -"када покренете Kate." -"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, " -"филтер увек бити обновљен." -"<p><strong>Приметите</strong> да неке поставке за аутоматску синхронизацију " -"могу прегазити обновљену локацију, ако су укључене." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Документ" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Сес&ије" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate долази са лепим скупом прикључака, дајући вам једноставне\n" -"и напредне могућности свих врста.</p>\n" -"<p>Да бисте удовољили својим потребама можете укључити или искључити прикључке " -"у дијалогу за подешавања,\n" -"изаберите <strong>Подешавања ->подеси</strong> ради тога.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете заменити места знаковима око показивача једноставним притиском " -"на<strong>Ctrl+Т</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете извести текући документ као HTML фајл, укључујући и истицање " -"текста</p>\n" -"<p>Само одаберите<strong> Фајл -> Извези -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете поделити уређивач Kate колико год хоћете пута и то\n" -"у оба правца. Сваки оквир има своју сопствену статусну траку и\n" -"и може да прикаже било који отворени документ.</p>\n" -"<p>Само одаберите " -"<br><strong>Приказ -> Подели [ водоравно | усправно ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете одвући приказе алата (<em>Листа фајлова</em> и <em>" -"Изборник фајлова</em>)\n" -"на било коју страну у Kate-и, или их наслагати, или их чак и одвојити од\n" -"главног прозора.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Kate има уграђени емулатор терминала, само кликните на <strong>" -"Терминал</strong> при дну да\n" -"га прикажете или склоните, по жељи.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate може да истакне текућу линију\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>другом \n" -"бојом позадине.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Боју можете поставити на страни <em>Боје</em> дијалога за подешавање.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Текући фајл можете из Kate отворити у било ком другом програму.</p>\n" -"<p>Изаберите <strong>Фајл -> Отвори помоћу</strong> за листу програма \n" -"подешених за дати тип документа.\n" -"Такође постоји и опција <strong>Други...</strong> да одаберете \n" -"било који програм на вашем систему.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете подесити уређивач да увек приказује бројеве линија и/или маркере када " -"се\n" -"покрене, на страни <strong>Подразумевано за приказ</strong> " -"дијалога за подешавање.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете преузети нове или ажуриране <em>дефиниције истицања текста</em> на\n" -"страни <strong>Истицање текста</strong> дијалога за подешавање.</p>\n" -"<p>Само кликните на дугме <em>Преузми...</em> на језичку <em>" -"Режими истицања</em>\n" -"(Наравно, морате бити на вези...).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете кружити кроз све отворене документе притиском на <strong>" -"Alt+лево</strong> \n" -"или <strong>Alt+десно</strong>. Следећи или претходни документ ће одмах бити " -"приказан\n" -"у активном оквиру.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете радити замене преко регуларних израза користећи <em>" -"командну линију</em>.</p>\n" -"<p>На пример, притисните <strong>F7</strong> и унесите <code>" -"s/старитекст/новитекст/g</code> \n" -"да бисте заменили „старитекст“ са „новитекст“ унутар текуће линије.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете поновити последњу претрагу притиском на <strong>F3</strong>, или на \n" -"<strong>Shift+F3</strong> ако желите да тражите уназад.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете филтрирати фајлове приказане у <em>изборнику фајлова</em>.\n" -"</p>\n" -"<p>Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n" -"<code>*.html *.php</code> ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n" -"текућој фасцикли.</p>\n" -"<p>Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете имати два, па и више, приказа истог документа у Kate-и. Уређивање \n" -"у било коме ће се одразити и на остале.</p>\n" -"<p>Ако ухватите себе како идете горе-доле да бисте видели текст на другом\n" -"крају документа, само притисните <strong>Ctrl+Shift+Т</strong> да бисте \n" -"водоравно поделили приказ.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Притисните <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> " -"да бисте се пребацили\n" -"на следећи или претходни оквир.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Покрени Kate са датом сесијом" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Нова сесија" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Сесије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 7dd02c31886..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Serbian -# -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Фајл за аутоматско покретање је нађен на „%1“. Желите ли да га извршите?\n" -"Покретање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система." - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Аутоматско покретање — %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Фајл за аутоматско отварање је нађен на „%1“. Желите ли да отворите „%2“?\n" -"Отварање фајла на медијуму може угрозити безбедност вашег система." - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Аутоматско отварање — %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Медијум откривен" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Тип медијума:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "Откривен је нови медијум.<br><b>Шта желите да урадите?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&Увек уради ово за овај тип медијума" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index d03f4c63189..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,379 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGr" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock, CapsLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су CapsLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock и ScrollLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је ScrollLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Притисните %1 док су NumLock и CapsLock активни" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је CapsLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Притисните %1 док је NumLock активан" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Притисните %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-ов алат за приступачност" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Чујно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско звоно" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Користи &прилагођено звоно" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, биће коришћено подразумевано системско звоно. " -"Погледајте у контролном модулу „Системско звоно“ како да га прилагодите. У " -"подразумеваном режиму рада, чује се само „бип“." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користе прилагођено звоно, односно свирање " -"звучног фајла. Ако укључите ово, онда ћете вероватно желети да искључите " -"системско звоно." -"<p> На споријим машинама ово може проузроковати кашњење између звука и догађаја " -"који га је активирао." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Име &звучног фајла:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Ако је опција „Користи прилагођено звоно“ укључена, онда овде можете изабрати " -"жељени звучни фајл. Кликните на „Претражи...“ да бисте изабрали звучни фајл из " -"листе фајлова." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Визуелно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Користи &визуелно звоно" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Ова опција ће укључити „визуелно звоно“. Другим речима, уместо звука продорног " -"звона, бићете обавештени о грешки трептањем екрана. Ова опција је посебно " -"корисна за глуве кориснике." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Инвертован екран" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Све екранске боје ће бити инвертоване у временском периоду дефинисаном доле." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "&Трепћући екран" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Екран ће прећи у прилагођену боју у временском периоду дефинисаном доле." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "" -"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за „Трепћући екран“." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Трајање:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "" -"Овде можете да прилагодите временски период у коме ће трајати ефекат „визуелног " -"звона“." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепљиви &тастери" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Користи &лепљиве тастере" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Закључај лепљиве тастере" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Искључи лепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Употреби системско звоно кад год се модификатор забрави, закључа или откључа" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Тастери за закључавање" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Употреби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или " -"деактивира" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Употреби KDE-ов механизам за системска обавештења кад год модификаторски тастер " -"или тастер за закључавање промени своје стање." - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Подеси системска обавештења..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Модификаторски тастер" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Спори тастери" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Користи с&поре тастере" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "&Застој прихватања:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер притисне" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер прихвати" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Одскачући тастери" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи &одскачуће тастере" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Време &враћања:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Филтери тастатуре" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Активирајући гестови" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Користи гестове за активирање лепљивих и спорих тастера" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" -"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" -"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n" -"Тастери миша: %1\n" -"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n" -"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Искључи лепљиве и споре тастере после извесног периода неактивности" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Време истицања:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Обавештење" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Употреби системско звоно кад год се употреби гест за укључивање или искључивање " -"неке опције приступачности" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Прикажи дијалог за потврду кад год се укључи или искључи нека опција " -"приступачности" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDE ће приказати дијалог за потврду кад год се " -"укључи или искључи нека опција приступачности за тастатуру.\n" -"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада опције приступачности " -"увек примењују без потврде." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Употреби KDE-ов механизам системских обавештења кад год се укључи или искључи " -"нека опција приступачности тастатуре" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|WAV фајлови" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index e8c25e5e46d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,322 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Serbian -# translation of kcmaccessibility.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE алат за приступачност" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Приступачност" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Звучно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"Ово је подешавање звучног звона." -"<br>\n" -"Оно може бити системско и(или) произвољно дефинисано." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Користи &системско звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена биће коришћено подразумевано системско звоно. " -"Погледајте контролни модул „Системско звоно“ за упутство за подешавање " -"системског звона." -"<br>\n" -"Обично, оно је само „бип“." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Користи &произвољно подешено звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите произвољно подешено звоно, пуштањем " -"звука из фајла. Ако урадите ово, вероватно ћете желети да искључите системско " -"звоно. " -"<br>\n" -"Имајте на уму да на споријим машинама ово може изазвати да звоно касни за " -"догађајем који га је изазвао." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Име &звучног фајла:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Ако је опција „Користи произвољно подешено звоно“ укључена, овде можете " -"изабрати фајл са звучним записом." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Визуелно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "Користи &визуелно звоно" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Трајање:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Инвертован екран" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "&Трепћући екран:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "Лепљиви &тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Користи &лепљиве тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Закључај лепљивим тастерима" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "&Спори тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Користи с&поре тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "Ч&ујни тастери" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Користи „ч&ујне“ тастере" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "Тра&јање:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Миш" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Навигација" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Померај &миш помоћу тастатуре" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ма&ксимална брзина:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Време &убрзавања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "&Период понаваљања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил убрзања:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "К&ашњење убрзавања:" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Да ли ће се користити прости PC звучник" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Да ли ће се користити посебан звук као звоно" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Да ли ће екран да бљесне када се огласи звоно" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Путања до посебног звука, ако се користи" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Да ли би екран требало да бљесне" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Да ли би слика екрана требало да буде инвертована" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Боје којима би екран требало да бљесне" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Колико дуго је бљесак активан" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 27485ec14be..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,486 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Serbian -# translation of kcmarts.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:55+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Не могу да покренем звучни сервер да бих дохватио могуће звучне улазно-излазне " -"методе.\n" -"Биће доступна само аутоматска детекција." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Звучни систем</h1> Овде можете подесити aRts, KDE-ов сервер за звук. Овај " -"програм вам омогућује не само да чујете системске звуке док симултано слушате " -"неки MP3 фајл или играте игрицу са позадинским звуком, већ вам дозвољава да " -"примењујете разне ефекте на ваше системске звуке и пружа програмерима " -"једноставан начин да уведу подршку за звук." - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "&Хардвер" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Нормално, сервер звука подразумева коришћење уређаја <b>/dev/dsp</b> " -"за пуштање звука. То би требало да ради у већини случајева. Изузетак је на " -"пример када користите devfs, тада би требало да користите <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Алтернативе су на пример <b>/dev/dsp0</b> или <b>/dev/dsp1</b> " -"ако поседујете звучну картицу која има више излаза, или ако имате више звучних " -"картица." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Нормално, сервер звука подразумева ниво одабирања од 44100 Hz (CD квалитет), " -"што подржава већина хардвера. Ако користите одређене <b>" -"Звучне картице Yamaha</b>, можда ћете морати да подесите ово на 48000 Hz. Ако " -"користите <b>старе картице SoundBlaster</b>, као што је SoundBlaster Pro, можда " -"ћете морати да промените ово на 22050 Hz. Све друге вредности су такође могуће, " -"и имају смисла у одговарајућем контексту (нпр. професионална студијска опрема)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Овај модул за подешавање је намењен подешавању готово сваког аспекта звучног " -"сервера aRts који се може подесити. Међутим, постоје неке ствари које нису овде " -"расположиве, тако да овде можете додати <b>опције командне линије</b> " -"које ће бити директно прослеђене <b>artsd</b>-у. Ове опције ће бити додате на " -"крај, тако да ће недвосмислено поништити изабране ставке у оквиру GUI-ја. Да " -"бисте видели све могуће опције, отворите конзолни прозор и укуцајте <b>" -"artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Аутоматски детектуј" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Контролни модул звучног сервера" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "© 1999-2001, Штефан Вестерфелд (Stefan Westerfeld)" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Аутор aRts-а" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Поставке су се промениле од последњег покретања звучног сервера.\n" -"Желите ли да их снимите?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Снимање поставки звучног сервера?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 милисекунди (%2 фрагмената са %3 бајтова)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "велик колико је то могуће" - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Немогуће је покренути aRts са приоритетом у реалном времену, зато што недостаје " -"или је искључен artswrapper." - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Поново покрећем звучни систем" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Покрећем звучни систем" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Поново покрећем звучни систем." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Покрећем звучни систем." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Без звучног улаза/излаза" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Напредна звучна архитектура за Linux (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Отворени звучни систем (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Нитни отворени звучни систем (Threaded OSS)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Мрежни аудио систем" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Лични аудио уређај" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "SGI-јев звучни улаз/излаз dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun-ов звучни улаз/излаз" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Преносива аудио библиотека" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Просветљени звучни демон (ESD)" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Звучни улаз/излаз MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "JACK, алат за аудио повезивање" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Укључи звучни систем" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, звучни систем ће се покренути заједно са KDE-ом.\n" -"Препоручљиво ако желите звук." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Мрежни звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Укључите ову опцију ако желите да пуштате звук на удаљеном рачунару или " -"желите да контролишете звук овог система са другог рачунара.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Укључи &мрежни звук" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Ова опција дозвољава прихватање звучних захтева преко мреже, уместо да " -"ограничите сервер само на локални рачунар." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Прескочи превенцију" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Ако ваш звук „прескаче“ приликом пуштања, укључите извршавање са навећим " -"могућим приоритетом. Повећавање бафера за звук такође може помоћи.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "" -"Пок&рени звучни сервер са највећим могућим приоритетом (приоритет у реалном " -"времену)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"На системима који подржавају распоређивање у реалном времену, ако имате довољне " -"дозволе, ова опција ће омогућити врло висок приоритет за обраду звучних " -"захтева." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "&Бафер звука:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Огроман</b> бафер, за <b>слабије</b> машине, <b>" -"мање прескакања</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Аутоматско суспендовање" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>KDE-ов звучни систем преузима ексклузивну контролу над вашим звучним " -"хардвером, блокирајући тако програме који би желели да му приступају директно. " -"Ако KDE-ов звучни систем седи неупошљен, може препустити ексклузивну " -"контролу.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "&Аутоматски суспендуј ако је неупошљен после:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "" -"Сервер звука ће се суспендовати ако је неупошљен у току овог временског " -"периода." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " секунди" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Пробај звук" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Одаберите и подесите аудио уређај" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Одаберите аудио уређај:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Пуни дуплекс" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"Ово омогућује да звучни сервер снима и репродукује звук у исто време. Ако " -"користите програме за интернет телефонију, препознавање гласа или слично, " -"вероватно ћете желети ово." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "Користи друге посебне &опције:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Прегази &локацију уређаја:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Квалитет:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16-битни (висок)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8-битни (низак)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Користи &посебну учестаност узорковања:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Изаберите MIDI уређај" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "Користи MIDI ма&пер:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Иза&берите MIDI уређај:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "&Пробај MIDI" - -#~ msgid "generalTab" -#~ msgstr "generalTab" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+M" -#~ msgstr "Alt+M" - -#~ msgid "hardwareTab" -#~ msgstr "hardwareTab" - -#~ msgid "Alt+O" -#~ msgstr "Alt+O" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index e677128dc1a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,896 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Serbian -# kcmbackground.po - Ulepšavanje virtuelnih radnih površina -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-05 16:24+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Напредне поставке позадине" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Неограничено" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 мин." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Не могу да уклоним програм. Програм је глобалан и једино га администратор " -"система може уклонити." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Не могу да уклоним програм" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните програм „%1“?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Уклони програм за позадину" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Подеси програм за позадину" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Наредба:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Наредба за &преглед:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "Време &освежавања:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Нова наредба" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Нова наредба <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Име“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Већ постоји програм под именом „%1“.\n" -"Желите ли да га замените новим?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Извршни“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Нисте попунили поље „Наредба“.\n" -"Ово поље мора да буде попуњено." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Дијалог за отварање фајла" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Позадина</h1> Овај модул вам омогућава да контролишете изглед виртуелних " -"радних површина. KDE нуди различите опције за прилагођавање, укључујући и " -"могућност да одредите различите поставке за сваку виртуелну површину или " -"заједничке за све." -"<p> Изглед радне површине зависи од комбинација боја и шема за позадину, и " -"опционо, слике за позадину из графичког фајла. " -"<p> Позадина се може састојати од једне боје, или пара боја које се могу " -"стапати по разним шемама. Слику у позадини такође можете да подешавате, ту су " -"опције за поплочавање и ширење слика. Слика у позадини може бити преклопљена " -"непрозирно, или на разне начине стопљена са бојама и шемама позадине." -"<p> KDE вам омогућава да се слика у позадини аутоматски мења у одређеним " -"временским интервалима. Такође, позадину можете заменити програмом који " -"освежава радну површину динамички. На пример, програм „kdeworld“ приказује " -"дневну/ноћну мапу света која се периодично освежaва." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Једнобојно" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Водоравни прелив" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Усправни прелив" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Пирамидални прелив" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Укрштено-цевни прелив" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Елиптички прелаз" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирана" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочана" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Централно поплочана" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Централно увеличана" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Поплочано увеличана" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Скалирана" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Центрирана ауто. уклопљена" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Скалирана и сасечена" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Без стапања" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Равно" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Пирамидално" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Цевно-укрштено" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Елиптичко" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Интензитет" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Засићење" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Контраст" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Померај нијансе" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Изаберите слику" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Добави нове слике" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"Ова слика монитора садржи приказ како ће текуће поставке изгледати на вашој " -"радној површини." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Подеси слајд-шоу" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE-ов контролни модул позадине" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "© 1997-2002 Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Програм за позадину" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Кликните овде ако желите да додате програм у листу. Ово дугме отвара дијалог " -"у коме ћете бити упитани за детаље о програму који желите да се извршава. Да " -"бисте успешно додали програм, морате знати да ли је компатибилан, име извршног " -"фајла и, ако је неопходно, његове опције.</p>\n" -"<p>Обично можете добити доступне опције програма тако што ћете у емулатору " -"терминала укуцати име извршног фајл са опцијом --help (нпр. foobar --help).</p>" -"\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте програм уклонили из ове листе. Имајте на уму да тиме " -"програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из листе доступних " -"програма за исцртавање позадине." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Из&мени..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Кликните овде да бисте изменили опције програма. Обично можете добити " -"доступне опције програма тако што ћете у емулатору терминала укуцати име " -"извршног фајл са опцијом --help (нпр. kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>Један користан пример је програм kwebdesktop. Он црта веб страну на позадини " -"ваше радне површине. Можете користити овај програм тако што ћете га изабрати из " -"листе десно, али ће тако исцртавати предефинисану веб страну. Да бисте то " -"променили, изаберите из листе програм kwebdesktop, затим кликните овде. " -"Појавиће се дијалог у коме ћете моћи да промените веб страну тако што ћете " -"заменити стару адресу (URL) новом.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Освежавање" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Изаберите из ове листе програм који желите да користите за исцртавање " -"позадине ваше радне површине.</p>\n" -"<p>Колона <b>Програм</b> показује име програма." -"<br>\n" -"Колона <b>Коментар</b> показује кратак опис." -"<br>\n" -"Колона <b>Освежавање</b> показује временски интервал између исцртавања радне " -"површине.</p>\n" -"<p>Треба поменути програм <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop): он црта наведену " -"веб страну на вашој радној површини. Можете изменити њега и веб страну коју " -"исцртава тако што га изаберете овде, а затим кликнете на дугме <b>Измени</b>." -"<br>\n" -"Можете додати и нове компатибилне програме. Да бисте то урадили, кликните на " -"дугме <b>Додај</b>." -"<br>\n" -"Такође можете уклонити програм из листе кликом на дугме <b>Уклони</b>" -". Имајте на уму да тиме програм неће бити уклоњен са вашег система, већ само из " -"листе доступних опција.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Користи следећи програм за исцртавање позадине:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Попуните ово ако желите да дозволите програму да исцртава позадину ваше радне " -"површине. Испод можете видети листу тренутно доступних програма за исцртавање " -"позадине. Можете користити један од доступних програма, додати нове или " -"изменити постојеће према вашим потребама." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Позадина текста икона" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Кликните овде да бисте изменили боју фонта радне површине." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Боја &текста:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте изабрали пуну боју позадине. Изаберите боју различиту од " -"боје позадинског текста да бисте осигурали читљивост." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "Користи пун&у боју иза текста:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Кликните овде ако желите да користите пуну боју за позадину. Ово је корисно да " -"би се осигурало да ће текст на радној површини бити читљив на свим бојама " -"позадине и позадинским сликама, или другим речима, да позадина или слика неће " -"учинити текст на радној површини нечитљивим због сличне боје." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Укључи сенку" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте укључили сенку око фонта радне површине. Ово такође " -"побољшава читљивост текста на радној површини када је позадина сличне боје." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Линије за текст иконе:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Изаберите овде максималан број линија текста испод иконе на радној површини. " -"Дужи текст ће бити одсечен при крају задње линије." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Аутоматски" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Изаберите овде максималну ширину линија текста (у пикселима) испод иконе на " -"радној површини. Ако је постављено на „Аутоматски“, користи се подразумевана " -"ширина на основу фонта." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Ширина за текст иконе:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Коришћење меморије" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Величина кеша за позадину:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Овде можете унети колико би меморије KDE требало да користи за кеширање " -"позадине. Ако имате различите позадине за различите радне површине, кеширање ће " -"учинити пребацивање између радних површина бржим, по цени већег коришћења " -"меморије." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " kB" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Постав&ке за радну површину:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Из ове листе изаберите радну површину за коју желите да подесите позадину. " -"Уколико желите да исте поставке позадине буду примењене на све радне површине " -"изаберите опцију „Све радне површине“." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Све радне површине" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Преко свих екрана" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "На сваком екрану" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "Из ове листе изаберите екран за који желите да подесите позадину." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Идентификуј екране" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте добили идентификациони број за сваки екран." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да подесите боје текста и сенку икона, поставите програм " -"за цртање позадине, или контролишете величину кеша за позадину." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Кликом на ово дугме добићете листу нових слика за преузимање са Интернета." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "П&озиција:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде можете одабрати како ће позадинска слика бити приказана:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Центрирана:</em> Центрира слику на радној површини.</li>\n" -"<li><em>Поплочана:</em> Ређа слику почев од горњег левог угла, док не прекрије " -"целу радну површину.</li>\n" -"<li><em>Централно поплочана:</em> Центрира слику на радној површини, па је онда " -"ређа около све док не прекрије целу радну површину.</li>\n" -"<li><em>Централно увеличана:</em> Увећава слику чувајући пропорцију све док не " -"попуни или висину или ширину радне површине, па је онда центрира.</li>\n" -"<li><em>Скалирана:</em> Увећава слику све док не прекрије целу радну површину. " -"Ово може довести до деформације слике.</li>\n" -"<li><em>Центрирана ауто. уклопљена:</em> Ако слика стаје на радну површину, " -"онда је ово исто што и „Центрирана“. Ако је слика већа од радне површине онда " -"је умањује док не буде могла да стане на радну површину, чувајући " -"пропорцију.</li>\n" -"<li><em>Скалирана и сасечена:</em> Увећава слику без деформисања док не " -"прекрије и ширину и висину радне поршине (сасецајући слику ако је потребно), па " -"је онда центрира.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Ако сте одабрали да користите слику у позадини, можете одабрати различите " -"начине стапања боја позадине са сликом. Подразумевана опција је „Без стапања“ " -"што значи да ће слика једноставно да прекрије боје испод себе." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Кликните да бисте одабрали примарну боју позадине." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да одаберете другу боју позадине. Уколико друга боја није " -"потребна за шему коју сте одабрали, дугме ће бити искључено." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Боје:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Стапање:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Баланс:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Овај клизач можете користити да бисте контролисали ниво стапања. Можете " -"експериментисати његовим померањем и посматрати ефекат на слици за преглед." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Обрнуте улоге" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"За неке врсте стапања можете заменити улоге позадине и слике, укључивањем ове " -"опције." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Без слике" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Слајд-шоу:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "С&лика:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Подеси..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да поставите слике које ће бити коришћене као позадинске " -"слике. Свака ће бити приказана једно одређено време, после чега ће је заменити " -"друга из скупа. Слике могу бити приказиване насумично, или по реду који ви " -"одредите." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Прикажи следеће слике:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Приказуј &слике насумично" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Замени слику &после:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index ef7c1322b1d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmbell.po to Serbian -# translation of kcmbell.po to Srpski -# Copyright (C) 2001,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Поставке звона" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Користи системско звоно уместо системских обавештења" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Можете користити стандардно системско звоно (PC звучник) или софистициранији " -"начин за обавештавање о догађајима. Погледајте контролни модул „Системска " -"обавештења“ за случајеве када се „нешто важно деси у програму“." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>Системско звоно</h1> Овде можете подесити звук стандардног системског " -"звона, другим речима звука „бип“ кога чујете када нешто није у реду. Такође " -"можете извршити и даља подешавања системског звона користећи контролни модул " -"„Приступачност“: нпр. стандардно системско звоно можете заменити звучним " -"фајлом." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Јачина:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете да подесите јачину тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Висина тона:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете да подесите висину тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Трајање:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Овде можете подесити дужину трајања тона системског звона. За даља подешавања " -"погледајте контролни модул „Приступачност“." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Тестирај" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Кликните на „Тестирај“ како бисте чули како системско звоно звучи након ваших " -"подешавања." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE Контролни модул звона" - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "" -"© 1997-2001, Кристијан Чезатке (Christian Czezatke), Матијас Елтер (Matthias " -"Elter)" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Текући одржавалац" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 94781c36de8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kcmcgi.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:06+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Путање до локалних CGI програма" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "CGI KIO Slave контролни модул" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "© 2002 Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>CGI скрипте</h> CGI KIO slave вам омогућава да извршавате локалне CGI " -"програме без потребе да покрећете веб сервер. У овом контролном модулу можете " -"подесити путање које ће бити претражене за CGI скрипте." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 14bbac02155..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Serbian -# translation of kcmcolors.po to Srpski -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:56+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Боје</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете шему боја за радну површину " -"KDE-а. Различити елементи радне површине, као насловне траке, текст менија, " -"итд., зову се контроле. Контролу којој желите да промените боју можете изабрати " -"из листе, или кликом на њену графичку представу на радној површини." -"<p> Поставке боја можете снимити у облику комплетних шема боја, које касније " -"могу бити мењане и уклоњене. KDE садржи неколико предефинисаних шема боја на " -"основу којих можете направити своје. " -"<p> Сви KDE програми ће примити нови изглед који сте изабрали. Неки не-KDE " -"програми могу такође примити неке или све поставке боја, ако је та опција " -"укључена." - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"Ово је преглед поставки боја које ће бити примењене ако кликнете на „Примени“ " -"или „У реду“. Можете да кликнете на различите делове ове слике. Име контроле у " -"прозору „Боја контроле“ ће бити промењено да би вам омогућило да видите део " -"слике на који сте кликнули." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Шема боја" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"Ово је листа предефинисаних шема боја, укључујући и оне које сте ви направили. " -"Ове шеме боја можете да видите тако што их одаберете из листе. Тренутна шема " -"боја ће бити замењена одабраном. " -"<p> Упозорење: ако још нисте применили било какве промене које сте направили на " -"тренутној шеми боја, те промене ће бити изгубљене ако изаберете другу шему " -"боја." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Сними шему..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Притисните ово дугме ако желите да снимите тренутне поставке као шему боја. " -"Бићете упитани да унесете име за шему." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Уклони шему" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте уклонили одабрану шему боја. Ово дугме је " -"искључено ако немате дозволу за брисање одабране шеме боја." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "Увези ше&му..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте увезли нову шему боја. Ова шема боја ћебити " -"доступна само тренутном кориснику." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&Боја контроле" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Неактивна насловна линија" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Текст неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Прелив неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Активна насловна линија" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Текст активног наслова" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Прелив активног наслова" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Позадина прозора" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Текст у прозору" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Позадина избора" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Текст избора" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Стандардна позадина" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Стандардни текст" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Позадина дугмета" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст дугмета" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Дугме активног наслова" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Дугме неактивног наслова" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Оквир активног прозора" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Ручка активног прозора" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Оквир неактиваног прозора" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Ручка неактиваног прозора" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Посећена веза" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Алтернативна позадина у листама" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Кликните овде да одаберете било који елемент KDE прозора чију боју желите да " -"промените. Овде можете изабрати или контролу или кликнути на елемент прозора " -"који желите да промените." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте добили листу опција где можете изабрати боју за одабрану " -"контролу из листе." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Засенчи сортиране колоне у листи" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Укључите ову опцију да прикажете сортиране колоне у листи са засенченом " -"позадином" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "Кон&траст" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Користите овај клизач да бисте променили ниво контраста на тренутној шеми боја. " -"Контраст не утиче на све боје, само на ивице 3D објеката." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Низак" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Висок" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Примени боје на &не-KDE програме" - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да бисте применили тренутну шему боја на не-KDE програме." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Colors" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "© 1997-2005, развијачи Colors-а" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Ова шема боја не може бити уклоњена.\n" -"Можда немате дозволу за брисање или измену овога дела система фајлова где је " -"шема боја снимљена." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Сними шему боја" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Унесите име за шему боја:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Шема боја по имену „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да је пребришете?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Увоз није успео." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Тема без имена" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тренутна шема" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE подразумевано" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Неактиван прозор" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Активан прозор" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Стандардни текст" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Означени текст" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "веза" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "посећена веза" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Дугме" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Сними" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index bd83ccd2ec2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,300 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Изаберите подразумевани клијент за е-пошту:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "Изаберите подразумевани терминалски програм:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Изаберите жељени програм за прегледање Веба:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту " -"промену?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Опис није доступан" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за " -"сервис %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Изборник компоненти" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL-ове</qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "у програму на основу садржаја URL-а" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "у следеђем прегледачу:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Подразумевана компонента" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују " -"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и " -"е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми понекад имају потребу да позову " -"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили " -"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су " -"програми те компоненте." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Опис компоненте" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене " -"компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм " -"компоненте, одаберите га доле." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју " -"желите да подесите.</p>\n" -"<p>У овом дијалогу можете променити KDE-ове подразумеване компоненте. " -"Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација " -"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити KDE-ови програми " -"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или " -"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте " -"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса примаоца</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копија (CC)</li> " -"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Текст тела шаблона</li> " -"<li>%A: Прилог </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на " -"уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био " -"прихваћен." -"<br> Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним " -"вредностима када се позове е-поштански клијент:" -"<ul> " -"<li>%t: Адреса примаоца</li> " -"<li>%s: Тема</li> " -"<li>%c: Копија (CC)</li> " -"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> " -"<li>%B: Текст тела шаблона</li> " -"<li>%A: Прилог </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Пок&рени у терминалу" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у " -"терминалу (нпр. у <em>Konsole</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у KDE окружењу." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Користи други &е-поштански клијент:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Користи други &терминалски програм:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. " -"Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би " -"био прихваћен. " -"<br>Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће " -"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 1db4028a4c9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,878 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Serbian -# kcmcrypto.po - Definisanje zaštite pri pregledanju web stranica -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 од %3 битова)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Шифровање</h1> Овај модул вам омогућава да подесите SSL за употребу у " -"већини KDE програма, као и да управљате вашим личним сертификатима и познатим " -"ауторитетима за сертификате." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE шифрарски контролни модул" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "© 2000-2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Користи &TLS ако је подржан од стране сервера" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS је најновија ревизија SSL протокола, која се боље интегрише са осталим " -"протоколима попут POP3 и SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Активирај SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 је друга ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Активирај SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 је трећа ревизија SSL протокола. Најчешћи је случај да се активирају и " -"v2 и v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv2 шифрари које треба користити" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v2 протокол. " -"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL шифрари не могу да буду подешени зато што овај модул није повезан са " -"OpenSSL-ом." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv3 шифрари који треба да се користе:" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Изаберите шифраре које желите да активирате када користите SSL v3 протокол. " -"Конкретни протокол ће бити договорен са сервером за време успостављања везе." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Чаробњак за шифрирање" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Користите ова преподешавања да бисте лакше подесили SSL шифровање. Можете " -"бирати између следећих режима: " -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Најкомпатибилније" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Најкомпатибилније:</b> Одабира најкомпатибилнија подешавања.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Само САД шифрари" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Само САД шифрари:</b> Одабира само америчке „јаке“ (>= 128 битова) " -"шифраре." - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Само извозни шифрари" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Само извозни шифрари:</b> Одабира само слабе шифраре (<= 56 " -"битова).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Активирај све" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "<li><b>Активирај све:</b> Одабира све SSL шифраре и методе.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Упозорење при &уласку у SSL режим" - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "Ако одаберете, бићете обавештени о уласку на SSL подржан сајт" - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Упозорење при &изласку из SSL режима" - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "Ако одаберете бићете обавештени о напуштању SSL подржаног сајта." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Упозорење о слању &нешифрованих података" - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Ако одаберете, бићете обавештени пре него што пошаљете нешифроване податке " -"преко веб претраживача." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Упозорење о &помешаним SSL/не-SSL странама" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Ако одаберете, бићете обавештени да прегледате веб страну која садржи и широван " -"и нешифрован садржај." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Путања до OpenSSL-ових дељених библиотека" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "&Проба" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Користи EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Користи ентропијски фајл" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Путања до EGD-а:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи демон за сакупљање " -"ентропије (EGD) за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Ако је изабран, OpenSSL-у ће бити затражено да користи дати фајл као ентропију " -"за иницијализацију генератора псеудо-случајних бројева." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Овде унесите путању до сокета који је направио демон за скупљање ентропије (или " -"фајла ентропије)." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Кликните овде да потражите EGD сокет фајл." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа опција показује које сертификате ваш KDE познаје. Њих можете " -"једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Уобичајено име" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "Е-адреса" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Увези..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Уклони" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Откључај" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "&Провери" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "Проме&ни лозинку..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "Ово су познате информације о власнику сертификата." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "Ово су познате информације о издавачу сертификата." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Важећи од:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Важећи до:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Сертификат је важећи почевши од овог датума." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Сертификат је важећи до овог датума." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 сажетак:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "" -"Хеш вредност сертификата, која се користи ради његовог бржег препознавања." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "На SSL вези..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Користи подразумевани сертификат" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "Из&листај по повезивању" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "&Не користи сертификате" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL сертификат не може бити подешен зато што овај модул није повезан са " -"OpenSSL-ом." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Подразумевани сертификат за аутентификацију" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Подразумевана радња" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Пошаљи" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Питај" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Не шаљи" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Подразумевани сертификат:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Аутентификација домаћина:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Домаћин" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Сертификат:" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Радња" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Питај" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Не шаљи" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "&Нов" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа показује за које сајтове и личне сертификате зна ваш KDE. Њих можете " -"једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Организација" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Ово дугме вам омогућава да извезете изабрани сертификат у фајлове различитих " -"формата." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "Ово дугме уклања изабрани сертификат из кеша сертификата." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "Ово дугме проверава да ли је изабрани сертификат важећи." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "Тра&јно" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&До" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша трајном." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "Означите овде ако желите да учините ову ставку кеша привременом." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Датум и време до кога би требало да ставка у кешу сертификата истекне." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "Прихва&ти" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "Одби&ј" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "Изаберите ово да бисте увек прихватали овај сертификат." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "Изаберите ово да бисте увек одбили овај сертификат." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да будете упитани за радњу приликом примања овог " -"сертификата." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ова листа опција показује које ауторитете за сертификате ваш KDE познаје. Њих " -"можете једноставно подешавати одавде." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Организациона јединица" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "&Обнови" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Прихвати за потписивање сајтова" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Прихвати за потписивање е-поште" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Прихвати за потписивање кода" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Упозори на &самопотписане сертификате или на непознате CA-ове" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Упозори на &истекле сертификате" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Упозори на &опозване сертификате" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Ова листа опција показује за које сте сајтове одабрали да прихватите " -"сертификат, иако сертификат може да падне на тесту валидности." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "Ове опције нису подесиве зато што модул није повезан са OpenSSL-ом." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Ваши сертификати" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентификација" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Остали SSL сертификати" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL потписивачи" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Опције за проверу" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Ако не изаберете бар један SSL алгоритам, SSL неће радити или ће програм бити " -"приморан да сам изабере одговарајући." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Ако не изабере бар један шифрар, SSLv2 неће радити." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "SSLv2 шифрари" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Ако не изаберете бар један шифрар, SSLv3 неће радити." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "SSLv3 шифрари" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Нисам могао да отворим сертификат." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Грешка приликом добављања сертификата." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Овај сертификат је успешно прошао тестове провере." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Овај сертификат није прошао тестове провере и требало би га сматрати " -"неисправним." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Лозинка за сертификат" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробамо са другом лозинком?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Покушај" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Не покушавај" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га " -"замените?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Унесите лозинку за сертификат:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Декодирање није успело. Покушајте поново:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Извоз није успео." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Унесите СТАРУ лозинку за сертификат:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Унесите нову лозинку за сертификат" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "Ово није сертификат потписника." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Већ имате инсталиран овај сертификат потписника." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Фајл сертификата није могао бити учитан." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Желите ли да овај сертификат буде доступан и KMail-у?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Учини доступним" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Не чини доступним" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Не могу да покренем Kleopatra-у. Можда ћете морати да инсталирате или ажурирате " -"tdepim пакет." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"Ово ће вратити базу потписника сертификата на KDE подразумевану.\n" -"Ова операција не може бити поништена.\n" -"Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Врати" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Нисам успео да учитам OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl није пронађен или није успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto није пронађен или није успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "OpenSSL је успешно учитан." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Путања до фајла ентропије:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Лични SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Серверски SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Лични SSL захтев" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Захтев SSL сервера" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Сервер CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Лични CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Извоз X509 сертификата" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Формат" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Текст" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Интерна грешка. Пријавите је на kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Грешка приликом конверзије сертификата у захтевани формат." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Грешка приликом отварања фајла за излаз." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Изборник датума и времена" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Час:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Минут:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Секунда:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Не шаљи" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index c8b2e3fdc95..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,490 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Serbian -# translation of kcmcss.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ови описи стилова</h1> Овај модул вам омогућава да примените ваше " -"личне поставке боја и фонтова у Konqueror-у користећи описе стилова (CSS). " -"Можете или назначити опције или применити ваше описе стилова показујући на " -"њихову локацију." -"<br>Ова подешавања ће увек имати предност над свим осталим подешавањима аутора " -"сајта. Ово може бити корисно особама оштећеног вида или за веб странице " -"нечитљиве због лошег дизајна." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Описи стилова</b>" -"<p>Погледајте http://www.w3.org/Style/CSS за даље информације о каскадним " -"описима стилова.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Описи стилова" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Описи стилова</b> " -"<p>Користите ову групу ради одређивања како ће Konqueror користити описе " -"стилова.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Користи по&дразумевани опис стила" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи подразумевани опис стила</b> " -"<p>Изаберите ову опцију да бисте користили подразумевани опис стила.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Користи &кориснички дефинисан опис стила" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Користи кориснички дефинисан опис стила</b>" -"<p>Ако је ова опција изабрана, Konqueror ће покушати да учита опис стила који " -"је дефинисао корисник са локације наведене испод. Опис стила вам омогућава да " -"комплетно преуредите начин на који претраживач исцртава веб странице. Наведени " -"фајл треба да садржи исправан опис стила (погледајте " -"http://www.w3.org/Style/CSS за више информација у вези каскадних описа " -"стилова).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Користи опис стила за &приступачност" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи опис стила за приступачност</b> " -"<p>Избор ове опције ће вам омогућити да дефинишете подразумевани фонт и његову " -"величину и боју помоћу мало једноставног кликтања мишем. Шетајте кроз дијалог " -"„Прилагоди...“ и изаберите жељене опције.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "&Прилагоди..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "&Основна величина фонта:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Користи &исту величину за све елементе" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи исту величину за све елементе</b> " -"<p>Ова опција ће прегазити прилагођене величине фонтова основном величином " -"фонта. Сви ће фонтови бити приказани у истој величини.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Слике</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "&Забрани слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Забрани слике</b> " -"<p>Избор овога ће спречити Konqueror да учитава слике.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Забрани позадинске слике" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Забрани позадинске слике</b> " -"<p>Избор ове опције ће онемогућити Konqueror да учитава позадинске слике.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Породица фонтова" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Породица фонтова</b> " -"<p>Породица фонтова је група фонтова који међусобно личе, са члановима породице " -"који су нпр. масни, курзивни, или било који од горњих.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Основна &породица:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>Ово је тренутно изабрана породица фонтова</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Користи исту породицу за сав текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи исту породицу за сав текст</b> " -"<p>Користите ову опцију да свуда прегазите прилагођене фонтове основним " -"фонтом.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Преглед</b>" -"<p>Кликните на ово дугме да видите како ваш избор изгледа у акцији.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "&Црна на белој" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Црна на белој</b><p>Ово је оно што обично видите.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "&Бела на црној" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "<b>Бела на црној</b><p>Ово је ваша инвертована класична шема боја.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "&Прилагођено" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Прилагођено</b> " -"<p>Изаберите ову опцију да бисте дефинисали посебну боју за подразумевани " -"фонт.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "<b>Боја исписа</b> <p>Боја исписа је боја којом се исписује текст.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Боја &исписа:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Позадина</b> " -"<p>Иза ових врата лежи могућност да подесите подразумевану позадину.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "Поз&адина:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Позадина</b> " -"<p>Ова боја позадине ће подразумевано бити приказана иза текста. Ово ће " -"прегазити позадинска слика.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Користи исту боју за сав текст" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Користи исту боју за сав текст</b> " -"<p> Изаберите ову опцију да бисте применили изабрану боју на подразумевани фонт " -"као и на све остале подешене фонтове у опису стила.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Приказ" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Наслов 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Наслов 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Наслов 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Кориснички дефинисани описи стилова омогућавају бољу\n" -"приступачност за визуелно хендикепиране особе.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index 2fd4178d1a8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmenergy.po to Srpski -# kcmenergz.po - Čuvanje energije monitora kod APM komptabilnih -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, YEAR. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Контола напајања монитора</h1> Ако ваш монитор подржава штедњу енергије, " -"онда користите овај модул да бисте га подесили." -"<p> Постоје три нивоа штедње енергије: стање приправности, стање суспендовања и " -"искључивање. Што је ниво штедње већи, више је потребно времена монитору да се " -"врати у активно стање." -"<p> Да бисте пробудили монитор из режима штедње енергије, можете да направите " -"мали покрет мишем, или да притиснете тастер који неће изазвати никакве нежељене " -"ефекте, на пример, тастер „Shift“." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "&Активирај штедњу енергије монитора" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте активирали штедњу енергије на вашем монитору." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Ваш монитор НЕМА могућност штедње енергије!" - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Сазнајте више о програму Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "Стање &приправности после:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Изаберите период пасивног рада после кога ће монитор прећи у „стање " -"приправности“. Ово је први ниво штедње енергије." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "&Суспендуј после:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Изаберите период неактивности после којег ће монитор прећи у „суспендовано“ " -"стање. Ово је други степен штедње енергије, али за неке мониторе може бити исти " -"као и први." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "&Искључивање после:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Изаберите период пасивног рада после кога ће се монитор искључити. Ово је " -"највећи ниво штедње енергије који може бити постигнут док је монитор и даље " -"физички укључен." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index 26de353593c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Serbian -# kcmfonts.po - Definisanje familije fontova koji će biti korišćeni -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:24+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Подеси поставке омекшавања ивица" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "Из&узми опсег:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " тач." - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " до " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "Кори&сти потпикселско навођење:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Ако имате TFT или LCD екран, избором ове опције можете још више побољшати " -"квалитет приказаних фонтова. " -"<br>Потпикселско навођење такође је познато и под именом ClearType(tm). " -"<br>" -"<br><b>Ово неће радити са CRT мониторима.</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Да би потпискелско навођење радило исправно, морате да знате како су потпиксели " -"(sub-pixels) поређани на вашем екрану. " -"<br>На TFT или LCD екранима један пиксел се у ствари састоји од три потпиксела " -"— црвеног, зеленог и плавог. Већина екрана има линеарни RGB распоред " -"потпиксела, али неки имају и BGR распоред." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Стил погађања:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Погађање је процес који се користи за повећање квалитета фонтова при малим " -"величинама." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Фиксна ширина" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Наслов прозора" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "Користи се за нормалан текст (нпр. име дугмади, ставке у листи)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Непропорционални фонт (другим речима: фонт писаће машине)." - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Користи се за приказ текста испод икона за алате." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Користи се за траке менија и искачуће меније." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Користи се за линије наслова прозора." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Користи се за траку задатака." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Користи се за иконе радне површине." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "По&деси све фонтове..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Кликните да измените све фонтове" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Користи &омекшавање:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Укључено" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Системска поставка" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, KDE ће омекшавати ивице кривих у фонтовима." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Форсирај DPI фонтова:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова опција присиљава одређену DPI вредност за фонтове. Ово може бити корисно " -"када права DPI вредност за тренутни хардвер није правилно откривена, као и када " -"се користе фонтови слабијег квалитета који добро изгледају само при 96 или 120 " -"DPI.</p>" -"<p>Углавном, ову опцију не треба користити. Боље је уместо тога, ако је могуће, " -"тачно подесити DPI вредност за цео X-сервер (нпр. DisplaySize у xorg.conf или " -"додавањем <i>-dpi vrednost</i> у ServerLocalArgs= у " -"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Ако и тада фонтови лоше изгледају, треба или " -"изабрати боље фонтове, или можда испробати опцију навођења фонтова у " -"подешавањима.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Неке поставке, као нпр. омекшавање, имаће утицаја тек на новопокренуте " -"програме.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Промењене поставке фонтова" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Усправно RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Усправно BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Овлаш" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Пуно" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index d5d0a9b14c7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -# translation of kcmhtmlsearch.po to Srpski -# kcmhtmlsearch.po - Front end za pretraživanje KDE, man i info dokumentacije -# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzović@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Особина потпуног текстуалног претраживања омогућава коришћење HTML мотора за " -"претрживање „ht://dig“. ht://dig можете преузети са" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информације у вези добављања пакета ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Матична страница ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локације програма" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "Овде унесите путању за ваш htdig програм, нпр. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "" -"Овде унесите путању за ваш htsearch програм, нпр., /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "" -"Овде унесите путању за ваш htmerge програм, нпр., /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Овде можете одабрати који делови документације би требало да буду укључени у " -"претраживачки индекс. Могуће опције су KDE помоћне стране, инсталиране man " -"стране, као и инсталиране инфо стране. Можете изабрати било који број од њих." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE помоћ" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "&Man стране" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "&Инфо стране" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Додатне путање за претрагу" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Овде можете додати додатне путање за претрагу документације. Да бисте додали " -"путању, кликните на дугме <em>Додај...</em> и одаберите фасциклу где се налази " -"додатна документација која би требало да буде претражена. Фасцикле можете " -"уклонити кликом на дугме <em>Обриши</em>." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Поставке језика" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Овде можете изабрати језик за који желите да направите индекс." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Језик" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Направи индекс..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте направили индекс за пуну текстуалну претрагу" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Индекс помоћи</h1>Овај модул за подешавање вам омогућава да подесите " -"претраживач ht://dig који се може користити за текстуалну претрагу у KDE " -"документацији као и на другим типовима документација какве су man и инфо " -"стране." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "M.Puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index ea9c59596d3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of kcmicons.po to Serbian -# translation of kcmicons.po to Srpski -# kcmicons.po - Dodavanje novih i starih osobina ikonama -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 16:32+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@sezampro.yu" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Употреба иконе" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Двоструко већи пиксели" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Анимирај иконе" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Постави ефекат..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Радна површина / менаџер фајлова" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Мале иконе" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Све иконе" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Подеси подразумеване ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Подеси активне ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Подеси искључене ефекте за иконе" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Ефекти:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Без ефеката" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Засивљено" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Обојено" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Гама" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Умањи засићење" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "У монохроматско" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Полупровидне" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Параметри ефеката" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "Количин&а:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Друга боја:" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нову тему..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Изаберите тему икона коју желите да користите:" - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Превуците или укуцајте URL теме" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Не могу да пронађем архиву теме икона %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Не могу да преузмем архиву теме икона.\n" -"Проверите да ли је адреса %1 тачна." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Овај фајл није исправна архива теме икона." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Дошло је до проблема приликом инсталационог процеса. Ипак, већи део тема из " -"архиве је инсталиран." - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Инсталирање теме икона" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Инсталирање теме <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да обришете тему <strong>%1</strong>? " -"<br>" -"<br>Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврди" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Тема" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредно" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за иконе" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "© 2000-2003, Герт Јансен (Geert Jansen)" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Иконе</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете иконе за вашу радну " -"површину." -"<p>Да бисте изабрали тему икона, кликните на њено име и примените ваш избор " -"притиском на дугме „Примени“. Ако не желите да примените ваш избор притисните " -"дугме „Врати“ да бисте одбацили промене.</p> " -"<p>Притиском на дугме „Инсталирај нову тему“ можете инсталирати вашу нову тему " -"икона уписивањем њене локације или претраживањем до ње. Притисните дугме „У " -"реду“ да бисте завршили инсталацију.</p> " -"<p>Дугме „Уклони тему“ ће бити активно само ако изаберете тему инсталирану овим " -"модулом. Одавде не можете уклонити глобално инсталиране теме.</p> " -"<p>Такође можете назначити и који ће се ефекти примењивати над иконама.</p>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index 983f7aa3533..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1201 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Serbian -# translation of kcminfo.po to -# translation of kcminfo.po to Srpski -# kcminfo -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@sezampro.yu" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Екран бр. %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Подразумевани екран)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Димензије" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 x %2 пиксела (%3 x %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолуција" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 x %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Дубине (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "Ид. кореног прозора" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Дубина кореног прозора" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 раван" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 равни" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Број мапа боја" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "минимум %1, максимум %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Подразумевана мапа боја" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Подразумевани број ћелија мапе боја" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Унапред алоцирани пиксели" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "црно %1, бело %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "backing-store: %1, save-unders: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Кад је мапирана" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Највећи курсор" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "неограничено" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Тренутна маска улазних догађаја" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Догађај = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Непознат редослед %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n бит\n" -"%n бита\n" -"%n битова" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 бајт" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 бајтова" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Информација о серверу" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Име приказа" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Низ добављача" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Број издања" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Број верзије" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Доступни екрани" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Подржана проширења" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Подржани формати мапа пиксела" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Формат мапе пиксела бр. %1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, дубина: %2 битова, scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Максимална величина захтева" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Величина бафера за покрет" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Битмапа" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Јединица" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Редослед" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Попуна" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Редослед бајтова слике" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Информације о „%1“ нису доступне." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Системске информације</h1>Сви информациони модули пружају информације о " -"одређеном аспекту вашег рачунара и оперативном систему. Неки модули нису " -"доступни на свим хардверским архитектурама и(или) оперативним системима." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "© 1998-2002, Хелге Делер (Helge Deller)" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Ова листа приказује системске информације о изабраној категорији." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Тачка монтирања" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Тип FS-а" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Укупна величина" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Величина слободног" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "није доступно" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPU %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPU %1: %2, непозната брзина" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Ваш звучни систем није могао бити испитан. /dev/sndstat не постоји или није " -"читљив." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити " -"пронађен." - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"SCSI подсистем није могао бити испитан: /sbin/camcontrol није могао бити " -"извршен." - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "" -"Нисам могао да пронађем ни један програм за добијање PCI информација вашег " -"система." - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "PCI подсистем није могао бити испитан: %1 није могао бити извршен" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"PCI подсистем није могао бити испитан; за ово можда требају привилегије root-а." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Нисам могао да проверим информације о систему фајлова: " - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Опције монтирања" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "PA-RISC процесор" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "PA-RISC ревизија" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Нисам могао да добавим информацију." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Идентификациони број машине" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(ниједан)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Број активних процесора" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "CPU часовник" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(непознат)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Архитектура CPU-а" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "укључен" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "искључен" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Нумерички копроцесор (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Укупно физичке меморије" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Величина једне странице" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Подршка за звук (Alib) је искључена приликом подешавања и компајлирања." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Не могу да отворим звучни сервер (Alib)." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Аудио име" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Произвођач" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Верзија Alib-а" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Ревизија протокола" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Број произвођача" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Издање" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Редослед бајтова" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Погрешан редослед бајтова." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Редослед битова" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "Најмање значајан (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "Најзначајнији (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Погрешан редослед битова." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Формати података" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Учестаности одабирања" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Улазни извори" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Моно-микрофон" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Моно-помоћни" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Леви микрофон" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Десни микрофон" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Леви помоћни" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Десни помоћни" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Улазни канали" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Моно канал" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Леви канал" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Десни канал" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Излазна одредишта" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Моно интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Моно џек" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Леви интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Десни интерни звучник" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Леви џек" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Десни џек" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Излазни канали" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Претпојачање" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Границе улазног претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Границе излазног претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Надгледај границе претпојачања" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Претпојачање је забрањено" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Закључај" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Дужина реда" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Величина блока" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Порт тока (децимални)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Величина Ev бафера" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Прош. број" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA канал" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Коришћено од" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "У/И област" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Већи број" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Мањи број" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Серијски уређаји" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Блоковски уређаји" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Разни уређаји" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан PCI уређај" - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан У/И порт уређај." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан аудио уређај." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Није пронађен ниједан SCSI уређај." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Укупно чворова" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Слободних чворова" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Заставице" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Нисам могао да извршим наредбу /sbin/mount." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Језгро је подешено за %1 процесора." - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPU %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Име уређаја: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Произвођач: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Инстанца" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Врста CPU-а" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Врста FPU-а" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Време монтирања" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Специјални тип:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "знак посебан" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "блок посебан" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Тип чвора:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Виши/Нижи:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(нема вредност)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Име управљачког програма:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(управљачки програм није прикључен)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Име уграђивања:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Компатибилна имена:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Физичка путања:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Нижи чворови" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Информације о уређају" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Процесор(и)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Прекид" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "У/И порт" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Звучна карта" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Партиције" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "X Сервер" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "CD-ROM" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела за информације о меморији" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Није доступно." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Укупно физичке меморије:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Слободно физичке меморије:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Дељене меморије:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Бафери диска:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Активна меморија:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Неактивна меморија:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Кеш диска:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Укупно swap меморије:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Слободно swap меморије:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Укупно меморије" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Овај графикон вам даје преглед <b>укупног збира физичке и виртуелне меморије</b> " -"у вашем систему." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Овај графикон вам даје преглед <b>коришћења физичке меморије</b> " -"у вашем систему." -"<p>Већина оперативних система (укључујући и Linux) ће користити што је више " -"могуће физичке меморије за кеширање диска, ради убрзања система." -"<p>Ово значи да ако имате малу количину <b>слободне физичке меморије<b>" -", а велику количину <b>меморије за кеширање диска</b>" -", ваш систем је добро подешен." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Swap простор" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Swap простор је <b>виртуелна меморија</b> доступна систему. " -"<p>Она ће бити коришћена на захтев и њу обезбеђују једна или више swap " -"партиција или swap фајлова." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Информације о меморији</h1>Овде се приказује тренутно коришћење меморије. " -"Вредности се ажирирају периодично и дају вам преглед физичке и виртуелне " -"меморије." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 слободно" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 бајтова =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Програмски подаци" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Бафери диска" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Кеш диска" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Слободно физичке меморије" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Искоришћен swap" - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Слободно swap меморије" - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Искоришћена физичка меморија" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Укупно слободне меморије" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Макс. број светлосних извора" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "Макс. број одсечних равни" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "Макс. величина табеле мапе пиксела" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "Макс. ниво угњежђивања листе приказа" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "Макс. ред евалуатора" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "Макс. препоручени број вертекса" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "Макс. препоручени број индекса" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Број битова бројача за оклузиони упит" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "Макс. матрица при стапању вертекса" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "Макс. величина палете матрица при стапању вертекса" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Макс. величина текстура" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Број текстурних јединица" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Макс. величина 3D текстура" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "Макс. величина текстура за кубно мапирање" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Макс. величина правоугаоних текстура" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Макс. склоност за LOD текстура" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Макс. ниво анизотропног филтрирања" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Број формата компресованих текстура" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "Макс. димензије гледишта" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Потпикселских битова" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Помоћних бафера" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Својства бафера кадрова" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Текстурирање" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Разна ограничења" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Тачке и праве" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Ограничења дубине стека" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Директно исцртавање" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Индиректно исцртавање" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D акцелератор" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Потпроизвођач" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Ревизија" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "непознато" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Управљачки програм" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Исцртавач" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Верзија OpenGL-а" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Модул језгра" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Проширења OpenGL-а" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Зависи од имплементације" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "Произвођач GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "Верзија GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а за сервер" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "Произвођач GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "Верзија GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а за клијент" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "Проширења GLX-а" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Верзија GLU-а" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Проширења GLU-а" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Нисам могао да иницијализујем OpenGL" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index e036f54ccdc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,641 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Serbian -# translation of kcminput.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Тип миша: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Постављен је RF канал 1. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте " -"успоставили везу" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Притисните дугме за повезивање" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Постављен је RF канал 2. Притисните дугме за повезивање на мишу да бисте " -"успоставили везу" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Cordless Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Cordless Wheel Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Cordless MouseMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Cordless TrackMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Cordless TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Cordless MouseMan Optical" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Cordless Optical TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Непознат миш" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Миш</h1> Овај модул вам омогућава да изаберете разне опције за начин на " -"који ваш показивачки уређај ради. Тај уређај може бити миш, трекбол, или неки " -"други који обавља сличну функцију." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Ако сте леворуки, можда ће вам се више допасти да замените функције левих и " -"десних дугмића на вашем показивачу бирањем опције за леворуке. Ако ваш " -"показивачки уређај има више од два дугмета, биће промењене функције само на " -"левом и десном дугмету. Ако нпр. имате миш са три дугмета, средње дугме на мишу " -"ће остати непромењено." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"Подразумевано понашање у KDE-у јесте да се обележавање и активирање икона врши " -"једним кликом левог дугмета миша. Ово понашање усаглашено је са оним што " -"очекујете када кликћете на линкове у већини веб претраживача. Ако вам више " -"одговара да иконе обележавате једним, a активирате двоструким кликом, укључите " -"ову опцију." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Активира и отвара фајл или фасциклу једним кликом." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, паузирањем показивача преко иконе на екрану икона ће " -"аутоматски бити изабрана. Ово може бити корисно када један клик активира иконе, " -"a ви желите само да изаберете икону без покретања." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Ако сте укључили опцију да аутоматски изабирате иконе, овај клизач вам " -"омогућује да изаберете колико дуго показивач мора да буде изнад иконе пре него " -"што она буде изабрана." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Прикажи показатељ када се кликне на икону" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Тема показивача" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Убрзање показивача:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Ова опција вам дозвољава да промените однос између раздаљине коју показивач " -"прелази на екрану и релативног померања физичког уређаја (може бити миш, " -"трекбол, или неки други уређај за показивање)" -"<p>Висока вредност за убрзање ће довести до великих померања показивача преко " -"екрана чак и када правите мале покрете уређајем. Бирање сувише високих " -"вредности може довести до тога да вам показивач лети преко екрана, чинећи га " -"тешким за контролу." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Праг превлачења:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Праг превлачења је најмања раздаљина коју показивач мора да пређе да би убрзање " -"имало ефекта. Ако је пометање мање од прага превлачења, показивач се помера као " -"да је убрзање постављено на 1X." -"<p>Ако правите мале покрете уређајем, убрзања уопште нема, дајући вам на тај " -"начин већи степен контроле над показивачем. Већим покретима уређаја можете брзо " -"да померате показивач према различитим деловима екрана." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Интервал двоклика:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Интервал двоклика је максимално време (у милисекундама) између два клика мишем " -"које их чини двокликом. Ако се други клик деси касније од подешеног интервала " -"двоклика, сматрају се за два одвојена клика." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Почетно време превлачења:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете мишем (нпр. у вишередном уређивачу) и почнете да померате миш у " -"оквиру почетног времена превлачења, почеће операција превлачења." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Почетна удаљеност превлачења:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Ако кликнете мишем и почнете да померате миш у оквиру почетне удаљености " -"превлачења, почеће операција превлачења." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Точак миша клиза:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Ако користите точак миша, ова вредност одређује број линија које треба " -"отклизати за сваки покрет точка. Ако овај број пређе број видљивих линија, биће " -"игнорисан, a покрет точка ће бити интерпретиран као страна горе/страна доле." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Навигација мишем" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "По&мерај показивач тастатуром (користећи нумерички део)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "К&ашњење убрзавања:" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "П&ериод понављања:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "Време &убрзавања:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Ма&ксимална брзина:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " пиксела/сек" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "&Профил убрзања:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "© 1997-2005, развијачи Mouse-а" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линије\n" -" линија" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Редослед дугмади" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "&Десноруки" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "&Леворуки" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "Обрни &смер клизања" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "Мења смер клизања точкићем или четвртим и петим дугметом миша." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Д&воструки клик отвара фајлове и фасцикле (први клик означава иконе)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "Ви&зуелни показатељ при активирању" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Мењај облик &показивача изнад икона" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "&Аутоматски изабирај иконе" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "кратак" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Зас&тој:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "дуг" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "&Једноструки клик отвара фајлове и фасцикле" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Име бежичног" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Повезан је Logitech-ов миш, и libusb је нађена приликом компиловања, али није " -"било могуће приступити овом мишу. Ово је вероватно изазвано проблемом са " -"дозволама; требало би да потражите решење у приручнику." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Резолуција сензора" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 тачака по инчу" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 тачака по инчу" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Ниво батерије" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "RF канал" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Канал 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Канал 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Одаберите тему показивача коју желите:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Морате поново да покренете KDE да би измене имале ефекта." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Поставке показивача су измењене" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Мали црни" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Мали црни показивачи" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Велики црни" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Велики црни показивачи" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Мали бели" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Мали бели показивачи" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Велики бели" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Велики бели показивачи" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Одаберите тему показивача коју желите (лебдите преко прегледа да испробате " -"показивач):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Инсталирај нову тему..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Превуците или упишите URL теме" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Не могу да пронађем архиву теме показивача %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Не могу да преузмем архиву теме показивача. Проверите да ли је адреса %1 " -"исправна." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Фајл %1 не изгледа као ваљана архива теме показивача." - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Да ли сте сигурни да желите да уклоните тему показивача <strong>%1</strong>" -"?" -"<br>Ово ће обрисати све фајлове инсталиране овом темом.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Тема по имену %1 већ постоји у вашој фасцикли тема икона. Желите ли да је " -"замените овом?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Пребрисати тему?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Опис није доступан" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Без теме" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Стари класични X показивачи" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Системска тема" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Не мењај тему показивача" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index de3ccee228f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kcmioslaveinfo.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-03 19:00+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>IO slave-ови</h1> Даје вам преглед инсталираних IO slave-овa." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Доступни IO slave-ови:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела информација о систему" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Неке информације о протоколу %1: / ..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 1cdcb8ceefc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Serbian -# translation of kcmkclock.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Постави датум и време &аутоматски:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "Овде можете променити дан, месец и годину системског датума." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Овде можете променити системско време. Кликните на поља за часове, минуте или " -"секунде да би променили вредност. Можете користити дугмиће са стрелицама на " -"горе и доле или уносити нову вредност." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Јавни сервер времена " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Није могуће подесити датум." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Датум и време</h1> Овај контролни модул се може користити за подешавање " -"датума и времена на систему. Како ове промене немају утицаја само на вас као " -"корисника, већ на цео систем, промене можете правити само ако покренете " -"контролни центар као администратор. Ако немате лозинку администратора, a " -"мислите да би системско време требало да буде измењено, контактирате вашег " -"администратора." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "За промену временске зоне, изаберите вашу област из доње листе" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Тренутна локална временска зона: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Грешка у постављању нове временске зоне." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Грешка временске зоне" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE контролни модул часовника" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Додао подршку за NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 869346e5cb0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# translation of kcmkded.po to Serbian -# translation of kcmkded.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:50+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE менаџер сервиса" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "© 2002, Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Менаџер сервиса</h1>" -"<p>Овај модул вам омогућава да имате преглед над свим прикључцима KDE демона, " -"познатијих као KDE сервиси. Опште гледано, постоје две врсте сервиса:</p>" -"<ul>" -"<li>Сервиси покренути при покретању KDE-а</li> " -"<li>Сервиси који се покрећу на захтев</li></ul>" -"<p>Ови други су излистани реда ради. Први сервиси могу бити покренути и " -"заустављени. У „администраторском“ режиму можете такође назначити који би " -"сервиси требало да буду учитани при покретању KDE-а.</p>" -"<p><b> Ово користите опрезно. Неки сервиси су витални за KDE. Немојте " -"искључивати сервисе ако не знате тачно шта радите.</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Ради" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Није покренут" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Учитај-по-захтеву сервиси" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"Ово је листа доступних KDE сервиса који ће бити покренути на захтев. Они су " -"излистани само реда ради, пошто њима не можете да манипулишете." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Сервиси при покретању" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"Ово приказује све KDE сервисе који могу бити покренути приликом покретања " -"KDE-а. Означени сервиси биће покренути следећи пут кад се покрене KDE. Будите " -"обазриви са искључивањем непознатих сервиса." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Користи" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Не могу да контактирам KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Не могу да покренем сервис." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Не могу да зауставим сервис." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Алармни демон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" -#~ msgstr "Надгледа KOrganizer-ове или KAlarm-ове распореде" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index b258adc9e4b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,182 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Serbian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:26+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Подешавање ZeroConf-а" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004-2005, Јакуб Стаховски (Jakub Stachowski)" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Подесите прегледање сервиса помоћу ZeroConf-а" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "МојДијалог1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Прегледај &локалну мрежу" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "Прегледај локалну мрежу (домен .local) користећи вишеемисиони DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Додатни домени" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Листа интернет домена који ће бити прегледани за сервисе. Не стављајте .local " -"овде —\n" -"он се подешава опцијом „Прегледај локалну мрежу“ изнад." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Режим објављивања" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Лок&ална мрежа" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на локалној мрежи (у домену .local) користећи вишеемисиони " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "Широко&обласна мрежа (WAN)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Рекламирај сервисе на интернет домену користећи јавну IP. Да би ова опција " -"радила, морате подесити широкообласне операцију користећи администраторски " -"режим" - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Широко&обласна" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Дељена тајна:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "" -"Име ове машине. Мора бити у потпуно квалификованом облику (domacin.domen)" - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Опциона дељена тајна која се користи за ауторизацију динамичких ажурирања " -"DNS-а." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Име домаћина:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "&Откриј још домена" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "Ако је изабрано, сваки подешени домен биће упитан за листу домена за прегледање. Тај процес ће бити рекурзиван." - -#~ msgid "Alt+K" -#~ msgstr "Alt+K" - -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Alt+W" -#~ msgstr "Alt+W" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 9dc59bcaa3f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,781 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Serbian -# translation of kcmkeys.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:17+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Везе тастера</h1> Користећи везе тастера, можете подесити да одређене " -"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " -"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете, а да увек " -"можете да се вратите на KDE подразумевано." -"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " -"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " -"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " -"„копирај“ и „премести“." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте уклонили изабрану шему. Не можете уклонити стандардне " -"системске шеме, тренутну шему и „KDE подразумевану“." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Нова шема" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Сними..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "Кликните овде да би додали нову шему веза. Бићете упитани за име." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Глобалне пречице" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Сек&венце пречица" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Пречице за прогр&аме" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Кориснички дефинисана шема" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Тренутна шема" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Ваше текуће измене ће бити изгубљене ако учитате другу шему пре снимања ове." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Ова шема захтева модификаторски тастер „%1“, који није доступан на вашем " -"распореду тастера. Желите ли ипак да је видите?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Сними шему тастера" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Унесите име за шему тастера:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Шема тастера по имену „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да је пребришете?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE модификатори" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Модификатор" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Macintosh тастатура" - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Коришћење модификатора у стилу MacOS-а" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће изменити мапирање X модификатора да би боље одражавали " -"коришћење модификаторских тастера у MacOS-у. То вам омогућава да користите <i>" -"Command+C</i> за <i>Копирај</i>, на пример, уместо PC стандарда <i>Ctrl+C</I>" -". <b>Command</b> ће бити кориштен за програме и конзолне наредбе, <b>Option</b> " -"као модификатор команди и за кретање кроз меније и дијалоге <b>Control</b> " -"наредбе менаџера прозора." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Мапирање X модификатора" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Тастер %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"Ову опцију можете активирати само ако ваш X распоред тастера има „Супер“ и " -"„Мета“ тастере прописно подешене као модификаторски тастери." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Пречице са тастатуре</h1> Користећи пречице, можете подесити да одређене " -"акције буду извршене када притиснете тастер или комбинацију тастера, нпр. " -"CTRL-C која је обично додељена акцији „Копирај“. KDE вам омогућава да чувате " -"више од једне шеме веза тастера, тако да можете да експериментишете и да се " -"увек вратите на KDE подразумевано. " -"<p>У језичку „Глобалне пречице“ можете да подесите акције невезане за програме, " -"као што је мењање радне површине или повећавање прозора. У језичку „Пречице " -"програма“ ћете наћи везе које се углавном користе у програмима, као што су " -"„копирај“ и „премести“." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Шеме пречица" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Пречице наредби" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Модификаторски тастери" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Алтернативни" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Пречице наредби</h1> Коришћењем веза тастера можете подесити да се изврше " -"програми или наредбе притиском на тастер или комбинацију тастера." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Испод се налази листа познатих наредби којима можете придружити пречице. Да " -"бисте уредили, додали или уклонили ставке из ове листе користите <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE-ов уређивач менија</a>.</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"Ово је листа свих програма и наредби тренутно дефинисаних на овом систему. " -"Кликните на команду којој желите да придружите пречицу. Потпуно управљање овим " -"уносима може бити урађено помоћу програма за уређивање менија." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Пречица за изабрану наредбу" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Ниједан" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Изабраној наредби неће бити придружен ниједан тастер." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "Произ&вољно" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана можете направити произвољне везе тастера за изабрану " -"наредбу користећи дугме са десне стране." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Користећи ово дугме можете изабрати нову пречицу. Када кликнете на њега, можете " -"притиснути комбинацију тастера коју желите да придружите тренутно одабраној " -"наредби." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" -"Можда није инсталиран или није у вашој путањи." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Недостаје програм" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Прошетај кроз прозоре" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз прозоре (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Прошетај кроз радне површине" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз радне површине (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (уназад)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени са операцијама над прозорима" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Максимизуј прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Максимизуј прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Помери прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Промени величину прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Спусти прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Подигни или спусти прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Прозор преко целог екрана" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сакриј ивицу прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Држи прозор изнад осталих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Држи прозор испод осталих" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави пречицу прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакуј прозор на десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакуј прозор на лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакуј прозор на горе" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакуј прозор на доле" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и смањи прозор водоравно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакуј и смањи прозор усправно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозор и радна површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Држи прозор на свим радним површинама" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозор на радну површину 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозор на радну површину 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозор на радну површину 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозор на радну површину 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозор на радну површину 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозор на радну површину 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозор на радну површину 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозор на радну површину 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозор на радну површину 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозор на радну површину 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозор на радну површину 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозор на радну површину 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозор на радну површину 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозор на радну површину 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозор на радну површину 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозор на радну површину 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозор на радну површину 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозор на радну површину 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозор на радну површину 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозор на радну површину 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозор на следећу радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозор на претходну радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозор једну радну површину у десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозор једну радну површину у лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозор једну радну површину на горе" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозор једну радну површину на доле" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Промена радних површина" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Прикажи радну површину 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Прикажи радну површину 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Прикажи радну површину 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Прикажи радну површину 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Прикажи радну површину 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Прикажи радну површину 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Прикажи радну површину 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Прикажи радну површину 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Прикажи радну површину 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Прикажи радну површину 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Прикажи радну површину 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Прикажи радну површину 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Прикажи радну површину 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Прикажи радну површину 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Прикажи радну површину 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Прикажи радну површину 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Прикажи радну површину 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Прикажи радну површину 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Прикажи радну површину 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Прикажи радну површину 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Пређи на следећу радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Пређи на претходну радну површину" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Прикажи прву радну површину десно" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Прикажи прву радну површину лево" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Пређи на једну површину изнад" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Пређи на једну површину испод" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација миша" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Убиј прозор" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимак прозора" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимак радне површине" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Искачући мени за покретање" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Укључи или искључи приказивање радних површина" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следећа ставка траке задатака" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходна ставка траке задатака" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи Taskmanager" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи листу прозора" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Промени корисника" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврде" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Угаси без потврде" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Покрени поново без потврде" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Укључи/искључи акције клипборда" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пребаци на следећи распоред тастера" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index bfeebfa5b48..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1565 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Аплети панела могу бити стартовани на два различита начина: интерно или " -"екстерно. Док је „интерни“ омиљен начин учитавања аплета, он може изазвати " -"проблеме везане за стабилност или безбедност ако користите лоше програмиране " -"аплете из треће руке. Да би се суочили са овим проблемима, аплети могу бити " -"означени као „од поверења“. Можда желите да подесите kicker да другачије " -"третира аплете од поверења од оних који нису од поверења. Могућности су: " -"<ul>" -"<li><em>Учитај интерно само аплете од поверења:</em> " -"Сви аплети осим маркираних као „од поверења“ ће бити учитани коришћењем " -"спољашњег омотачког програма.</li>" -"<li><em>Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању:</em> " -"Аплети приказани при учитавању KDE-а биће учитани интерно, остали ће бити " -"учитани коришћењем спољашњег омотачког програма.</li>" -"<li><em>Учитај интерно све аплете</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Овде можете видети листу аплета који су маркирани као „од поверења“, тј. који " -"ће бити учитани од стране kicker-а интерно у сваком случају. Да бисте померили " -"аплет из листе расположивих аплета у оне од поверења или обратно, изаберите га " -"и притисните дугме за лево или за десно." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Кликните овде да преместите изабрани аплет из листе расположивих аплета у листу " -"аплета од поверења." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Кликните овде да уклоните изабрани аплет из листе аплета од поверења и " -"преместите га у листу расположивих аплета, који нису од поверења." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Овде можете видети листу расположивих аплета у које тренутно немате поверење. " -"Ово не значи да не можете користити те аплете, већ да политика панела за њихово " -"коришћење зависи од нивоа безбедности вашег аплета. Да преместите аплет из " -"листе расположивих аплета у листу аплета од поверења или обрнуто, изаберите га " -"и притисните дугме за лево или десно." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Главни панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &лево дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &десно дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи &горње дугме за сакривање панела" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Прикажи д&оње дугме за сакривање панела" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Изаберите фајл са сликом" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Грешка при учитавању слике теме.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"© 1999-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)\n" -"© 2002, Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Панел</h1> Овде можете подесити KDE панел (такође познат као „kicker“). Ово " -"укључује опције као што су позиционирање и величина панела, као и понашање при " -"сакривању и његов изглед." -"<p>Такође можете приступити неким од ових опција директним кликом на панел, на " -"пример вукући га левим тастером миша или коришћењем контекстног менија при " -"десном клику миша. Конекстни мени вам такође нуди могућност манипулације " -"дугмадима и аплетима панела." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"© 1999-2001 Матијас Елтер (Matthias Elter)\n" -"© 2002-2003 Арон Ј. Сеиго (Aaron Ј. Seigo)" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брзи претраживач" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"KDE-ов уређивач менија (kmenuedit) није могао бити покренут.\n" -"Можда није инсталиран или није у вашој путањи." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Недостаје програм" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Горе лево" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Горе средина" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Горе десно" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Лево горе" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Лево средина" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Лево доле" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Доле лево" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Доле средина" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Доле десно" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Десно горе" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Десно средина" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Десно доле" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Сви екрани" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Димензије панела" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Величина дугмета за сакривање:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Ово подешавање одређује колико ће бити велика дугмад за скривање панела, ако су " -"видљива." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " пиксела" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Хватаљке аплета" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Видљиве" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Одаберите ову опцију да би ручке аплета увек биле приказане.</p>\n" -"<p>Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у " -"панелу.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Потамни" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Одаберите ову опцију да би се ручке аплета појављивале само када миш прелази " -"преко њих.</p>\n" -"<p>Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете у " -"панелу.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Одаберите ову опцију да се ручке аплета никада не би приказивале. Водите " -"рачуна да ова опција може да онемогући уклањање, померање и подешавање неких " -"аплета.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Провидност" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте поставили боју за тонирање провидних панела." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Користите овај клизач да подесите колико би провидни панели требало да буду " -"тонирани бојом." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Макс" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "Количи&на боје:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "Б&оја за тонирање:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Такође примени на панел са траком менија" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Ако вам је трака менија радне површине или текућег програма приказана у панелу " -"на врху екрана (као у MacOS-у), провидност је нормално искључена за овај панел " -"да би се избегао судар позадине радне површине и траке менија. Поставите ову " -"опцију да би ипак било провидно." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Ниво безбедности" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Учитај интерно само аплете од поверења" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Учитај интерно аплете за подешавање при стартовању" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Учитај интерно све аплете" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Листа аплета од поверења" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Расположиви аплети" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Аплети од поверења" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "&Поставке за:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Режим скривања" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "Сакриј сам&о када је притиснуто дугме за скривање" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, једини начин да се сакрије панел је притисак на " -"дугмад за сакривање која се појављују на његовим крајевима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Одмах" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Овде можете изменити одлагање после кога ће панел нестати ако није коришћен." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "&пошто показивач напусти панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Дозволи другим &прозорима да прекрију панел" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, панел ће дозволити да буде прекривен другим " -"прозорима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Сакриј а&утоматски" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, панел ће се аутоматски сакрити после одређеног " -"времена и поново појавити ако померите показивач миша до ивице екрана за коју " -"је панел прикачен. Ово је корисно за мале резолуције екрана, на пример, на " -"лаптоповима." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "Подигни када показивач дотакне ек&рански:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, померање показивача до назначене ивице екрана " -"проузроковаће да се панел појави преко било којих прозора који га прекривају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Горњи леви угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Горња ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Горњи десни угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Десна ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Доњи десни угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Доња ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Доњи леви угао" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Лева ивица" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Овде можете наместити место на ивици екрана које ће избацити панел напред." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "П&риказуј панел при промени радних површина" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, панел ће се аутоматски накратко приказати када је " -"промењена радна површина, да бисте могли да видите на којој се налазите." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Дугмад за сакривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Ова опција контролише панелову дугмад за скривање; то су дугмад која имају мале " -"троуглове и налазе се на крајевима панела. Дугме можете поставити на било ком " -"крају панела или на оба. Притисак на једно од ових дугмади ће сакрити панел." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на " -"његовом левом крају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Прикажи десно ду&гме за сакривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, дугме за сакривање панела ће се појавити на " -"његовом десном крају." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Анимација панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "А&нимирај скривање панела" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, панел ће „склизнути“ са екрана приликом скривања. " -"Бризина анимације се контролише клизачем који се налази испод." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Одређује колико се брзо панел сакрива, ако је анимација скривања укључена." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Брзо" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средње" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Споро" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач " -"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Укључи ефекте &миша преко икона" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, појављује се прелазни ефекат када се показивач миша " -"помера преко дугмади на панелу" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Приказуј &облачиће" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, помоћни облачићи ће се појављивати када показивач " -"миша прелази преко икона, дугмића или аплета у панелу." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Позадина д&угмади" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "&К мени:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање К менија." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Менији &брзог претраживача" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади „Брзог претраживача“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Посебна боја" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину брзог претраживача" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину К менија" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади листе прозора." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину листе прозора" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Лист&а прозора:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади за приступ радној површини." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину радне површине" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "При&ступ радној површини:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Када је одабрана опција „посебна боја“, користите ово дугме да би сте одабрали " -"боју за позадину програма" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Про&грами:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Изаберите слику за поплочавање дугмади која покрећу програме." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Позадина панела" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Обој тако да се уклопи са ше&мом боја радне површине" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, слика позадине панела ће бити обојена тако се " -"уклопи са подразумеваним бојама. Да бисте променили подразумеване боје, идите у " -"контролни модул „Боје“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "Ово је преглед изабране слике позадине." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Овде можете изабрати тему коју ће панел приказати. Притисните дугме „Прегледај“ " -"да изаберете тему помоћу фајл дијалога.\n" -"Ова опција је активна само ако је активирана опција „Активирај слику позадине“." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "Укључи &слику у позадини" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Укључи провиднос&т" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "&Напредне опције" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте отворили дијалог са напредним опцијама. Можете " -"подешавати изглед и осећај ручки аплета, боју провидног мастила и још много " -"тога." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "К мени" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Формат ставке менија:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Овде можете изабрати како ће се ставке менија приказивати." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "&Само име" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом " -"програма поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "Име — &опис" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са именом " -"програма и кратким описом у наставку." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Само &опис" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким " -"описом програма поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "&Опис (име)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Када је ова опција одабрана, ставке у К менију ће се појављивати са кратким " -"описом и именом програма унутар заграда поред иконе." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Прикажи &бочну слику" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Када је ова опција одабрана, приказиваће се слика дуж леве стране К менија. " -"Слика ће бити обојена према вашим подешавањима боја.\n" -"\n" -"<p><b>Савет</b>: Можете подесити слику која ће се појављивати у К менију " -"стављањем фајла слике који се зове kside.png и фајла слике која се може ређати " -"који се зове kside_tile.png у $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Уреди &К Мени" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Покрени уређивач за К мени. Овде можете додавати, уређивати, уклањати и " -"скривати програме." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Опциони менији" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"Ово је листа динамичких менија који могу бити приказани унутар KDE-овог менија, " -"као прикључак обичним програмима. Користите кућице за додавање или уклањање " -"менија." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Менији брзог претраживача" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Максималан број ставки:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Када претражујете фасцикле које садрже мноштво фајлова, „Брзи претраживач“ " -"понекад може да прекрије целу вашу радну површину. Овде можете ограничити број " -"ставки приказаних одједном у „брзом претраживачу“. Ово је нарочито корисно за " -"ниске резолуције екрана." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Прикажи &скривене фајлове" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, скривени фајлови (тј. фајлови чија имена почињу " -"тачком) ће бити приказивани у менијима „брзог претраживача“." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Ставке менија „Брзо покретање“" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Максималан број ставки:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да поставите највећи број програма који би требало да " -"буду приказани у менију „брзо покретање“." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ова опција вам омогућава да поставите колико би највише програма требало да се " -"прикаже у менију „Брзо покретање“." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "При&казуј најскорије коришћене програме" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Са укљученом овом опцијом, мени „брзо покретање“ биће попуњен програмима које " -"сте скоро користили." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "При&казуј најчешће коришћене програме" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, мени „Брзо покретање“ ће садржати програме које " -"најчешће користите." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"Ово је листа свих панела који су тренутно активни на вашој радној површини. " -"Одаберите неки да би сте га подесили." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Ова слика показује како ће панел са одабраним поставкама изгледати на екрану. " -"Притиском на дугмад око слике померате место панела, док померање клизача " -"дужине и избором других величина мењате димензије панела." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Идентификуј" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Ово дугме приказује идентификациони број сваког монитора" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Xinerama &екран:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Овај мени одабира на ком ће монитору бити приказан панел на системима са више " -"монитора." - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "&Дужина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Ова група поставки одређује како је панел постављен, укључујући његово место на " -"екрану и колики део екрана ће користити." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Овај клизач одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Ово поље одређује величину ивице екрана коју ће заузимати панел." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "&Рашири колико је потребно да стане цео садржај" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Ако је ова опција активирана, панел ће расти колико је неопходно да би " -"прихватио све дугмиће и аплете." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "Ве&личина" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "Ово поставља величину панела." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушан" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Нормалан" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Овај клизач одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "" -"Ово поље одређује величину панела када је одабрана опција „Произвољно“." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Позиција" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Овде можете поставити позицију панела, истакнуту лево. Било који панел можете " -"поставити како при врху или дну, тако и на левој или десној ивици екрана. " -"Такође их можете поставити у средину или у било који угао екрана." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE дугме" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Плаво дрво" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Зелено дрво" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Светло сива" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Светло зелена" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Светло пастелна" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Светло љубичаста" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Шрафови и матице" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Црвено дрво" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Чисто плава" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Чисто сива" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Чисто зелена" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Чисто наранџаста" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Чисто пастелна" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Чисто љубичаста" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Чисто црвена" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Чисто тигрово око" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index b69e7237601..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2167 +0,0 @@ -# translation of kcmkio.po to Serbian -# translation of kcmkio.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-07 11:45+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Кеш</h1> " -"<p>Овај модул вам омогућава да подесите кеш.</p> " -"<p>Кеш је интерна меморија у Konqueror-у где се похрањују скоро прочитане веб " -"стране. Ако желите да поново добавите веб страницу коју сте скоро читали, она " -"неће бити преузета са Интернета, већ ће бити учитана из кеша, што је много " -"брже.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Не могу да покренем сервис за руковање колачићима.\n" -"Нећете бити у могућности да управаљате колачићима похрањеним на вашем рачунару." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Полиса" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Управљање" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други " -"KDE програми који користе http протокол) држи на вашем рачунару, а које је " -"затражио удаљени интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о " -"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за " -"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. " -"<p>Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих " -"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у " -"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате претраживач који подржава колачиће. " -"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и " -"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина " -"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE " -"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За " -"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису " -"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове " -"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "DCOP грешка у комуникацији" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Не могу да обришем све колачиће како је захтевано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Не могу да обришем колачиће како је захтевано." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Брза помоћ за управљање колачићима</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Неуспела потрага за информацијом" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "" -"Не могу да добавим информације о колачићима похрањеним на вашем рачунару." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Крај сесије" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Нова полиса колачића" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Промени полису колачића" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Већ постоји полиса за" -"<center><b>%1</b></center>Желите ли да је замените?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Дуплирај полису" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Комуникација са сервисом за управљање колачићима није могућа.\n" -"Све промене које сте начинили неће ступити на снагу све док не покренете сервис " -"поново." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други " -"KDE програм који користи http протокол) држи на вашем рачунару, а коју је " -"затражио удаљени Интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о " -"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за " -"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. " -"<p>Међутим, колачићи су веома корисни у одређеним ситуацијама. На пример, њих " -"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у " -"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате читач који подржава колачиће." -"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и " -"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина " -"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE " -"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За " -"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису " -"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове " -"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Променљива подешавања проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Морате назначити барем једну исправну прокси променљиву окружења." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Уверите се да сте унели стварна имена променљивих окружења, а не њихове " -"вредности. На пример, ако је променљива окружења" -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> требало би да унесете <b>HTTP_PROXY</b> уместо стварне вредности " -"http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Неисправно постављање проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Успешна провера." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Постављање проксија" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Није откривена ниједна променљива окружења која се обично користи за постављање " -"системских информација о проскију." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Да бисте научили више о именима променљивих за којима аутоматска детекција " -"трага, притисните „У реду“, затим кликните на дугме за брзу помоћ (<b>?</b>" -") у горњем десном углу претходног дијалога, па кликните на дугме <b>" -"„Аутоматски детектуј“</b>.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Аутоматско откривање прокси променљивих." - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Ручно подешавање проксија" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Неисправно постављање проксија" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Једна или више назначених поставки за прокси није исправно. Неисправне ставке " -"су истакнуте." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Унели сте дупликат адресе. Пробајте поново." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> је већ у листи.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Дуплирај ставку" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Нови изузетак" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Промени изузетак" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Неисправна ставка" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Адреса коју сте унели није исправна." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> Уверите се да ниједна адреса или URL који сте назначили не садржи " -"неисправне знакове или џокере као што су бланко, * или ?. " -"<p><u>Примери ИСПРАВНИХ ставки:</u> " -"<br/><code>http://mojakompanija.com, 192.168.10.1, mojakompanija, com, " -"localhost, http://localhost</code> " -"<p><u>Примери НЕИСПРАВНИХ ставки:</u> " -"<br/><code>http://moja kompanija.com, http://mojakompanija,com " -"file:/localhost</code></qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Унесите URL или адресу која би требало да користи подешавања прокси сервера:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Унесите адресу или URL који би требало изузети из коришћења поставки прокси " -"сервера:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите исправну адресу или URL. " -"<p><b><u>НАПОМЕНА:</u></b> Џокери као што су <code>*.kde.org</code> " -"нису подржани. Ако желите да назначите било који домаћин из <code>" -".kde.org</code> домена, нпр. <code>printing.kde.org</code>" -", онда унесите само <code>.kde.org</code></qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Прокси" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Адреса скрипте за аутоматско подешавање проксија није исправна. Решите овај " -"проблем пре наставка, иначе ће све измене које начините бити игнорисане." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Прокси</h1>" -"<p>Прокси сервер је посредишни програм који стоји између ваше машине и " -"Интернета и кешира и/или филтрира странице које посећујете. " -"<p>Кеширајући проксији дају бржи приступ сајтовима које сте већ посетили тако " -"што локално похрањују садржај тих страна. Филтрирајући проксији вам пружају " -"могућност да блокирате захтеве за рекламама, спам или било шта друго што " -"желите.</p>" -"<p><u>Напомена:</u>Неки прокси сервери пружају обе услуге.</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Информације о проксију нису исправно постављене. " -"<p>Кликните на дугме <b>Постави... да б</b>исте решили проблем пре наставка, " -"иначе ће све измене које начините бити игнорисане.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Ажурирање није успело" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "" -"Морате поново покренути све програме да би ове измене ступиле на снагу." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Морате поново покренути KDE да би измене ступиле на снагу." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>Локално претраживање мреже</h1>Овде подешавате ваш <b>„Мрежни комшилук“</b>" -". Можете користити или LISa демон и ioslave lan:/, или ResLISa демон и ioslave " -"rlan:/." -"<br>" -"<br>О подешавањима <b>ioslave-а за LAN</b>: " -"<br>Ако га одаберете, ioslave ће, <i>ако је могуће</i>" -", проверити да ли домаћин подржава овај сервис када га отворите. Имајте на уму " -"да параноични људи чак и ово могу сматрати нападом. " -"<br><i>Увек</i> значи да ћете увек видети везе ка сервисима, без обзира да ли " -"су оне понуђене или не. <i>Никад</i> значи да никада нећете имати везе ка " -"сервисима. У оба случаја нећете контактирати домаћин, па вас нико никада неће " -"сматрати нападачем. " -"<br>" -"<br>Више информација о <b>LISa</b>-и можете наћи на <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">матичној страни LISa-е</a> " -"или контактирајте Александера Нојендорфа (Alexander Neundorf) на <<a " -"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows дељени ресурси" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "&LISa демон" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Вредности прекорачења времена" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Овде можете подесити вредности прекорачења времена. Можете их „наштеловати“ ако " -"је ваша веза врло спора. Највеће дозвољена вредност је %1 секунди." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Ишчитавање со&кета:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Про&кси повезивање:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Повезивање &сервера:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Одговор &сервера:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "FTP опције" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "О&могући пасивни режим (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Омогућава FTP-ов „пасивни“ режим. Ово је неопходно да би се дозволило FTP-у да " -"ради иза заштитних зидова." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Означи делимично &послате фајлове" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Означи делимично послате FTP фајлове.</p>" -"<p>Када је ова опција укључена, делимично послати фајлови ће имати наставак " -"„part“. Овај наставак ће бити уклоњен када се трансфер заврши.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Мрежне поставке</h1> Овде можете дефинисати понашање KDE програма када " -"користе Интернет и мрежне везе. Ако долази до прекорачења времена или користите " -"модем за повезивање на Интернет, можда ћете морати да подесите ове поставке." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Величина кеша на ди&ску:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Очисти кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Користи кеш" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу ако желите да веб странице које посетите буду снимљене на " -"ваш диск ради бржег приступа. Укључивање ове могућности ће учинити претраживање " -"бржим, обзиром да ће странице бити преузимане само ако је то неопходно. Ово је " -"нарочито тачно ако имате спору везу са Интернетом." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Одржавај &кеш синхронизованим" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Проверава да ли је кеширана веб страница важећа пре него се покуша са поновним " -"довлачењем." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Користи кеш кад год је &могуће" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Увек се користе документи из кеша када су доступни. Још увек можете користити " -"дугме за поновно учитавање ради синхронизације кеша и удаљеног рачунара." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Offline режим пр&етраживања" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Не дохватају се веб странице које већ нису похрањене у кешу. Режим рада када " -"нисте на вези вас спречава да гледате странице које нисте претходно посетили." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>FTP_PROXY</b>" -", која се користи за похрањивање адресе FTP прокси сервера." -"<p>\n" -"Другачије, можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>HTTP_PROXY</b>" -", која се користи за похрањивање адресе HTTP прокси сервера." -"<p>\n" -"Другачије, можете притиснути <b>„Аутоматски детектуј“</b> " -"дугме ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите име променљиве окружења, нпр. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", која се користи за похрањивање адресе HTTPS прокси сервера." -"<p>\n" -"Другачије, можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Прикажи &вредност променљивих окружења" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Провери" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Притисните ово дугме да бисте брзо одредили да ли су имена променљивих " -"окружења која сте назначили исправна. Ако променљива окружења није пронађена, " -"придружене ознаке биће <b>истакнуте</b> да би назначиле неисправне " -"поставке.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "Аутоматски &детектуј" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Притисните ово дугме да би покушали аутоматско откривање променљивих " -"окружења које се користе за постављање системских прокси информација." -"<p>Аутоматска претрага ради тако што тражи уобичајена имeна променљивих, као " -"што су HTTP_PROXY, FTP_PROXY и NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите променљиву окружења, нпр. <b>NO_PROXY</b>, која се користи за " -"похрањивање адреса сајтова за које прокси сервер не би требало да буде " -"коришћен." -"<p>\n" -"Можете притиснути дугме <b>„Аутоматски детектуј“</b> " -"ради покушаја аутоматског откривања ове променљиве.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "БЕЗ &ПРОКСИЈА:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Домен [Група]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Домаћин [Постављен од]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Обриши с&ве" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Промени &полису..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "&Учитај листу поново" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Интерактивно тражите домене и домаћине" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Вредност:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Истиче:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Безбедно:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Активирај &колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Укључи подршку за колачиће. Људи обично желе да имају подршку за колачиће " -"укључену и подешену према својим потребама приватности.\n" -"<p>Имајте на уму да искључивање подршке за колачиће чини многе данашње веб " -"сајтове нечитљивим. </qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "&Прихвати колачиће само са сервера од кога потичу" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Одбаци тзв. колачиће из треће руке. То су колачићи који потичу са сајта " -"који тренутно не читате. На пример, ако посетите <b>www.foobar.com</b> " -"док је ова опција укључена, само колачићи који потичу са www.foobar.com ће бити " -"обрађивани по вашим подешавањима. Колачићи који стижу са других сајтова биће " -"одбацивани. Ово умањује шансе да неко прави профил ваших дневних навика " -"приликом претраживања. </qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Ауто&матски прихвати колачиће сесије" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Аутоматско прихватање привремених колачића значи да они истичу по завршетку " -"текуће сесије. Такви колачићи неће бити похрањени на вашем диску. Уместо тога " -"они ће бити обрисани када затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их " -"користе." -"<p>\n" -"<u>НАПОМЕНА:</u> Укључивање ове опције заједно са следећом ће прегазити ваша " -"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће " -"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши " -"текућа сесија.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Третир&ај све колачиће као колачиће сесије" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Третирај све колачиће као колачиће сесије. Колачићи сесије су мали делови " -"података који су привремено смештени у меморији вашег рачунара све док не " -"затворите све програме (нпр. ваш претраживач) који их користе. За разлику од " -"обичних колачића, колачићи сесије се никада не похрањују на вашем хард диску " -"или неком другом медију.<P>\n" -"<u>НАПОМЕНА:</u> Укључивање ове опције заједно са претходном ће прегазити ваша " -"подразумевана као и подешавања везана за посебне полисе колачића. Ипак, то ће " -"повећати вашу приватност пошто ће сви колачићи бити уклоњени када се заврши " -"текућа сесија.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Подразумевана полиса" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Одређује понашање према колачићима примљеним од удаљених рачунара: " -"<ul>\n" -"<li><b>Питај</b> - KDE ће вас питати сваки пут када сервер хоће да остави " -"колачић.</li>\n" -"<li><b>Прихвати</b> - Биће прихваћени сви колачићи без питања.</li>\n" -"<li><b>Одбаци</b> - Биће одбачени сви колачићи који стижу.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>НАПОМЕНА</u>: Посебне, доменске полисе, које се могу поставити доле, увек " -"имају предност над подразумеваном полисом.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "&Тражи потврду" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "П&рихвати све колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Одбаци све колачиће" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Полиса по сајту" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"За додавање нове полисе, једноставно притисните дугме <b>Додај...</b> " -"и задајте потребне податке. За измену постојеће полисе, притисните дугме <b>" -"Измени...</b> и одаберите нову полису из дијалога полиса. Притисак на дугме <b>" -"Обриши</b> ће уклонити тренутно одабрану полису и тако поставити подразумеване " -"поставке за дати домен, док ће притисак на <b>Обриши све</b> " -"уклонити све посебне полисе за сајтове.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нови..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Листа сајтова за које сте поставили посебне полисе колачића. Ове посебне полисе " -"ће прегазити подразумевану полису за те сајтове.</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Интерактивно тражите домене" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Постављање подешавања проксија.\n" -"<p>\n" -"Прокси сервер је посредишна машина која стоји између вашег рачунара и Интернета " -"и кешира и/или филтрира странице које посећујете. Кеширајући проксији дају бржи " -"приступ сајтовима које сте већ посетили тако што локално похрањују садржај тих " -"страна. Филтрирајући проксији вам пружају могућност да блокирате захтеве за " -"рекламама, спам или било шта друго што желите.\n" -"<p>\n" -"Ако нисте сигурни да ли би требало да користите прокси за повезивање на " -"Интернет, консултујте упутство вашег провајдера или вашег администратора " -"система.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "Повежи се на Интернет &директно" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Повежи се на Интернет директно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "А&утоматски детектуј подешавања проксија" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Аутоматски откриј и подеси поставке проксија.\n" -"<p>Аутоматско откривање се обавља преко <b>протокола за аутоматско откривање " -"веб проксија</b> (Web Proxy Auto Discovery Protocol — WPAD).\n" -"<p><b>Напомена:</b>Ова опција можда неће радити како ваља или уопште неће " -"радити на неким дистрибуцијама Unix-а/Linux-а. Ако наиђете на проблем приликом " -"коришћења ове опције, проверите FAQ одељак на http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Кори&сти следећи URL за подешавање проксија" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "Користи назначену скрипту за постављање поставки прокси сервера." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Унесите адресу скрипте за подешавање проксија." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Користи преподешене прокси променљи&ве окружења" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Користи променљиве окружења за подешавање поставки прокси сервера." -"<p>\n" -"Подешавања на основу променљивих окружења као што су <b>HTTP_PROXY</b> и <b>" -"NO_PROXY</b> се обично користе у вишекорисничким UNIX инсталацијама, где " -"графички као и неграфички програми морају да деле исте информације за " -"подешавање проксија.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Постави..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Приказује прокси променљиву окружења у дијалогу за подешавање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Ручно назначи поставке за прокси" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Унесите ручно информације за подешавање прокси сервера." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Приказивање дијалога за ручно подешавање проксија." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "Прија&вљивање" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Питај ако је &неопходно" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Упитивање за информације о пријављивању кад год су неопходне." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Користи следеће информације за &пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Користи доње информације за пријављивање на прокси сервере ако је потребно." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Лозинка за пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Име за пријављивање." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "О&пције" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Користи трајне везе ка проксију" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Користи трајне везе са проксијем." -"<p>\n" -"Коришћење трајних прокси веза је брже, али ради исправно само са проксијима " -"који су у потпуности HTTP 1.1 компатибилни. <b>Не</b> " -"користите ову опцију у комбинацији са HTTP 1.1 некомпатибилним прокси " -"серверима, као што су JunkBuster или WWWOfle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Сер&вери" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Унесите адресу HTTP прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Унесите адресу HTTPS прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Унесите адресу FTP прокси сервера." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Унесите број порта за FTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга " -"уобичајена вредност је 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Унесите број порта за HTTP прокси сервер. Подразумевано је 8080. Друга " -"уобичајена вредност је 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "Користи &исти проски сервер за све протоколе" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&зузеци" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Користи прокси само за ставке из листе" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Обрни начин коришћења листе изузетака. Попуњавање ове кућице ће резултовати да " -"се прокси сервери користе само ако се URL поклапа са неком од одреса набројаних " -"овде." -"<p>Ова особина је корисна ако желите или вам је неопходно да користите прокси " -"сервер за само пар посебних сајтова." -"<p>Ако имате компликованије захтеве, можда ћете морати да користите скрипту за " -"подешавање.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Обриши св&е" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Уклања све адресе из листе за изузеће при коришћењу проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Уклања одабране адресе из листе изузетака за коришћење проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Додаје нову ставку у листу изузећа из коришћења проксија." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Измена одабране адресе изузетка из коришћења проксија." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Име &домена:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите име сајта или домена на који се ова полиса односи, нпр. <b>" -"www.kde.org</b> или <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Полиса:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изаберите жељену полису:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Прихвати</b> - Дозвољава се овом сајту да поставља колачиће</li>\n" -"<li><b>Одбиј</b> - Одбија све колачиће послате са овог сајта</li>\n" -"<li><b>Питај</b> - Пита када се колачићи приме са овог сајта</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Питај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Активирај SOCKS подршку" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Изаберите ово да активирате SOCKS4 и SOCKS5 подршку у KDE програмима и У/И " -"подсистемима." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "SOCKS имплементација" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "А&утоматски детектуј" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Ако изаберете аутоматско детектовање, KDE ће аутоматски потражити " -"имплементацију SOCKS-а на вашем рачунару." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Ово ће натерати KDE да користи NEC SOCKS ако га може пронаћи." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Користи &посебну библиотеку" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Изаберите посебну ако желите да користите SOCKS библиотеку која није наведена. " -"Ово можда неће увек радити јер зависи од API-ја библиотеке коју наведете " -"(испод)." - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Путања:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Унесите путању до неподржане SOCKS библиотеке." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Данте" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Ово ће натерати KDE да користи Данте ако га може пронаћи." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Додатне путање за тражење библиотека" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Овде можете назначити додатне директоријуме у којима ће се тражити SOCKS " -"библиотеке. /usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib и /opt/socks5/lib " -"се већ подразумевано претражују." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "Ово је листа додатних путања које ће бити претражене." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "&Проба" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Кликните овде да би сте тестирали SOCKS подршку." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "Када пре&гледам следећи сајт:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Унесите име сајта или домена на коме ће се користити лажни идентитет " -"претраживача." -"<p>\n" -"<u>Напомена:</u> Коришћење џокера („*, ?“) НИЈЕ дозвољено. Уместо њих, за " -"генеричка поклапања унесите адресу вишег нивоа сајта. На пример, ако желите да " -"сви KDE сајтови приме одређену лажну идентификацију претраживача, овде само " -"унесите <code>.kde.org</code>; тада ће сви сајтови који се завршавају са <code>" -".kde.org</code> добити лажну идентификацију.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "Користи следећу &идентификацију:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Изаберите идентификацију претраживача коју ћете користити кад год контактирате " -"сајт наведен изнад.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Стварна идентификација:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Стварни текст идентификације претраживача који ће бити послат удаљеној машини.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Овде можете изменити подразумевани идентификациони низ претраживача или " -"поставити посебну идентификацију за сајт (нпр. <code>www.kde.org</code>" -") или домен (нпр. <code>kde.org</code>)." -"<p>\n" -"Да додате нови низ агента, просто притисните дугме <code>Нов</code> " -"и дајте неопходне информације у дијалогу. Ради промене постојеће ставке, " -"притисните дугме <code>Измени</code>. Дугме <code>Обриши</code> " -"ће уклонити одабрану полису, и тиме ће предефинисана поставка бити коришћена за " -"тај сајт или домен.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "Ш&аљи идентификацију" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Шаљи идентификацију претраживача веб сајтовима." -"<p>\n" -"<u>НАПОМЕНА:</u> Многи сајтови се ослањају на ову информацију да би приказали " -"странице исправно, зато је високо препоручљиво да не искључите скроз ову " -"опцију, већ да је прилагодите потребама." -"<p>\n" -"Подразумевано се шаље минимална информација о идентификацији. Низ можете видети " -"испод.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Подразумевана идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које " -"посећујете. Користите дате опције да га прилагодите." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Текст идентификације претраживача који ће бити послат сајтовима које " -"посећујете. Можете је изменити коришћењем опција испод." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Додај и&ме оперативног система" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "Укључује име оперативног система у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Додај &верзију оперативног система" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Укључује верзију вашег оперативног система у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Додај назив &платформе" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "Укључује врсту ваше платформе у текст идентификације претраживача" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Додај тип &машине (процесора)" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "" -"Укљчује врсту процесора ваше машине у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Додај &језичка подешавања" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "Укључује ваше језичке поставке у текст идентификације претраживача." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Посебна идентификације за сајтове" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Име сајта" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Идентификација" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Кориснички агент" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Листа сајтова за које ће бити коришћен посебан текст за идентификацију уместо " -"подразумеваног." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Додавање новог текста идентификације за сајт." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Измена одабраног текста идентификације." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Брисање одабраног текста идентификације." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Брисање свих идентификатора." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Онемогући пасивни FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Када су FTP везе пасивне клијент се повезује на сервер, уместо обрнуто, тако да " -"заштитни зидови не блокирају везе. Стари FTP сервери понекад не подржавају " -"пасивни режим." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Означи делимично послате фајлове" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Док се шаље фајл ће имати наставак „.part“. Када се пренос заврши биће му " -"враћено старо име." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Ово подешавање је само за самба клијент, не и за сервер." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Подразумевано корисничко име:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Подразумевана лозинка:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Windows-ови дељени ресурси</h1> Konqueror може да приступа дељеним windows " -"фајл системима ако је исправно подешен. Ако постоји посебан рачунар који желите " -"да претражујете, попуните поље <em>Претражи сервер</em>" -". Ово је опционо ако не извршавате Самбу у локалу. Поља <em>" -"Адреса за емитовање</em> и <em>WINS адреса</em> ће такође бити доступна ако " -"користите директан приступ, или локација „smb.conf“ фајла из кога се читају " -"подешавања ако користите Самбу. У сваком случају, адреса за емитовање " -"(интерфејси у smb.conf) мора бити постављена ако није исправно погођена или " -"имате више мрежних картица. WINS сервер обично побољшава перформансе и значајно " -"умањује оптерећење мреже." -"<p>Везе се користе за додељивање подразумеваног корисника за дати сервер, по " -"могућству са припадајућом лозинком, или за приступ посебним дељењима. Нове везе " -"биће направљење за пријаве и дељења којима приступите за време претраживања, " -"ако тако одаберете. Све их можете уредити одавде. Лозинке ће бити смештане " -"локално, и криптовано тако да буду нечитљиве за људско око. Из безбедоносних " -"разлога можда ово не желите да радите, пошто су ставке са лозинкама јасно " -"означене као такве." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS контролни модул" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Ове промене ће бити примењиване само на новопокренуте програме." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "SOCKS подршка" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Успех: SOCKS је пронађен и иницијализован." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS није могао бити учитан." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Овај модул вам омогућава да подесите KDE подршку за SOCKS сервер или " -"прокси.</p>" -"<p>SOCKS је протокол за пролаз кроз заштитне зидове као што је описано у <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC-у 1928</a>. " -"<p>Ако немате представу шта је ово и ако вам ваш администратор система не каже " -"да користите ово, онда оставите искључено.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Нађена је постојећа идентификација за" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Желите ли да је замените?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Дуплирај идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Додај идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Измени идентификацију" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Идентификација претраживача</h1> Модул идентификације претраживача вам " -"омогућава пуну контролу над тиме како ће се Konqueror представити сајтовима " -"које претражујете.<P>Особина да се лажно представља је неопходна, зато што се " -"неки сајтови не приказују исправно ако не открију да разговарају са текућим " -"издањима Netscape Navigator-а или Internet Explorer-а, чак и ако претраживач " -"стварно подржава све потребне опције за исправан приказ тих страница. За такве " -"сајтове, можете користити ову особину да пробате да их видите. Схватите да ово " -"можда неће радити увек, пошто такви сајтови могу да користе нестандардне веб " -"протоколе или спецификације. <P><u>НАПОМЕНА:</u> Да бисте добили помоћ око " -"неког дела дијалога, само притисните дугме <b>?</b> у горњем десном углу " -"прозора и кликните на део за који вам је потребно објашњење." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "MS Windows кодирање:" - -#~ msgid "Socks" -#~ msgstr "Socks" - -#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized." -#~ msgstr "Успех! SOCKS је пронађен и иницијализован." - -#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>" -#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Овај модул омогућава подешавање KDE-ове подршке за SOCKS сервер или прокси.</p><p>SOCKS је протокол за бочну контролу заштитног зида као што је описано у <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ако не знате шта ово представља и ако администратор система није наложио употребу, оставите ову опцију искључену.</p>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index f775268e213..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,839 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Понашање Konqueror-а</h1> Овде можете подесити како ће се Konqueror " -"понашати као менаџер фајлова." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Разне опције" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "Отвори фасцикле у &различитим прозорима" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када год отворите " -"фасциклу, уместо да прикаже садржај фасцикле у текућем прозору." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Прикажи мрежне операције у једном прозору" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Изабирањем ове опције, све информације о трансферу фајлова кроз мрежу ће бити " -"приказане у једном прозору. Када ова опција није укључена, сви трансфери ће " -"бити приказани у одвојеним прозорима." - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "&Покажи облачиће фајлова" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Овде можете контролисати да ли желите да видите облачић са додатним " -"информацијама о фајлу кад померите миша преко њега" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "По&кажи преглед у појашњењима фајлова" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Овде можете контролисати да ли желите да искачући прозор садржи већи преглед " -"фајла када померате миша преко њега." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "П&ромени имена икона директно" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће омогућити да се преименовање фајлова врши директно на " -"имену иконе. " - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "&Домаћи URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Изаберите домаћу фасциклу" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ово је URL (адреса фасцикле или веб странице) коју ће Konqueror отворити када " -"се притисне дугме „Почетна локација“. Обично се уноси знак „тилда“ (~), који " -"означава домаћу фасциклу." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "" -"Прикажи ставку контекстног ме&нија „Обриши“, која обилази канту за смеће" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Укључите ово ако желите да се команда менија „Обриши“ приказује на радној " -"површини и у контекстним менијима менаџера фајлова. Увек можете обрисати " -"фајлове држањем тастера Shift при позиву „Премести у смеће“." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Тражи потврду за" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Ова опција ће рећи Konqueror-у да када год треба да обрише неки фајл, пита " -"корисника за потврду. " -"<ul>" -"<li><em>Премести у смеће:</em> помера ваше фајлове у фасциклу за смеће, одакле " -"касније веома лако могу да се поврате.</li>" -"<li><em>Обриши:<./em> неповратно брише фајлове.</li></ul>" - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "Пре&мести у смеће" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Изглед" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Понашање" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "&Прегледи и мета подаци" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Брзо копирање и премештање" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Вишеструке радне површине</h1>У овом модулу можете подесити број виртуелних " -"радних површина и њихова имена." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "&Број радних површина: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Ове можете подесити колико виртуелних радних површина желите у вашем KDE " -"окружењу. Померите клизач да бисте променили вредност." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "Име&на радних површина" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Радна површина %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Овде можете унети име за радну површину:%1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Окретање точкића на мишу преко радне површине мења радну површину" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Радна површина %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни фајлови" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево дугме:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете левим дугметом миша на радну " -"површину:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Десно дугме:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете десним тастером миша на радну " -"површину:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li><em>Без акције: </em> као што можете да претпоставите, ништа се не " -"дешава!</li>" -"<li><em>Мени са листом прозора:</em> је мени који показује све прозоре на свим " -"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да бисте " -"прешли на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком на " -"радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. Скривени " -"или минимизовани прозори су представљени именом у загради. </li>" -"<li><em>Мени радне површине:</em> искачући мени радне површине. Поред неколико " -"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и " -"излажења из KDE-а.</li> " -"<li><em>Мени програма:</em> је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи " -"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од " -"погледа.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Можете изабрати шта ће се десити ако кликнете средњим тастером миша на радну " -"површину: " -"<ul>" -"<li><em>Без акције: </em> као што можете да претпоставие, ништа се не " -"дешава!</li>" -"<li><em>Мени са листом прозора:</em> је мени који показује све прозоре на свим " -"вирутелним радним површинама. Можете да кликнете на име радне површине да " -"пређете на њу, или на име прозора да бисте поставили фокус на њега, преласком " -"на радну површину ако је потребно и обнављањем прозора ако је сакривен. " -"Скривени или минимизирани прозори су представљени са именом у загради. </li>" -"<li><em>Мени радне површине:</em> искачући мени радне површине. Поред неколико " -"опција, овај мени има могућност за подешавање приказа, закључавање екрана и " -"излажења из KDE-а.</li> " -"<li><em>Мени програма:</em> је искачући „К“ мени. Ово може бити корисно за брзи " -"приступ програмима ако је панел (такође познат и као „Kicker“) сакривен од " -"погледа.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Без акције" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Мени са листом прозора" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Мени радне површине" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Мени програма" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Мени маркера" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Прилагођени мени 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Прилагођени мени 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1> Понашање</h1>\n" -"Овај модул вам омогућава да изаберете различите опције\n" -"за радну површину, укључујући начин на који су иконе поређане\n" -"и како се понашају искачући менији када кликнете на средње и десно \n" -"дугме миша на радној површини.\n" -"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене операције." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&Стандардни фонт:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Овај фонт ће бити коришћен за приказ текста у Konqueror-овом прозору." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "&Величина фонта:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ово је величина фонта која ће се користити за приказивање текста у " -"Konqueror-овим прозорима." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "Уобичајена боја &текста:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Ова боја ће бити коришћена за приказивање текста у Konqueror-овом прозору." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Боја позадине &текста:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "Ова боја ће бити коришћена иза текста за иконе на радној површини." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Висина за т&екст иконе:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Ово је максималан број линија које ће се користити за испис текста икона. Дуга " -"имена фајлова ће бити одсечена на крају последње линије." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "Ши&рина за текст иконе:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"Ово је максимална ширина за текст иконе када се Konqueror користи у " -"вишеколонском режиму приказа." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "Подвуци &имена фајлова" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Бирање ове опције имаће за последицу подвлачење имена фајлова, тако да " -"изгледају као везе на веб сајтовима. Да бисте комплетирали аналогију са веб " -"сајтовима у контролном модулу за подешавање миша активирајте опцију за отварање " -"фајлова једним кликом." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Прикажи величине фајлова у &бајтовима" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Изабирање ове опције ће активирати приказ величина фајлова у бајтовима. У " -"супротном, величине фајлова су претворене у килобајте или мегабајте ако је то " -"одговарајуће." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" линија\n" -" линије\n" -" линија" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Изглед</h1> Овде можете подесити како ће Konqueror изгледати као менаџер " -"фајлова." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "" -"<p>Дозволи прегледе, „Иконе фасцикли одражавају садржај“, и добављање " -"метаподатака на протоколима:</p>" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Опције прегледа</h1> Овде можете променити понашање Konqueror-а када " -"приказује фајлове у фасцикли. " -"<h2>Листа протокола:</h2> Укључите оне протоколе за које желите да прегледи " -"буду приказивани, а друге искључите. На пример, можда желите да приказујете " -"прегледе за SMB ако је локална мрежа довољно брза, али желите да искључите за " -"FTP ако често приступате врло спорим FTP сајтовима са великим сликама. " -"<h2>Највећа величина фајла:</h2> Одаберите највећу величину фајла за коју ће се " -"генерисати прегледи. На пример, ако ставите 1 MB (подразумевано), неће бити " -"генерисани прегледи за фајлове веће од 1 MB, из разлога брзине." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Одаберите протоколе" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Локални протоколи" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Интернет протоколи" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Ова опција чини могућим да одаберете када ће се прегледи фајлова, паметне иконе " -"фасцикли и метаподаци у менаџеру фајлова активирати.\n" -"У листи протокола која се појављује, одаберите оне који су довољно брзи да " -"омогуће генерисање прегледа." - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Највећа величина фајла:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "&Увећај величину прегледа у односу на иконе" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Користи „палчице“ уграђене у фајловима" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Одаберите ову опцију ако желите да користите „палчице“ које се налазе у неким " -"типовима фајлова (нпр. JPEG). Ово ће повећати брзину и смањити коришћење диска. " -"Искључите ову опцију ако су фајлови обрађени програмима који не праве исправне " -"„палчице“, као што је нпр. ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "&Приказуј иконе на радној површини" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите да имате иконе на радној површини. Без икона " -"радна површина ће бити нешто бржа, али нећете моћи више да довлачите фајлове на " -"радну површину." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Дозволи про&граме у прозору радне површине" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају по радној " -"површини, нпр. xsnow, xpenguin или xmountain. Ако има проблема са програмима " -"као netscape који проверавају коренски прозор текуће инстанце, искључите ову " -"опцију." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Приказуј &облачиће" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Приказуј траку менија на врху екрана:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ниједан" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "Ако је ова опција одабрана, неће се појављивати мени на врху екрана." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Мени ра&дне површине" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, биће приказан мени на врху екрана који садржи " -"меније радне површине." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "&Мени текућег програма (у стилу MacOS-а)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, програми више неће имати свој мени прикачен за свој " -"прозор. Уместо тога, на врху екрана биће једна трака менија која приказује " -"меније тренутно активног програма. Овакво понашање вам је можда познато са " -"MacOS-а." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Акције дугмади на мишу" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Средње дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Лево дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Десно дугме:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Иконе фајлова" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Аутоматски &поравнај иконе" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да иконе буду аутоматски поређане према мрежи " -"кад год их померате." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Приказуј &скривене фајлове" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако изаберете ову опцију, биће приказани сви фајлови који се налазе у " -"директоријуму радне површине и почињу са тачком (.). Већином, ови фајлови " -"садрже информације о подешавањима и остају скривени од вашег погледа.</p>\n" -"<p>На пример, фајлови који се налазе у „.directory“ су обични текстуални " -"фајлови који садрже информације виталне за Konqueror-а, као што су иконе које " -"се користе у приказивању директоријума, начина на који су фајлови поређани, " -"итд. Ове фајлове немојте да бришете или мењате осим ако знате шта радите.</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи прегледе за" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Одаберите за коју врсту фајлова желите да активирате преглед." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Иконе уређаја" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Приказуј &иконе уређаја:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Типови уређаја који се приказују" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Искључите типове уређаја које не желите да видите на радној површини." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Путање</h1>\n" -"Овај модул вам омогућава да одаберете где ће се на систему фајлова похрањивати " -"фајлови радне површине.\n" -"Користите „Шта је ово?“ (Shift+F1) да добијете помоћ за тражене опције." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "&Путања радне површине:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Ова фасцикла садржи све фајлове које желите да видите на радној површини. Ако " -"то желите, можете да промените локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се " -"аутоматски преместити на нову локацију." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Путања за &аутоматско покретање:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"Ова фасцикла садржи програме или везе до њих (пречице) које желите аутоматски " -"да покренете кад год је KDE покренут. Ако то желите, можете да промените " -"локацију ове фасцикле, и њен садржај ће се аутоматски преместити на нову " -"локацију." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Путања за &документе:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "Ова фасцикла ће бити коришћена као подразумевана за чување докумената." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Аутоматско покретање" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Путања за „%1“ је промењена.\n" -"Да ли желите да преместим фајлове из „%2“ у „%3“?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Потребна је потврда" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 0b1f47b3dff..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1477 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Serbian -# translation of kcmkonqhtml.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:37+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ови фонтови</h1> На овој страни можете подесити које ће фонтове " -"Konqueror користити за приказивање веб страна које гледате." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "Вели&чина фонта" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"Ово је релативна величина фонта коју ће Konqueror користити за приказ веб " -"страница." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална величина фонта:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror никада неће приказати текст мањи од ове величине, " -"<br>газећи све остале поставке" - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Средња величина фонта:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандардни фонт:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ обичног текста на веб страни." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "&Фиксни фонт:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ фиксног (тј. непропорционалног) " -"текста." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "С&ерифни фонт:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као серифни." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "С&анс-серифни фонт:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као санс-серифни." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "&Курзивни фонт:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као курзивни." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "Фантаз&и фонт:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "" -"Ово је фонт који ће бити коришћен за приказ текста означеног као фантази." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Подешавање величине &слова за ово кодирање:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Подразумевани кодни распоред:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи код језика" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Изаберите подразумевано кодирање. У већини случајева подразумевана опција је " -"„Користи код језика“ и њу не би требало да мењате." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Домаћин/домен" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Полиса" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Увези..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Извези..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте ручно додали полису за домаћин или домен." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте " -"одабрали." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте променили полису за домаћин или домен који сте " -"одабрали." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да промените." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Прво морате одабрати коју полису желите да обришете." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Корити глобално" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Одбаци" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Укључи филтере" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Сакриј филтриране слике" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "URL израз за филтрирање" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Израз (нпр. http://www.site.com/ad/*):" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Увези..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Извези..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Укључи или искључи AdBlocK-ове филтере. Када је укључено, да би блокирање " -"радило, скуп израза за блокирање треба да је дефинисан у листи филтера." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Када је укључено, блокиране слике ће бити потпуно уклоњене са стране, у " -"супротном ће се појавити местодржач уместо блокиране слике." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"Ово је листа URL филтера који ће бити примењени на све повезане слике и оквире. " -"Филтери се обрађују по реду, зато поставите општије филтере при врху листе." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Унесите израз за филтрирање. Изрази се могу дефинисати или као џокери у стилу " -"имена фајла (нпр. http://www.site.com/ads*) или као пуни регуларни изрази " -"окружујући знаковни низ са „/“ (нпр. //(ad|banner)\\./)" - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ов AdBlocK</h1> Konqueror-ов AdBlocK вам омогућава да направите " -"листу филтера који се пореде са повезаним сликама и оквирима. URL- ови који се " -"поклапају се или одбацују или мењају местодржачком сликом. " - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Konqueror претраживач</h1> Овде можете подесити Konqueror-ову претраживачку " -"функционалност. Имајте на уму да функционалност менаџера фајлова морате " -"подесити користећи модул за подешавање „Менаџер фајлова“. Можете наместити неке " -"поставке како би Konqueror требало да рукује HTML кодом и веб страницама које " -"учитава. Овде обично није потребно ништа мењати." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "Мар&кери" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Питај за име и фасциклу при додавању маркера" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће вам дозволити да промените наслов маркера и " -"одаберете фасциклу у коју желите да додате нови маркер." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Прикажи само означене маркере у траци маркера" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће приказати само оне маркере у траци маркера " -"које сте означили у уређивачу маркера." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "Довршавање &формулара" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Укључи довршавање у &формуларима" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, Konqueror ће запамтити податке које уносите у веб " -"формуларе и предложити их у сличним пољима свих формулара." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Максимални број довршавања:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Овде можете одабрати колико ће вредности за поље формулара Konqueror памтити." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Претраживање са више језичака" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Отвори &везе у новом језичку уместо у новом прозору." - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"У разним ситуацијама, као што је избор везе или фасцикле средњим тастером миша, " -"ово ће отворити нови језичак уместо новог прозора." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Сакриј траку са језичцима када је само један језичак отворен" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Ово ће приказивати траку са језичцима само уколико постоје два или више " -"језичка. Иначе, трака ће се увек приказивати." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Понашање &миша" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "&Промени показивач преко везе" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, изглед показивача ће се променити (најчешће у шаку) " -"ако се налази преко хипервезе." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "Средњ&и тастер отвара URL у избору" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, можете отварати URL ове у избору притиском на средњи " -"тастер у Konqueror-овом приказу." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Десни клик иде &уназад кроз историју" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Ако је ова кућица попуњена, можете ићи уназад кроз историју десним кликом на " -"Konqueror-ов приказ. За приступ контекстном менију, притисните десни тастер на " -"мишу и померајте." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "А&утоматски учитај слике" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће аутоматски учитати било коју слику " -"која је уграђена веб страницу. Ако је не укључите, Konqueror ће приказати место " -"где би требало да се налази слика, и кликом на њу можете да је учитате. " -"<br> Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију " -"да бисте извукли максимум из Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Цртај &оквир око непотпуно учитаних слика" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Ако је ово укључено, Konqueror ће цртати оквир као местодржач око још увек " -"непотпуно учитаних слика које су уграђене у веб страни." -"<br> Ако имате веома спору везу, вероватно ћете желети да укључите ову опцију " -"да бисте извукли максимум из Konqueror-a." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Дозволи аутоматски закашњено поновно учитавање или п&реусмеравање" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Неке веб стране захтевају аутоматско поновно учитавање или преусмеравање после " -"извесног протеклог времена. Искључивањем ове кућице Konqueror ће игнорисати " -"овакве захтеве." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "Подвуц&и везе:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Укључено" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Искључено" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Само приликом преласка" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Одређује како Konqueror подвлачи хипервезе:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Укључено</b>: Увек подвлачи везе</li> " -"<li><b>Искључено</b>: Никад не подвлачи везе</li> " -"<li><b>Само приликом преласка</b>: Подвлачи само када миш прелази преко " -"везе</li></ul> " -"<br><i>Напомена: CSS дефиниције за дати сајт могу прегазити ову вредност</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "А&нимације:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Укључене" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Искључене" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Приказуј само једном" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Одређује како Konqueror приказује анимације: " -"<br> " -"<ul> " -"<li><b>Укључене</b>: Приказује све анимације у потпуности.</li> " -"<li><b>Искључене</b>: Никада не приказује анимације, само прикаже прву " -"слику.</li> " -"<li><b>Приказуј само једном</b>: Приказује све анимације у потпуности, али их " -"не понавља.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Глобалне поставке" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Активирај глобални опсег &Java-е" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Java Runtime поставке" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Користи менаџер сигурности" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Користи &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "Иск&ључи сервер аплета када није активан" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Период неактивности сервера аплета:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Путања до java извршног фајла, или „java“:" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Додатни Java а&ргументи:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Омогућава извршавање скрипти написаних на Јави који садрже HTML стране. " -"Приметите да, као и код сваког претраживача, укључивање активних садржаја може " -"бити безбедносни проблем." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај прозор садржи домене и домаћине за које сте одредили Java полису. Ова " -"полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за активирање и деактивирање Java " -"аплета на странама послатих од домена и домаћина." -"<p> Одаберите полису и користите команде на десној страни да бисте је мењали." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте одабрали фајл који садржи Java полисе. Ове " -"полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, " -"нова ће бити игнорисана." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да снимите Java полису као компресован фајл. Фајл под " -"именом <b>java_policy.tgz</b> ће бити сачуван на локацији вашег избора." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ове можете подесити Java полисе за одређени домаћин или домен. Да бисте додали " -"нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> " -"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили " -"постојећу полису, кликните на дугме <i>Измени...</i> " -"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме <i>Обриши...</i> " -"уклонићете изабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Активирањем менаџера сигурности омогући ћете да се jvm покрене са њим. Ово ће " -"спречити аплете да читају и уписују на ваш систем фајлова, праве произвољне " -"сокете, и друге акције које се могу користити за компромитовање вашег система. " -"Ову опцију исључујете на свој ризик! Можете изменити фајл $HOME/.java.policy " -"како бисте дали већа права преузетом коду са неких сајтова." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Активирање ове опције проузроковаће да jvm користи KIO за мрежни пренос " - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Унесите путању где вам се налази програм за извршавања java аплета. Ако желите " -"да користите jre у вашој путањи, онда оставите ово поље као „java“. Ако треба " -"да користите другачији jre, унесите путању до њега (на пример " -"/usr/lib/jdk/bin/java), или до директоријума који садржи „/bin/java“ (на " -"пример, /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Ако желите да се специјални аргументи пошаљу виртуалној машини онда их овде " -"унесите." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Када су сви аплети уништени, њихов сервер би требало да буде угашен. Ипак, само " -"покретање jvm-а одузима пуно времена, па ако желите да га оставите да ради и " -"после завршетка прегледа локација које га захтевају, овде можете да унесете " -"његов радни период. Да бисте jvm оставили да ради током читавог рада " -"Konqueror-а, немојте да попуните кућицу „Искључи сервер аплета“." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Специфич&но за домен" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Нова Java полиса" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Промени Java полису" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "&Java полиса:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите Java полису за горњи домаћин или домен." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Активирај глобални опсег Java&Script-а" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Омогућава извршавање скрипти написаних у ECMA-Script-у (познат и као " -"JavaScript) који се може налазити на HTML странама. Као и код осталих " -"претраживача, укључивање скриптованих језика може бити безбедоносни проблем." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Пријави гр&ешке" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "" -"Укључује извештавање о грешкама које се појављују када се извршава JavaScript " -"код." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Укључи програм за отклањање &грешака" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Укључује уграђени програм за отклањање грешака у JavaScript-у." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Ове можете подесити посебне JavaScript полисе за одређени домаћин или домен. Да " -"бисте додали нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> " -"и унесите захтеване информације. Да бисте променили постојећу полису, кликните " -"на дугме <i>Измени...</i> и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на " -"дугме <i>Обриши...</i> уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану " -"полису за тај домен. Дугмад <i>Увези</i> и <i>Извези</i> " -"вам омогућава једноставно дељење полиса између других људи тако што полису " -"можете снимити и позвати из компресованог фајла." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну JavaScript " -"полису. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване полисе за укључивање " -"и искључивање JavaScript-а на странама послатих од наведених домена и домаћина." -"<p>Изаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је изменили." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте увезли фајл који садржи JavaScript полису. Ове " -"полисе ће бити додате на већ постојеће. Уколико полиса већ постоји, увоз ће " -"бити игнорисан." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да бисте снимили JavaScript полису у компресованом фајлу. " -"Фајл са именом <b>javascript_policy.tgz</b> ће бити снимљен на локацији коју " -"изаберете." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Глобалне JavaScript полисе" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Специфич&но за домен" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Нова JavaScript полиса" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Промени JavaScript полису" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "JavaScript полиса:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите JavaScript полису за горњи домаћин или домен." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "JavaScript полисе специфичне за домен" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Отвори нове прозоре:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Користи глобална подешавања" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Користи поставке из глобалне полисе." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволи" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Прихвати све захтеве за искачућим прозорима." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Питај" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Питај сваки пут када је захтеван искачући прозор." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Одбиј" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Одбаци све захтеве за искачућим прозорима." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Прихвати захтеве за искачућим прозорима само када су везе активиране преко " -"експлицитног клика мишем или преко тастатуре." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Ако искључите ову опцију, Konqueror неће извршавати JavaScript команду <i>" -"window.open()</i>. Ово је веома корисно ако редовно посећујете локације на " -"којима се интезивно користе искачући прозори и рекламе." -"<br>" -"<br><b>Напомена:</b> Искључивањем ове опције можете онемогућити рад појединим " -"сајтовима који захтевају команду <i>window.open()</i> " -"за правилно функционисање. Користите пажљиво ову опцију." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Промени величину прозора:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Дозволи скриптама да промене величину прозора." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене величину прозора. Веб стране ће <i>" -"мислити</i> да је величина промењена, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално мењају величину прозора користећи <i>" -"window.resizeBy()</i> или <i>window.resizeTo()</i>. Ова опција назначава како " -"ће се третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Помери прозор:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Дозволи скриптама да промене позицију прозора." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене позицију прозора. Веб страна ће <i>" -"мислити</i> да је померила прозор, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално мењају позицију прозора користећи <i>" -"window.moveBy()</i> или <i>window.moveTo()</i>. Ова опција назначава како ће се " -"третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Фокусирај прозор:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Дозволи скриптама да фокусирају прозор." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да фокусирају прозор. Веб стране ће <i>мислити</i> " -"да су фокусирале прозор, а у ствари нису." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови самостално фокусирају свој прозора претраживача користећи <i>" -"window.focus()</i>. Ово обично значи да ће прозор бити померен испред, " -"прекидајући било који посао коме је корисник био посвећен у датом тренутку. Ова " -"опција назначава како ће се третирати такви покушаји." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Измени текст статусне траке:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Дозволи скриптама да промене текст статусне траке." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Игнориши покушаје скрипти да промене текст у статусној траци. Веб страна ће <i>" -"мислити</> да је променила текст, а у ствари није." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Неки веб сајтови мењају текст статусне траке постављајући <i>window.status</i> " -"или <i>window.defaultStatus</i>, тако да понекад спречавају приказ стварних " -"URL-ова хипервеза. Ова опција назначава како ће се третирати такви покушаји." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Прихвати језике:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Прихвати скупове знакова:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Контролни модул Konqueror претраживача" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "© 1999-2001, развијачи Konqueror-а" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"JavaScript контроле приступа\n" -"Проширења полиса по домену" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&Script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>JavaScript</h2> На овој страни, можете подесити да ли ће JavaScript " -"програмима уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар " -"Konqueror-а. " -"<h2>Java</h2> На овој страни, можете подесити да да ли ће Java аплетима " -"уграђеним у веб стране бити дозвољено да се извршавају унутар Konqueror-а. " -"<br> " -"<br><b>Напомена:</b> Активни садржај је увек ризик за безбедност, зато вам " -"Konqueror омогућава да врло фино подесите са којих рачунара желите да " -"извршавате Java и JavaScript програме." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "&Глобално активирај прикључке" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Дозволи са&мо HTTP и HTTPS URL-ове за прикључке" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "&Учитавај прикључке само на захтев" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "CPU приоритет за прикључке: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Посебне п&оставке по домену" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Посебне полисе по домену" - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Активира извршавања прикључака који се могу налазити на HTML странама, нпр. " -"Macromedia Flash. Приметите да, као и код било ког читача, активирање " -"прикључака може довести до одређених сигурносних проблема." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"Овај оквир садржи домене и домаћине за које сте поставили посебну полису за " -"прикључке. Ова полиса ће бити коришћена уместо подразумеване за укључивање и " -"искључивање прикључака на странама послатих од ових домена или домаћина." -"<p>Одаберите полису и користите контроле на десној страни да бисте је мењали." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да би сте одабрали фајл који садржи полисе прикључака. " -"Ове полисе ће бити придружене постојећим. У случају да иста полиса већ постоји, " -"нова ће бити игнорисана." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да снимите полису прикључака као компресовани фајл. Фајл " -"под именом <b>plugin_policy.tgz</b> ће бити сачуван на локацији вашег избора." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Ове можете подесити полисе прикључака за одређени домаћин или домен. Да бисте " -"додали нову полису, једноставно кликните на дугме <i>Нова...</i> " -"и унесите потребне информације које се захтевају од вас. Да бисте променили " -"постојећу полису, кликните на дугме <i>Измени...</i> " -"и изаберите нову полису из листе полиса. Кликом на дугме <i>Обриши...</i> " -"уклонићете одабрану полису и поставити подразумевану полису за тај домен." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscape прикључци" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "најнижи" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "низак" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "средњи" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "висок" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "највиши" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Konqueror-ови прикључци</h1>Веб претраживачKonqueror може да користи " -"Netscape-ове прикључке за приказ посебних садржаја, баш као и Navigator. Имајте " -"на уму да начин на који се инсталирају Netscape прикључци може зависити од ваше " -"дистрибуције. Уобичајено место за њихово инсталирање је, нпр. " -"„/opt/netscape/plugins“." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Желите ли да примените ваше измене пре претраге? Ако их не примените измене ће " -"бити изгубљене." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Извршни фајл nspluginscan не може да се пронађе. Netscape прикључци неће бити " -"претражени." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Тражим прикључаке" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Одаберите фасциклу за тражење прикључака" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Прикључци" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "МИМЕ тип" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Суфикси" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Нова полиса прикључака" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Промени полису прикључака" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "&Полиса прикључака:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Одаберите полису прикључака за горњи домаћин или домен." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "И&ме домаћина или домена:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Унесите име домаћина (као www.kde.org.yu) или име домена, које почиње са тачком " -"(као .kde.org.yu или .org.yu)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Прво морате унети име домена." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Напредне опције</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "&Отварај нове језичке у позадини" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "Ово ће отварати нове језичке у позадини уместо напред." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Отвори &нови језичак после текућег" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "Ово ће отворити нови језичак одмах иза текућег, уместо иза последњег." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "За&тражи потврду приликом затварања прозора са више језичака." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"Ово ће вас упитати да ли сте сигурни да желите да затворите прозор кад он " -"садржи више отворених језичака унутар себе." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Прикажи дугме за затварање уместо иконице веб сајта" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"Ово ће приказати дугме за затварање унутар сваког језичка уместо иконице веб " -"сајта." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Отвори искач&уће прозоре у новом језичку уместо у новом прозору." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Да ли ће се JavaScript искачући прозори отварати у новом језичку или прозору." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Активирај претходно кориштени језичак при затварању текућег" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ако укључите ово, претходно кориштени или отворени језичак ће бити активиран, " -"уместо првог десног, када затворите текући језичак." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "Отвори спољни URL као језичак у постојећем Konqueroru" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Када кликнете на URL у неком другом KDE програму или позовете kfmclient да " -"бисте отворили URL, а уколико је на радној површини покренут Konqueror, URL ће " -"бити отворен као нови језичак унутар њега. У супротном, нови Konqueror прозор " -"ће бити отворен са жељеним URL-ом." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Подешавање Netscape прикључка" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Претрага" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "По&тражи нове прикључке" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Кликните овде да би сте потражили новоинсталиране Netscape прикључке." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Потражи нове прикључке прили&ком покретања KDE-а" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDE ће потражити нове Netscape прикључке сваки пут " -"када се покреће. Ово вам олакшава ако често додајете нове прикључке, али такође " -"може успорити покретање KDE-а. Вероватно ћете желети да искључите ову опцију, " -"нарочито ако ретко инсталирате прикључке." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Претражи фасцикле" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нови" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Д&оле" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Прикључци" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Овде можете видети листу Netscape прикључака које је KDE пронашао." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Ко&ристи artsdsp за провлачење звука кроз aRts" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index a5eb7dab5e5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,724 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Овим модулом можете подесити Konsole, KDE-ов терминалски " -"програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити подешене " -"коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-и." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Уобичајено" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "KCM Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "KControl модул за подешавање Konsole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Ctrl+S/Ctrl+Q подешавања за контролу тока ће утицати само на новопокренуте " -"Konsole сесије.\n" -"Можете користити наредбу „stty“ да промените подешавања контроле тока " -"постојећих сесија." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Одабрали сте да укључите двосмерни испис као подразумеван.\n" -"Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, нарочито " -"кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је познат " -"проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који конзолни " -"програми исписују текст." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Двоструки клик" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "С&матрај следеће знаке делом речи кад се кликне два пута:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Разно" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Прикажи &величину терминала после промене величине" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Прикажи &оквир" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Потврди и&злаз када се затвара више од једне сесије" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "&Трепћући показивач" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "Захтевај тасте&р Ctrl за „превуци и спусти“" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "Троструки клик &означава само од текуће речи напред" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Дозволи прогр&амима да промене величину терминалског прозора" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Користи Ctrl+S/Ctrl+Q за контролу тока" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Укључи двосмерни испис текста" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Број секунд&и за откривање тишине:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "Размак између &линија:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Постави наслов језичка да одговара наслову прозора" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "Ше&ма" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "С&есија" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Уређивач Konsole шема" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Наслов:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "&Боја шкољке:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "Поде&бљан" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Произвољно" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Системска боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Системска боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Случајна боја" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Провидна" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Konsole б&оја:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Боја 0 (црна)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Боја 1 (црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Боја 2 (зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Боја 3 (жута)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Боја 4 (плава)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Боја 5 (магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Боја 6 (цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Боја 7 (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Наглашена боја исписа" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Наглашена боја позадине" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Боја 0 наглашена (сива)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Боја 1 наглашена (светло црвена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Боја 2 наглашена (светло зелена)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Боја 3 наглашена (светло жута)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Боја 4 наглашена (светло плава)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Боја 5 наглашена (светло магента)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Боја 6 наглашена (светло цијан)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Боја 7 наглашена (бела)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Шема" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "&Постави као подразумевану шему" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Сними шему..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "&Уклони шему" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Поплочана" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Центрирана" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Пуна" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Сл&ика:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Мин." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Maкс." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Потамни д&о:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Провидн&а" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Уређивач Konsole сесија" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Подразумевано>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајен" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушан" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Мали" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Велики" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Огроман" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Фонт:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "Ше&ма:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Keytab:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "&Икона:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Сними сесију..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "&Уклони сесију" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "&Изврши:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "&Директоријум:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "без имена" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изаберите позадинску слику" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску шему. Да ли сте сигурни?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Уклањам системску шему" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним шему.\n" -"Можда је шема системска.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при уклањању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сними шему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име фајла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не могу да снимим шему.\n" -"Можда је забрањен приступ.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка приликом снимања шеме" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова шема је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Шема је измењена" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не могу да нађем шему." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при учитавању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не могу да учитам шему." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова сесија је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесија је измењена" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Подразумевана Konsole шема" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Унос за извршавање није исправна наредба.\n" -"И даље можете снимити ову сесију, али се она неће појавити у Konsole-иној листи " -"сесија." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Неисправан унос за извршавање" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними сесију" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску сесију. Да ли сте сигурни?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Уклањам системску сесију" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним сесију.\n" -"Можда је сесија системска.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при уклањању сесије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 722acede493..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,363 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Serbian -# translation of kcmkurifilt.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-03 23:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "У изградњи..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Побољшано претраживање</h1> У овом модулу можете подесити неке KDE-ове " -"побољшане могућности претраживања. " -"<h2>Кључне речи Интернета</h2>Кључне речи Интернета вам омогућују да унесете " -"име марке, пројекта, познате личности, итд. и посетите релевантну локацију. На " -"пример, можете унети само „KDE“ или „К Desktop Environment“ у оквиру " -"Konqueror-а да бисте посетили матични сајт KDE-а. " -"<h2>Веб пречице</h2>Веб пречице су брз начин коришћења машина за претраживање " -"веба. На пример, унесите „altavista:frobozz“ или \"av:frobozz\" и Konqueror ће " -"потражити реч „frobozz“ на Интернету користећи претраживач AltaVista. Још " -"једноставније: само притисните Alt+F2 (ако нисте изменили ову пречицу) и " -"унесите веб пречицу у оквиру дијалога „Изврши наредбу“." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Филтери" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "&Омогући веб пречице" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, KDE ће вам дозволити коришћење пречица дефинисаних " -"испод да брзо претражите Интернет. На пример, укуцавање речи <em>gg</em>:</em>" -"KDE</em> ће резултовати претраживањем речи <em>KDE</em> " -"на машини за претраживање Google(TM)." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Раздвајач кључних речи:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Изаберите раздвајач који одваја кључну реч од израза или речи коју треба " -"потражити." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Подраз&умевана машина за претраживање:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"Одаберите машину за претраживање која ће бити коришћена за тражење уобичајених " -"речи и фраза када су оне укуцане у програме који имају уграђену подршку за ову " -"особину. Да бисте искључили ову опцију, једноставно одаберите <em>Ниједна</em> " -"из листе." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједна" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Измени провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Обриши" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Обриши изабраног провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Нов..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Додај провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Пречице" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Листа провајдера за претраживање, њима придружених пречица и да ли ће бити " -"излистани у менијима." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Двотачка" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Размак" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Овде унесите, читљиво за човека, име провајдера претраживања." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Скуп знакова:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког " -"упита." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI претраживача:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Овде унесите URI који ће се користити за претраживање на машини за " -"претраживање." -"<br/>Цео текст који се тражи може бити дат као \\{@} или \\{0}." -"<br/>\n" -"Препоручено је \\{@}, пошто уклања све упитне промењљиве (име=вредност) из " -"резултујућег низа, док ће \\{0} бити замењено непромењеним упитним низом." -"<br/>Можете користити \\{1} ... \\{n} да назначите одређене речи из упита и " -"\\{име} да назначите вредност дату помоћу „име=вредност“ у корисничком упиту." -"<br/>Додатно је могуће назначити и вишеструке референце (имена, бројеве и " -"низове) одједном (\\{име1,име2,...,\"низ\"})." -"<br/>Прва поклапајућа вредност (гледано са лева) ће бити коришћена као вредност " -"замене у резултујућем URI-ју." -"<br/>Низови у наводницима могу бити коришћени као подразумеване вредности ако " -"се ништа не поклопи са лева из листе референци.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "&Потражи име провајдера:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Пречице унешене овде могу бити употребљене као псеудо URI-шема у KDE-у. На " -"пример, пречица <b>av</b> може бити употребљена као у <b>av</b>:<b>" -"моје претраживање</b>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "UR&I пречице:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Изаберите скуп знакова који ће бити коришћен за кодирање вашег претраживачког " -"упита." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"У овом модулу можете подесити веб пречице. Веб пречице вам дозвољавају да брзо " -"потражите појмове на Интернету. На пример, да потражите информације о KDE " -"пројекту користећи Google машину, само укуцајте <b>gg:KDE</b> или <b>" -"google:KDE</b>" -"<p>Ако одаберете подразумевану машину за претраживање, уобичајене речи и фразе " -"биће потражене преко подразумеване машине једноставним њиховим уносом у " -"програме који имају уграђену подршку за ову особину, као што је Konqueror." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "&Филтери за претрагу" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Измени провајдера претраживања" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Нови провајдер претраживања" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI не садржи чувар места \\{...} за кориснички упит.\n" -"Ово значи да ће иста страна увек бити посећена, независно од онога што корисник " -"укуца." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Задржи га" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> нема домаћу фасциклу.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не постоји корисник под именом <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Фајл или фасцикла <b>%1</b> не постоји." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Кратки URL-ови" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 9c336077dea..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,260 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Serbian -# translation of kcmtwindecoration.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:31+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Дугмад" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (недоступно)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Да бисте додали или уклонили дугмад насловне траке, једноставно <i>превуците</i> " -"објекте из листе расположивих објеката до приказа насловне траке и обрнуто. " -"Слично, превлачите објекте у оквиру приказа насловне траке да бисте им " -"променили место." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На све радне површине" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- раздвајач ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Изаберите декорацију прозора. Ово је изглед и осећај како ивица прозора тако и " -"његове ручке." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Декоративне опције" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "Велична &ивица:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "Користите ово да промените величину ивица код декорација." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Приказуј облачиће за прозорску &дугмад" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције, приказиваће се облачићи за прозорску дугмад. Ако је " -"искључена, неће се приказивати." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Користи прилагођен &распоред дугмади на насловној траци" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Одговарајућа подешавања се могу наћи у оквиру језичка „Дугмад“. Приметите да " -"ова опција још увек није на располагању за све стилове." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Декорација прозора" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Дугмад" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Контролни модул декорације прозора" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "© 2001, Карол Звед (Karol Szwed)" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Сићушне" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Нормалне" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Велике" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Врло велике" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Огромне" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Врло огромне" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Прерасле" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Декорације прозора</h1> " -"<p>Овај модул вам дозвољава да одаберете декорацију за оквире прозора, позиције " -"дугмади на насловној линији и друге опције.</p>Да бисте изабрали тему за " -"декорацију прозора кликните на њено име и примените ваш избор притиском на " -"дугме „Примени“ у дну. Ако не желите да примените ваш избор, притиснете дугме " -"„Ресетуј“ да бисте одбацили измене." -"<p>Можете подесити сваку тему у језичку „Подеси [...]“. Постоје различите " -"опције у зависности од теме.</p> " -"<p>У „Општим опцијама (ако су доступне)“ можете активирати језичак „Дугмад“ " -"активирајући опцију „Користи прилагођен распоред дугмади“. У језичку „Дугмад“ " -"можете изменити позицију дугмади по вашој жељи.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Преглед није доступан.\n" -"Највероватније постоји\n" -"проблем са учитавањем прикључка." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Активан прозор" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Неактиван прозор" - -#~ msgid "Spacer" -#~ msgstr "Размакница" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Decoration:" -#~ msgstr "&Декорација прозора" - -#~ msgid "Titlebar Button Positions" -#~ msgstr "Позиција дугмади на насловној траци" - -#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration." -#~ msgstr "Овај клизач приказује све величине ивица подржане овом декорацијом." - -#~ msgid "Border size: Tiny" -#~ msgstr "Велична ивица: сићушне" - -#~ msgid "Border size: Normal" -#~ msgstr "Велична ивица: уобичајене" - -#~ msgid "Border size: Large" -#~ msgstr "Велична ивица: велике" - -#~ msgid "Border size: Huge" -#~ msgstr "Border size: огромне" - -#~ msgid "Border size: Very Huge" -#~ msgstr "Велична ивица: врло огромне" - -#~ msgid "Border size: Oversized" -#~ msgstr "Велична ивица: џиновске" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index 9e9957b4249..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,868 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Нормалан прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Док (панел)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Откачен мени" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Дијалог прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Прегази тип" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Самостална трака менија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Прозор алатки" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Уводни екран" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Непознат - биће третиран као нормалан прозор" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Модул за подешавање посебних поставки за прозор" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 2004, аутори KWin-а и KControl-а" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Посебне поставке за прозор</h1> Овде можете прилагодити поставке прозора " -"посебно за неке врсте. " -"<p>Приметите да ова подешавања неће имати ефекта ако не користите KWin као " -"менаџер прозора. Ако користите други менаџер, погледајте његову документацију " -"за подешавање понашања прозора." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Запамти поставке одвојено за сваки прозор" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Прикажи интерне поставке за памћење" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Интерне поставке за памћење" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Програмске поставке за %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Прозорске поставке за %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Помоћна алатка за KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ова помоћна алатка не би требало да се позива директно." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Додатна улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Класа:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Улога:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Подаци о одабраном прозору" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Користи &класу прозора (цео програм)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Изабирање само класе прозора за одабирање свих прозора који припадају одређеном " -"програму, би обично требало да буде довољно." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Користи класу и улогу п&розора (посебан прозор)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"За избор посебног прозора унутар програма, и класа и улога прозора морају бити " -"одабране. Класа ће одредити програм, а улога посебан прозор унутар њега. На " -"жалост многи програми не дају својим прозорима улоге." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Користи &целу класу прозора (посебан прозор)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"За неке (не-КДЕ) програме цела класа прозора може бити довољна за избор " -"посебног прозора унутар програма, пошто они постаљају целу класу прозора тако " -"да она садржи и улогу." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Уклопи и &наслов прозора" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"Једна пречица се може лако доделити или очистити употребом два дугмета. Могу се " -"користити само пречице са модификаторима." -"<p>\n" -"Могуће је имати неколико различитих пречица, тада ће се користити прва " -"доступна. Пречице се наводе размацима раздвојеним скуповима пречица. Један скуп " -"задаје се као <i>основа</i>+(<i>листа</i>), где базу чине модификаторски а " -"листу други тастери." -"<br>\n" -"На пример, <b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b> ће прво испробати <b>" -"Shift+Alt+1</b>, затим остале, са <b>Shift+Ctrl+C</b> на крају." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Једна пречица" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Очисти" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ново..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Измени..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери &горе" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Помери &доле" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "Опи&с:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Класа прозора (тип програма):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Улога прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Неважно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Тачно поклапање" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Поклапање подниза" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Уклопи &целу класу прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Откриј својства прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Откриј" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "&Додатни прозор" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "&Типови прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "На&слов прозора:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "&Машина (име домаћина):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Геометрија" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Без утицаја" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Примени на почетку" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Запамти" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Форсирај" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Примени сада" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Форсирај привремено" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "&Позиција" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "&Водоравно максимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Преко целог екрана" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "&Усправно максимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Радна површина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "Н&амотан" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "М&инимизован" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Без постављања" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Максимизовано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Наслагано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Горњи леви угао" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Испод миша" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "На главном прозору" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "&Постављање" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Подешавања" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "Држи &изнад" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Држи ис&под" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Прескочи &пејџер" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Прескочи &траку задатака" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Без оквира" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Прихвати &фокус" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "&Затворив" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Непрозирност &активног у %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Непрозирност &неактивног у %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Пречица" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&Обилажења" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Спречавање крађе &фокуса" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Непровидно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Провидно" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Тип прозора" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Померање - промена величине" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Никакав" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Уобичајен" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Екстреман" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "М&инимална величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "М&аксимална величина" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Игнориши захтевану &геометрију" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Строго поштуј геометрију" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Попуните ову кућицу да бисте променили ово својство за наведене прозоре." - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Назначите како ће се утицати на својство прозора:" -"<ul>" -"<li><em>Без ефекта:</em> Неће се утицати на својство прозора и стога ће се " -"користити подразумевано руковање. Ово ће спречити примењивање општијих " -"поставки.</li>" -"<li><em>Примени на почетку:</em> Својства ће бити постављена на дату вредност " -"по прављењу прозора. Даљих измена неће бити.</li>" -"<li><em>Запамти:</em> Вредност својства ће бити запамћено и сваки пут када се " -"прозор направи биће примењена последања запамћена вредност.</li>" -"<li><em>Форсирај:</em> Својство прозора ће увек бити форсирано на дату " -"вредност.</li>" -"<li><em>Примени сада:</em> Својство прозора ће бити одмах постављено на дату " -"вредност и неће бити каснијих измена (ова радња ће после бити обрисана).</li>" -"<li><em>Форсирај привремено:</em> Својство прозора ће бити форсирано на дату " -"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор " -"сакрије).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Назначите како ће се утицати на својство прозора:" -"<ul>" -"<li><em>Без ефекта:</em> Неће се утицати на својство прозора и стога ће се " -"користити подразумевано управљање. Ово ће спречити примењивање општијих " -"поставки.</li>" -"<li><em>Форсирај:</em> Својство прозора ће увек бити форсирано на дату " -"вредност.</li>" -"<li><em>Форсирај привремено:</em> Својство прозора ће бити форсирано на дату " -"вредност док се не сакрије (ова радња ће бити обрисана пошто се прозор " -"сакрије).</li></ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Све радне површине" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Поставке за %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Неименована ставка" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Означили сте класу прозора као неважну.\n" -"Ово значи да ће се поставке вероватно примењивати на прозоре свих програма. Ако " -"стварно желите да направите опште поставке, препоручљиво је да барем ограничите " -"типове прозора како би сте избегли посебне типове прозора." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Уреди посебне поставке за прозор" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"Овај дијалог за подешавања омогућава измену поставки само за изабрани прозор " -"или програм. Нађите поставку коју желите да промените, укључите је помоћу " -"кућице, изаберите на који начин би поставка требало да утиче и на коју " -"вредност." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Погледајте документацију за више детаља." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Уреди пречицу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 4b8b3d46ec0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1141 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Serbian -# translation of kcmkwm.po to Srpski -# kcmkwm -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Фокус" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Акције &насловне траке" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Акције &прозора" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "По&мерање" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Нап&редно" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Прозирност" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Модул за подешавање понашања прозора" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997-2002, аутори KWin-а и KControl-а" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Понашање прозора</h1>Овде можете прилагодити понашање прозора у току " -"померања, промене величине или кликтања на њега. Такође можете навести политику " -"фокусирања као и политику смештања нових прозора. " -"<p>Имајте у виду да ово подешавање неће имати ефекта у случају да не користите " -"KWin као менаџер прозора. Ако користите неки други менаџер прозора, погледајте " -"његову документацију везану за прилагођавање понашања прозора." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Двоклик на насловну &траку:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при двоклику мишем на насловну траку прозора." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Максимизуј (само усправно)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Максимизуј (само водоравно)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Спусти" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На све радне површине" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ништа" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Понашање при <em>двоклику</em> на насловну траку." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Догађај точкића на насловној траци:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Обради догађаје точкића на мишу" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Подигни/спусти" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Намотај/одмотај" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Максимизуј/обнови" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Држи изнад/испод" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Пребаци на претходну/следећу радну површину" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Промени непрозирност" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Насловна линија и оквир" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или на оквир " -"прозора." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Лево дугме:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Десно дугме:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Средње дугме:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на насловну траку " -"или на оквир." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир активног прозора." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Подигни" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Мени операцијâ" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Укључи/искључи подизање и спуштање" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>десном</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>" -"неактивног</em> прозора." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>десном</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактиван" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир неактивног прозора." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Активирај и подигни" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Активирај и спусти" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Активирај" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Дугме за максимизовање" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "Овде можете прилагодити понашање при клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>левом</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>средњем</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>десном</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Неактивни унутрашњи прозор" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на неактиван унутрашњи прозор " -"(„унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на неактиван унутрашњи " -"прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Активирај, подигни и проследи клик" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Активирај и проследи клик" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Унутрашњи прозор, насловна трака и оквир" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када кликнете мишем негде унутар прозора " -"док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Модификаторски тастер:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Овде бирате да ли ће вам држање тастера Мета или Alt дозволити да изведете " -"следеће акције." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Модификаторски тастер + лево дугме:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Модификаторски тастер + десно дугме:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Модификаторски тастер + средње дугме:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а у ситуацији када кликнете средњим " -"дугметом на прозор док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Модификаторски тастер + точкић миша:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када вртите точкић миша у прозору док " -"држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Активирај, подигни и помери" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Фокус кликом" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Фокус прати миш" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Фокус испод миша" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Фокус строго испод миша" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Политика фокусирања се користи за одређивање активног прозора, тј. прозора у " -"коме можете радити. " -"<ul>" -"<li><em>Фокус кликом:</em> прозор постаје активан када кликнете унутар њега. " -"Ово је понашање које вам је можда познато из других оперативних система.</li>" -"<li><em>Фокус прати миш:</em> Померањем миша изнад обичног прозора активирате " -"га. Ово је врло практично ако много користите миш.</li>" -"<li><em>Фокус испод миша:</em> Прозор који се налази испод миша постаје " -"активан. Уколико миш није ни на једном од прозора, биће активан онај прозор на " -"коме је миш био последњи пут.</li>" -"<li><em>Фокус строго испод миша:</em> Ово је радикалнија верзија политике " -"„Фокус испод миша“. Активан је само прозор испод показивача миша. Ако миш не " -"показује нигде, ништа нема фокус. </ul> Запазите да политике „Фокус испод " -"миша“ и „Фокус строго испод миша“ спречавају могућности као што је кружење кроз " -"прозоре помоћу Alt+Tab комбинације, да раде исправно." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Аутоматско поди&зање" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Кашњење:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Закасни фокус" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Подизање к&ликом" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први план " -"када преко њега неко време стоји показивач миша." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, ваши прозори ће бити довођени у први план када " -"кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне прозоре, " -"морате променити поставке у језичку „Акције“." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се " -"налази показивач миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Држите притиснут тастер Alt и понављајте притискање тастера Tab да бисте " -"прошетали кроз прозоре тренутне радне површине (комбинација Alt+Tab се може " -"променити).\n" -"\n" -"Ако је кућица попуњена приказаће се искачући прозор који ће приказивати иконе " -"свих прозора кроз које се крећете, као и наслов тренутно изабраног.\n" -"\n" -"Другачије, фокус ће бити прослеђен новом прозору сваки пут када притиснете Tab, " -"без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће бити " -"послад на „дно“ у овом режиму." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре на " -"тренутну радну површину." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да вас навигација преко тастатуре или активне " -"ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове " -"нове радне површине." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене." - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут " -"када се она промени." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Намотавање" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Анимирај" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес " -"размотавања тако намотаног прозора." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Активирај л&ебдење" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се " -"показивач миша задржи изнад наслова извесно време." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када показивач " -"миша држите изнад намотаног прозора." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Активне ивице радне површине" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, померање миша до ивице екрана ће променити радну " -"површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне " -"радне површине на другу." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Искључено" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Само &приликом померања прозора" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "У&век укључено" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "&Кашњење при промени радне површине:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Овде можете поставити кашњење приликом промене радне површине коришћењем " -"активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу " -"екрана назначен број милисекунди." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "никакав" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "низак" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "уобичајен" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "висок" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "крајње висок" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса " -"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради " -"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)" -"<ul>" -"<li><em>никакав:</em> Заштита је искључена и нови прозори увек бивају " -"активирани.</li>" -"<li><em>низак:</em> Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за " -"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало " -"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и " -"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.</li>" -"<li><em>уобичајен:</em> Заштита је укључена.</li>" -"<li><em>висок:</em> Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није " -"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка " -"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања " -"мишем.</li>" -"<li><em>екстреман:</em> Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што " -"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете " -"изменити у контролном модулу Обавештења.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Када је укључено, приручни прозори (алатни прозори, исчупани менији, итд.) " -"неактивних програма биће сакривени, и приказани тек када се програм активира. " -"Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним типом." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити " -"незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може " -"бити незадовољавајући на спорим рачунарима." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да димензије прозора буду приказиване док их " -"померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви угао " -"екрана, биће приказивана заједно са величином прозора." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања и " -"обнављања прозора." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Спора" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Брза" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и " -"обнављања. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и допушта " -"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Постављање:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Максимизовано" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Наслагано" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "У угао" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Начин постављања одређује где ће се нов прозор појавити на радној површини." -"<ul>" -"<li><em>Паметно</em> ће покушати постизање минималног преклапања прозора</li> " -"<li><em>Максимизовано</em> ће покушати да максимизује сваки прозор. Може бити " -"корисно за селективан утицај на постављање неких прозора помоћу поставких " -"посебних за прозор.</li> " -"<li><em>Наслагано</em> ће наслагати прозоре</li>" -"<li><em>Случајно</em> ће употребити случајну позицију</li> " -"<li><em>Центрирано</em> ће центрирати прозор</li> " -"<li><em>У угао</em> ће поставити прозор у горњи леви угао</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Зоне уклапања" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Зона уклапања ивице:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за ивице екрана, тј. „снагу магнетног поља“ " -"које ће хватати и привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Зона уклапања &прозора:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ које " -"ће хватати и привлачити прозоре једне уз друге када се померају један близу " -"другог." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Уклапај про&зоре само када се преклапају" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Овде можете поставити да се прозори уклапају само ако покушате да их " -"преклопите, нпр. неће бити уклопљени ако прозори долазе само близу један другом " -"или ивици екрана." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Изгледа да подршка за алфа-канал није доступна.</b>" -"<br>" -"<br>Уверите се да имате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, и инсталиран kompmgr који је дошао уз twin." -"<br>Такође, следећи уноси морају постојати у подешавањима X-а (нпр. у " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>И ако ваш GPU пружа хардверски убрзану подршку за Xrender (углавном " -"nVidia-ине карте):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>под <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Примени провидност само на декорацију" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Активни прозори:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Неактивни прозори:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Прозори у покрету:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Сидришни прозори:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Схвати „држи изнад“ прозоре као активне" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Искључи ARGB прозоре (игнорише алфа-мапе прозора, исправља GTK1 програме)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозирност" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Користи сенке" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Величина активног прозора:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Величина неактивног прозора:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Величина сидришног прозора:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Усправни померај:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Водоравни померај:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја сенке:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Уклони сенке при покрету" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Уклони сенке при промени величине" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Израњај прозоре (укључујући искачуће)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Претапај између промена непрозирности" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Брзина израњања:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Брзина утапања:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Користи прозирност/сенке" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, " -"<br>укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).</qt>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 65276241c01..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,101 +0,0 @@ -# translation of kcmlaunch.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-15 14:43+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Обавештавање о покретању</h1> Овде можете подесити обавештавање приликом " -"покретања програма." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "&Заузет показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Заузет показивач</h1>\n" -"KDE нуди заузет показивач за обавештавање приликом покретања\n" -"програма. Да бисте укључили заузет показивач, одаберите једну\n" -"врсту из листе.\n" -"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања\n" -"приликом покретања. У том случају, показивач ће престати да\n" -"трепће после времена датог у одељку „Време обавештавања\n" -"приликом покретања“." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Без заузетог показивача" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Пасивни заузети показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Трепћући показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Скакутајући показивач" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Обавештавање преко Taskbar-а" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Обавештавање преко таксбара</H1>\n" -"Можете укључити други начин за обавештавање приликом покретања који\n" -"користи таксбар. Приказује се дугме са ротирајућим пешчаним сатом, који\n" -"обавештава да се ваш покренут програм учитава.\n" -"Може се десити да неки програми нису свесни обавештавања приликом\n" -"покретања. У том случају, дугме ће нестати после времена датог у\n" -"одељку „Време обавештавања приликом покретања“." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "Укључи обавештавање преко &траке задатака" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "&Време обавештавања приликом покретања:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 869be7a0a53..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1421 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Бразилски ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell-ов 101-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex-ов STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Генерички 101-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Генерички 102-тастерски (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Генерички 104-тастерски PC" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Генерички 105-тастерски (Intl) PC" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Јапански 106-тастерски" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft-ов природни" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate-ов OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic-ов FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook модел XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Промена и закључавање група" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "Десни Alt мења групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Десни Alt мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Caps Lock мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Мени тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Позиција тастера Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Учини да CapsLock буде додатни Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Замени Control и Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Control је лево од „А“" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Control је доле лево" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Num_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Caps_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Лампица за Scroll_Lock приказује другу групу" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Оба Win тастера пребацују групу када су притиснута" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Леви Win тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Десни Win тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Бирачи трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Control за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Понашање тастера CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "користи интерну капитализацију слова. Shift не укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "понаша се као Shift са закључавањем. Shift не укида Caps." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Понашање Alt/Win тастера" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Додели уобичајено понашање мени тастеру." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Мета на Alt тастерима (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Мета је мапиран на Win тастере." - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Мета је мапиран на леви Win тастер." - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Супер је мапиран на Win тастере (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Хипер је мапиран на Win тастере." - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Десни Alt је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Десни Win тастер је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Мени тастер је Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Леви Shift тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Десни Shift тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Леви Alt тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Compose тастер" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift са тастерима на нумеричком делу ради као у MS Windows-у." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+<тастер>) обрађује сервер." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Разне опције за компатибилност" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Десни Alt тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "Десни Alt пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Леви Alt тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Леви Win тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Десни Win тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Оба Win тастера пребацују групу док су притиснута." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Десни Ctrl тастер пребацује групу док је притиснут." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Десни Alt тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Леви Alt тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "CapsLock тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Shift+CapsLock мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Оба Shift тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Оба Alt тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Оба Ctrl тастера заједно мењају групу." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Мени тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Леви Win тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Десни Win тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Леви Shift тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Десни Shift тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Леви Ctrl тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Десни Ctrl тастер мења групу." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Ctrl за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните мени тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Притисните било који Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните леви Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Win тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Притисните било који Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните леви Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Притисните десни Alt тастер за избор трећег нивоа." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Позиција тастера Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Нека CapsLock буде додатни Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Замени Ctrl и CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Ctrl тастер је лево од „А“" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Ctrl тастер је доле лево" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Десни Ctrl тастер ради као десни Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Користи лампице на тастатури за приказ друге групе." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за NumLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за CapsLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Лампица за ScrollLock приказује другу групу." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock користи интерну капитализацију. Shift не укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "CapsLock се понаша као забрављени Shift. Shift не укида CapsLock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "CapsLock само забрављује модификатор Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "CapsLock укључује и искључује капитализацију слова из алфабета." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "" -"CapsLock укључује и искључује Shift тако да су сви тастери под утицајем." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt и Мета су на Alt тастерима (подразумевано)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt је мапиран на десни Win тастер, а Super на Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Позиција тастера за композицију" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Десни Alt је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Десни Win тастер је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Мени тастер је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Десни Ctrl је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "CapsLock је композиција." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Специјалне тастере (Ctrl+Alt+<тастер>) обрађује сервер." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Додавање знака за евро на одређене тастере" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Додај евро на тастер E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Додај евро на тастер 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Додај евро на тастер 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгијски" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарски" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилски" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешки" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Дански" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонски" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Фински" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француски" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Немачки" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Мађарски" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Мађарски (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијански" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литвански" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешки" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серија PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Пољски" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунски" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачки" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпански" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарски немачки" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарски француски" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Уједињено краљевство" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Амерички енглески" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Амерички енглески са мртвим тастерима" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Јерменски" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџански" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелски" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литвански azerty стандардни" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литвански querty „нумерички“" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански querty „програмерски“" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонски" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српски" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словеначки" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнамски" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруски" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалски" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвијски" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литвански qwerty „нумерички“" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански qwerty „програмерски“" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албански" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурмански" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузијски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузијски (руски)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ирански" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латинска Америка" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешки" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешки (амерички распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северни Сами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северни Сами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северни Сами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Пољски (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руски (ћирилична фонетска)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистански" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турски (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески са ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенски" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Босански" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватски (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Дворак" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француски (алтернативни)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Француски канадски" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајски" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголски" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријак" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландски (Кедмане)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландски (Паташот)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбечки" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарски" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Џонка/тибетански" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Мађарски (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирски" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелски (фонетски)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српски (ћирилица)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарски" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "Омогући м&ењање распореда тастатуре" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Распоред тастатуре</h1> Овде можете изабрати распоред и модел тастатуре. " -"„Модел“ се односи на тип тастатуре која је повезана са вашим рачунаром, док је " -"распоред дефинисан као „који тастер шта ради“ и разликује се од државе до " -"државе." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Доступни распореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Активни распореди:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Модел тастатуре:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Овде можете изабрати модел тастатуре. Ова подешавању су независна од вашег " -"распореда тастатуре и односе се на „хардверски“ модел, тј. начин на који је " -"ваша тастатура произведена. Модерне тастатуре које долазе са вашим рачунаром " -"већином имају два додатна тастера и познатије су као „104-тастерски“ модели, " -"што би вероватно требало да изаберете ако не знате тачан модел ваше тастатуре.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Мапа тастера" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Варијанта" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Ако у овој листи има више од једног распореда, KDE панел ће вам приказати " -"усидрену заставу. Кликом на заставу можете се лако пребацивати између " -"распореда.Први распоред ће бити подразумевани." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Додај >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Уклони" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"Ово је листа доступних распореда тастера на вашем систему. Распоред можете " -"додати у активну листу тако што ћете га изабрати и притиснути дугме „Додај“." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"Ово је наредба која се извршава при пребацивању на изабрани распоред. Може вам " -"помоћи ако желите да исправљате пребацивање распореда, или ако желите да " -"пребацујете распореде без помоћи KDE-а." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Укључи „latin“ распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Ако распоред није базиран на латиничним симболима и када се пребаците на њега " -"неке пречице са тастатуре не раде, пробајте да укључите ову опцију." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Ознака:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Варијанта распореда:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Овде можете одабрати варијанту изабраног распореда тастера. Варијанте распореда " -"представљају различите мапе тастера за исти језик. На пример, украјински " -"распоред може имати четири варијанте: основну, win-тастери (као у Windows-у), " -"писаћа машина (као на писаћим машинама) и фонетски (свако украјинско слово је " -"смештено на транскрибовано латинично).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Опције пребацивања" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Политика пребацивања" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Ако изаберете политику „Програм“ или „Прозор“, промена распореда тастера ће се " -"одразити само на текући програм или прозор." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Глобално" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Прикажи заставу државе" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Приказује заставу државе на позадини имена распореда у системској касети" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Лепљиво пребацивање" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Укључи лепљиво пребацивање" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Ако имате више од два распореда и укључите ову опцију, пребацивање путем " -"пречице са тастатуре или кликом миша на kxkb-ов индикатор ће ићи само кроз пар " -"последњих распореда. Број распореда за кружење можете назначити доле. Увек " -"можете приступити свим распоредима десним кликом на kxkb-ов индикатор." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Број распореда за кружење:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Приказуј индикатор иако се користи само један распоред" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Xkb опције" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Укључи xkb опције" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Овде можете поставити xkb опције уместо, или додатно, њиховог навођења у фајлу " -"са X11 подешавањима." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Ресетуј старе опције" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock при покретању KDE-а" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да подесите стање тастера NumLock " -"након покретања KDE-а." -"<p>NumLock можете подесити да буде укључен или искључен. Такође, можете " -"подесити KDE тако да не мења стање тастера NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "&Искључи" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "&Остави непромењено" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Укључи" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Понављање тастера" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Кашњење:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам омогућава да поставите кашњење после кога ће " -"притиснути тастер почети да генерише кодове. „Брзина понављања“ одређује " -"учестаност ових кодова." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "Б&рзина:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да поставите брзину којом ће се " -"кодови генерисати док је тастер притиснут." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "Омогући понављањ&е тастера" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, притискање и држање тастера стално генерише исти знак. " -"На пример, притискање и држање тастера Tab изазива исти ефекат као и да " -"притискате тај тастер више пута узастопно: табулаторски знакови наставиће да се " -"генеришу све док не отпустите тастер." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Ако је подржана, ова опција вам дозвољава да чујете кликове са звучника вашег " -"рачунара док притискате тастере на тастатури. Ово може бити корисно ако ваша " -"тастатура нема механичке тастере или је звук који настаје сувише мекан." -"<p> Можете да промените јачину клика померањем клизача или притискањем стрелица " -"горе и доле. Подешавањем јачине на 0% искључује се клик тастера." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Јачина клика тастера:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Пребаци се на следећи распоред тастера" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index a56db2c80e6..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,731 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Serbian -# translation of kcmlocale.po to Srpski -# kcmlocale -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионална подешавања" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Измењена подешавања језика важе само за новопокренуте програме.\n" -"Да бисте изменили језик у свим програмима, морате прво да се одјавите." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Примењујем подешавања језика" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Држава/регион и језик</h1>\n" -"<p>Овде можете подесити језичка, бројчана и временска подешавања\n" -"специфична за ваш регион. У већини случајева биће довољно да изаберете\n" -"државу у којој живите. На пример, KDE ће аутоматски изабрати „Немачки“ за\n" -"језик ако изаберете „Немачка“ из листе. Такође ће променити формат\n" -"времена тако да користи 24 часа и коришћење запете као децималног\n" -"раздвајача.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Примери" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локалитет" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Бројеви" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Новац" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Време и датум" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Остало" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Држава или регион:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Језици:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Додај језик" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Уклони језик" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Овде живите. KDE ће користити подразумеване вредности за ову државу или регион." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Ово ће додати нов језик у листу. Ако је језик већ у листи, стари ће бити " -"померен." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Ово ће уклонити означени језик из листе." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"KDE програми ће бити приказивани користећи први доступан језик из ове листе.\n" -"Ако ниједан од језика није доступан, користиће се амерички енглески." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати вашу државу или регион. Подешавања везана за језик, " -"бројеве итд. биће аутоматски пребачена на одговарајуће вредности." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Овде можете изабрати језик који ће користити KDE. Ако први језик на листи није " -"доступан, користиће се други, итд. Ако је само амерички енглески на " -"располагању, значи да преводи нису инсталирани. Можете набавити преводе за " -"разне језике са места са кога сте набавили KDE." -"<p>Неки програми можда нису преведени на ваш језик (или језике); у том случају, " -"они ће аутоматски бити пребачени на амерички енглески." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Бројеви:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Новац:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Кратак датум:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Време:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Начин на који ће бројеви бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Начин на који ће новчане вредности бити приказиване." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Начин на који ће датуми бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Начин на који ће датуми у краткој нотацији бити приказивани." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Начин на који ће време бити приказивано." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Децимални симбол:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Раздвајач &хиљада:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Озна&ка позитивних вредности:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ознака &негативних вредности:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који се користи за приказивање " -"бројева (нрп. тачка или зарез у већини земаља)." -"<p> Приметите да се децимални раздвајач за приказивање новачаних вредности мора " -"дефинисати одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказивање бројева." -"<p>Приметите да се раздвајач хиљада за приказивање новачаних вредности мора " -"поставити одвојено (видети језичак „Новац“)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Ове можете навести текст који се користи као префикс позитивних бројева. " -"Већином се ово оставља празним." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Овде можете навести текст који се користи као префикс негативних бројева. Ово " -"не би требало да буде празно, да бисте могли да разликујете позитивне и " -"негативне бројеве. Обично је постављено на минус (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Симбол валуте:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Децимални симбол:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Раздвајач хиљада:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Разломљених цифара:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Позитивно" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Симбол валуте у префиксу" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Позиција знака:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Негативно" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Са заградама" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Пре износа" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "После износа" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Пре новца" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "После новца" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Овде можете унети ваш уобичајен симбол валуте, нпр. дин. или $." -"<p> Приметите да симбол евра можда није расположив на вашем систему, у " -"зависности од дистрибуције коју користите." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати децимални раздвајач који користите за приказ новчаних " -"вредности." -"<p>Приметите да се децимални раздвајал који се користи за приказ осталих " -"бројева мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Овде можете дефинисати раздвајач хиљада који се користи за приказ новчаних " -"вредности." -"<p>Приметите да се раздвајач хиљада који се користи за приказ осталих бројева " -"мора дефинисати одвојено (видите језичак „Бројеви“)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Ово одређује број разломљених цифара за новчане вредности, тј. број цифара <em>" -"иза</em> децималног раздвајача. Вредност 2 је исправна за већину људи." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " -"стране вредности) за све позитивне новчане вредности. Ако није, биће у " -"постфиксу (тј. са десне стране)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, ознака валуте ће бити у префиксу (тј. са леве " -"стране вредности) за све негативне новчане вредности. Ако није, биће у " -"постфиксу (тј. са десне стране)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак позитивне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Овде можете изабрати како ће знак негативне вредности бити позициониран. Ово се " -"односи само на новчане вредности." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "HH" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "hH" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PH" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pH" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "YY" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "SHORTMONTH" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MONTH" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "SHORTWEEKDAY" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "WEEKDAY" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Календарски систем:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Формат времена:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Формат датума:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Кратак формат датума:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Први дан у недељи:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Користи деклинован облик имена месеца" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Грегоријански" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Хиџри" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Хебрејски" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Џалали" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен за форматизовање временских " -"низова. Биће замењене доле наведене секвенце:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Час као децималан број користећи 24-часовни часовник (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Час (24-часовни часовник) као децималан број (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Час као децималан број користећи 12-часовни часовник (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Час (12-часовни часовник) као децималан број (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Минути као децималан број (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Секунде као децималан број (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Једно од „am“ или „pm“ према датој вредности времена. Подне се третира као " -"„pm“ а поноћ као „am“.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Година са веком као децималним бројем.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Година без века као децималан број (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ММ</b></td>" -"<td>Месец као децималан број (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>мМ</b></td>" -"<td>Месец као децималан број (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Прва три знака имена месеца. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Пуно име месеца.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Дан месеца као децималан број (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Дан месеца као децималан број (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Прва три знака имена дана у недељи.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Пуно име дана у недељи.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у дугој " -"нотацији. Биће замењене доле наведене секвенце:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Текст овог оквира са текстом биће коришћен као формат датума у краткој " -"нотацији. На пример, ово се користи при излиставању фајлова. Следеће секвенце " -"ће бити замењене:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова опција одређује који ће дан бити сматран за први дан у недељи.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова опција одређује да ли би требало користити посесивни облик имена месеца " -"у датумима.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Формат папира:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Систем мера:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрички" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империјални" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index bff45dd7f22..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Serbian -# translation of kcmmedia.po to -# -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Обавештења" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Напредно" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Складишни медијуми" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за складишне медијуме" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "© 2005, Жан-Реми Фајери (Jean-Remy Falleri)" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Помоћ у дизајнирању програма" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "FIXME : Напиши ме..." - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "На овом систему нема подршке за HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "На овом систему нема подршке за испитивање CD-а" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Сви MIME типови" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Укључи HAL као позадину" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да укључите подршку за HAL, слој апстракције хардвера " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Укључи испитивање CD-а" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Изаберите ово да бисте укључили испитивање CD-а." - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Укључи самопокретање програма на медијуму после монтирања" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "" -"Изаберите ово ако желите да укључите самопокретање програма по монтирању " -"уређаја." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Типови медијума:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Ово је листа свих доступних типова медијума који се могу надгледати. Можете " -"филтрирати доступне акције избором врсте медијума. Ако желите да видите све " -"акције, изаберите „Сви MIME типови“." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Кликните овде да додате акцију." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Кликните овде да обришете изабрану акцију, ако је могуће." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Кликните овде да уредите изабрану акцију, ако је могуће." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "&Постави као самоакцију" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Кликните овде да би ова акција била аутоматски извршена по откривању изабраног " -"типа медијума (ова опција је искључена ако је изабрано „Сви MIME типови“)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Овде је списак свих доступних акција. Можете их изменити помоћу дугмета десно." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Уреди сервис" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Доступни типови &медијума:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Прикажи &сервис за:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 03cbc4df57b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Serbian -# translation of kcmnic.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:39+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "IP адреса" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Маска мреже" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "ХВадр" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела системских информација" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "© 2001-2002, Александер Нојндорф (Alexander Neundorf)" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Повезан" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Неповезан" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Емитовање" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Од тачке до тачке" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Вишепренос" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Повратни круг" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index 6fd674f5e1b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,122 +0,0 @@ -# translation of kcmnotify.po to Serbian -# translation of kcmnotify.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Николић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skviki@sezampro.yu" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Системска обавештења</h1>KDE вам даје велику контролу над начином " -"обавештавања при разним догађајима. Можете бити обавештени на неколико начина:" -"<ul>" -"<li>Како је програм оригинално дизајниран." -"<li>Помоћу бипа или другог звучног сигнала." -"<li>Преко искачућег дијалога са додатним информацијама." -"<li>Снимањам догађаја у дневнички фајл без додатног визуелног или звучног " -"аларма.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Извор догађаја:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Модул контролног панела за системска обавештења" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Првобитна имплементација" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Подешавања плејера" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Подешавања аудио плејера</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Без аудио излаза" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Користи &спољашњи плејер" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Јачина:" - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "&Користи KDE-ов звучни систем" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Плејер:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index f8427deac07..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "" -"<h1>Перформансе KDE-а</h1> Овде можете подесити поставке које побољшавају " -"перформансе KDE-а." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Перформасе Konqueror-а</h1>Овде можете подесити неколико поставки које " -"побољшавају перформансе Konqueror-а. Оне укључују опције за поновно коришћење " -"већ покренутих примерака и држање примерака учитаним." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Искључује минимизацију коришћења меморије и омогућава вам да учините сваку " -"своју претраживачку активност независном од осталих." - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а који се користи " -"за претраживање фајлова бити у меморији у било ком тренутку, без обзира на то " -"колико прозора за претраживање фајлова имате отворена. Ово ће смањити захтеве " -"за ресурсима." -"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " -"прозори за претраживање фајлова бити одједном затворени." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, само ће један примерак Konqueror-а бити у меморији " -"у било ком тренутку, без обзира на то колико прозора за претраживање имате " -"отворена. Ово ће смањити захтеве за ресурсима." -"<p>Будите свесни да ово такође значи да ће, ако нешто пође наопако, сви ваши " -"прозори за претраживање бити одједном затворени." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Ако није нула, ова опција вам омогућава држање примерака Konqueror-a у меморији " -"пошто су сви њихови прозори затворени, до броја назначеног у овој опцији." -"<p>Када је потребан нови примерак Konqueror-a биће коришћен један од његових " -"већ учитаних примерака, убрзавајући тако одговор на рачун утрошка меморије коју " -"захтевају већ учитани примерци." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Ако је укључено, примерак Konqueror-a ће бити учитан после покретања KDE-a." -"<p>Ово ће учинити да се први Konqueror-ов прозор отвара брже, али на рачун " -"дужег времена учитавања KDE-a (али пошто ћете моћи да радите док се он учитава, " -"можда чак нећете ни приметити да се KDE дуже учитава)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Ако је укључено, KDE ће покушати да увек има један спреман примерак " -"Konqueror-a, учитавајући нов примерак у позадини кад год нема ни једног, да би " -"се прозори брже отварали." -"<p><b>Упозорење:</p> У неким случајевима, могуће је да ће утисак о " -"перформансама бити лошији." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Минимизуј коришћење меморије" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Никад" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Само за претраживање &фајлова (препоручљиво)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Увек (користите пажљиво)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Преучитавање" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Највећи број &примерака који ће бити учитан:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Учитај примерак по покретању KDE-a" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Покушај да увек имаш барем један учитан примерак" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Подешавање система" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Искључи проверу подешавања &система при покретању" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>Упозорење:</b> Ова опција може у ретким случајевима довести до разних " -"проблема. Погледајте „Шта је ово?“ (Shift+F1) за детаље." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Током покретања, KDE мора да провери своја системска подешавања (MIME " -"типове, инсталиране програме, итд.); у случају да су подешавања измењена од " -"последњег пута, кеш системских подешавања (KSyCoCa) мора бити ажуриран.</p>" -"<p>Ова опција одгађа проверу, чиме се при покретању KDE-а избегава скенирање " -"свих директоријума који садрже фајлове који описују систем, убрзавајући тако " -"покретање KDE-а. Међутим, у ретким случајевима када су подешавања система " -"промењена од последњег пута, и потребна је измена пре него што се обави ова " -"одгођена провера, ова опција може довести до разних проблема (недостајући " -"програми у K-менију, програми који извештавају о недостајућим неопходним MIME " -"типовима, итд.)</p>" -"<p>Промене у подешавању система догађају се углавном при (де)инсталирању " -"програма. Зато је препоручљиво привремено искључити ову опцију док се програми " -"(де)инсталирају.</p>" -"<p>Због свега наведеног, не препоручује се употреба ове опције. Ако је " -"укључена, KDE-ов руковалац падовима ће одбити да пружи бектрејс за извештај о " -"грешци (мораћете да репродукујете пад са овом опцијом искљученом, или да " -"укључите развијачки режим за руковалац падовима).</p>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 3b0962ee188..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of kcmprintmgr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:10+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Управљање штампањем као обичан корисник.\n" -"Неке операције управљања штампањем захтевају администраторске привилегије.\n" -"Користите дугме „Администраторски режим“ да покренете овај алат за управљање " -"штампањем са администраторским привилегијама." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE управљање штампом" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "© 2000-2002, Михаел Гофиул (Michael Goffioul)" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Штампачи</h1>KDE менаџер за штампу је део KDEPrint-а, који је спона са " -"стварним подсистемом за штампање вашег оперативног система. Иако додаје нешто " -"додатне функционалности тим подсистемима, KDEPrint зависи од њих за своју " -"функционалност. Прикупљање и филтрирање послова нарочито, још увек ради ваш " -"подсистем за штампу, или административне послове (додавање и измена штампача, " -"постављање права приступа, итд.)" -"<br/>Због тога, могућности које KDEPrint подржава зависе од одабраног " -"подсистема штампе. За најбољу подршку у модерном штампању, KDE тим за штампу " -"препоручује подсистем базиран на CUPS-у." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index c52bb14ba38..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,352 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Serbian -# translation of kcmsamba.po to Srpski -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Извози" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Увози" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Дневник" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Статистика" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba и NFS монитор статуса су шкољке прогама <em>smbstatus</em> и <em>" -"showmount</em>. Smbstatus извештава о тренутним Samba везама, и део је пакета " -"Samba алатки, које имплементирају протокол SMB (Session Message Block), такође " -"познат као NetBIOS или LanManager. Овај протокол може бити коришћен за сервисе " -"дељених штампача или дељених дискова на мрежи која укључује рачунаре које " -"покрећу разне верзије Microsoft Windows-а." -"<p>Showmount је део NFS софтверског пакета. NFS је скраћеница од Network File " -"System и представља традиционални UNIX начин дељења директоријума преко мреже. " -"У овом случају се обрађује извештај наредбе <em>showmount -а localhost</em>" -". На неким системима showmount се налази под /usr/sbin; проверите да ли се " -"showmount налази у вашој променљивој PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE контролни модул панела системских информација" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002, KDE Информациони контролни модул Samba тима" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Сервис" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Приступљено са" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Отворени фајлови" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Грешка: Не могу да покренем smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Грешка: Не могу да отворим фајл са подешавањима „smb.conf“" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Монтиран под" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Ова листа приказује Samba и NFS дељене ресурсе монтиране на вашем рачунару са " -"других домаћина. Колона „Тип“ вам говори да ли је монтирани ресурс Samba или " -"NFS тип ресурса. Колона „Ресурс“ приказује описно име дељеног ресурса. Коначно, " -"трећа колона, означена „Монтиран под“ приказује локацију на вашем систему на " -"којој је дељени ресурс монтиран." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba-ин дневнички фајл: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Прикажи отворене везе" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Прикажи затворене везе" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Прикажи отворене фајлове" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Прикажи затворене фајлове" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Ова страница на пријатељски начин приказује садржај вашег samba-иног дневничког " -"фајла. Проверите да ли је овде наведен исправан дневнички фајл. Ако је " -"потребно, исправите име или локацију дневничког фајла и кликните на дугме " -"„Ажурирај“." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите детаље о везама отвореним до вашег " -"рачунара." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су везе до вашег " -"рачунара затваране." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите фајлове које су на вашем рачунару " -"отворили удаљени корисници. Приметите да се догађаји отвори/затвори фајл не " -"пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на најмање 2 (не можете " -"подесити ниво пријављивања користећи овај модул)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да видите догађаје када су затварани фајлови " -"које су удаљени корисници претходно отворили. Приметите да се догађаји " -"отвори/затвори фајл не пријављују ако ниво пријављивања samba-е није подешен на " -"најмање 2 (извините, али не можете подесити ниво пријављивања користећи овај " -"модул)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Кликните овде да освежите информације на овој страни. Дневнички фајл (приказан " -"изнад) ће бити учитан да би се добавили догађаји које је Samba пријавила." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Датум и време" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Догађај" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Сервис/фајл" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Домаћин/корисник" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Ова листа приказује детаље догађаја које Samba пријављује. Приметите да се " -"догађаји на нивоу фајлова не пријављују ако ниво пријављивања samba-е нисте " -"подесили на 2 или већи." -"<p>Као и код многих других KDE листа, можете кликнути на заглавље колоне да " -"поређате податке по тој колони. Кликните поново да промените начин ређања са " -"растућег на опадајући или обрнуто." -"<p>Ако је листа празна, покушајте да кликнете на дугме „Ажурирај“. Дневнички " -"фајл samba-е ће бити учитан и листа ће бити освежена." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "ВЕЗА ЈЕ ОТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "ВЕЗА ЈЕ ЗАТВОРЕНА" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " ФАЈЛ ЈЕ ЗАТВОРЕН" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Нисам могао да отворим фајл %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Везâ: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Приступâ фајловима: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Догађај: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Сервис/фајл:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Домаћин/корисник:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Претражи" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Очисти резултате" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Прикажи проширене информације о сервису" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Прикажи проширене информације о домаћину" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Бр." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Погодака" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Веза" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Приступ фајлу" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Везâ: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Приступâ фајловима: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "ФАЈЛ ЈЕ ОТВОРЕН" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index b752257c454..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Serbian -# translation of kcmscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:33+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Наведите приоритет под којим ће чувар екрана радити. Виши приоритет може " -"убрзати чувар екрана, али тиме може и смањити брзину других програма док је " -"чувар екрана активан." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем левом углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у горњем десном углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем левом углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Акција коју треба предузети када се показивач миша налази у доњем десном углу " -"екрана дуже од 15 секунди." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Барјаци и слике" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Изобличења радне површине" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Летеће ствари" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Фрактали" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Дрангулије и симулације" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Илузије дубине" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Остало" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "OpenGL чувари екрана" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Убрзано кретање" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Посета Равнодођији" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Приоритет чувара екрана" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Акције за угао екрана" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Горњи леви:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Без акције" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Закључај екран" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Спречи закључавање" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Горњи десни:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Доњи леви:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Доњи десни:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Чувар екрана</h1> Овај модул вам омогућава да активирате и подесите чувар " -"екрана. Чувар екрана можете активирати чак и када је чување енергије активирано " -"на вашем рачунару." -"<p>Осим омогућавања различитих видова забаве и спречавања да се монитор " -"истроши, чувар екрана вам омогућава да на једноставан начин закључате екран ако " -"излазите негде и остављате рачунар без надзора. Ако желите да чувар екрана " -"закључа екран, морате активирати опцију „Захтевај лозинку“. Ако то не урадите, " -"онда и даље можете закључати сесију коришћењем опције „Закључај сесију“ из " -"менија радне површине." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Чувар екрана" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Изаберите који се чувар екрана користи." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "&Подешавање..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Подесите опције чувара екрана, ако их има." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Пробај" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Прикажи целоекрански преглед чувара екрана." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Покрени а&утоматски" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Аутоматски покрени чувар екрана после периода неактивности." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "После:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Период неактивности после кога се покреће чувар екрана." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Захтевај лозинку за заустављање" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Спречите могућу неодобрену употребу захтевањем лозинке за заустављање чувара " -"екрана." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Време после кога се, по покретању чувара екрана, за откључавање тражи лозинка." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Одаберите период након кога ће екран бити закључан. " - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Преглед изабраног чувара екрана." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "&Напредне опције" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Контролни модул KDE-а за чувар екрана" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"© 1997-2002, Мартин Р. Џонс (Martin R. Jones)\n" -"© 2003-2004, Крис Хауелс (Chris Howells)" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Учитавам..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index de89e95d839..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -# translation of kcmsmartcard.po to Serbian -# translation of kcmsmartcard.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:53+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Не могу да контактирам KDE-ов smartcard сервис.</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Могући разлози" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) KDE демон „kded“ није покренут. Можете га поново покренути наредбом " -"„tdeinit“, а затим покушајте да поново покренете KDE-ов контролни центар да " -"видите да ли ће порука нестати.\n" -"\n" -"2) Чини се да немате smartcard подршку у KDE-овим библиотекама. Морате поново " -"компајлирати пакет tdelibs са инсталираном libpcsclite библиотеком." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Smartcard подршка" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Активирај smartcard подршку" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Активирај &прозивање за аутоматску детекцију догађаја картице" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"У већини случајева требало би да имате ову опцију активирану. Она омогућава " -"KDE-у да аутоматски детектује убацивање карте и hotplug догађаје читача." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "Аутоматски покрени менаџер картица уко&лико убачена карта нема потврду" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Када убаците картицу, KDE може аутоматски покренути менаџер уколико ниједан " -"други програм не покушава да користи картицу." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Звучни сигнал при убацивању и уклањању картице" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Читачи" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Читач" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Подтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Подподтип" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "PCSCLite подешавања" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"За додавање нових читача морате изменити фајл /etc/readers.conf и поново " -"покренути pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE Smartcard контролни модул" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "© 2001, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Промени модул..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Не могу да покренем KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Картица није убачена" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Подршка за Smart картице није активирана" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Читач није пронађен. Проверите да ли је покренут pcscd." - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Нема ATR-а или картица није убачена" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Управљано од:" - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Ниједан модул не подржава ову картицу" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>smartcard</h1> Овај модул вам дозвољава да подесите KDE smartcard подршку. " -"Ове картице можете користити за различите задатке као што је смештање SSL " -"сертификата или пријављивање на систем." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 60501836e86..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Serbian -# translation of kcmsmserver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:55+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Менаџер сесијa</h1> Овде можете да подесите менаџер сесијa. Ово укључује " -"опције као да ли излазак из сесије треба или не треба да буде потврђен, да ли " -"претходна сесија треба да буде обновљена код поновног уласка и да ли рачунар " -"треба да се угаси аутоматски по завршетку сесије." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Менаџер сесија" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Потврди &одјављивање" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да менаџер сесије прикаже потвду за одјављивање." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "П&онуди опције гашења" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "По пријављивању" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Поврати претходну сесију:</b> Снимиће све програме који су активни у " -"тренутку завршетка сесије и поново ће их покренити по следећем пријављивању</li>" -"\n" -"<li><b>Поврати претходно снимљену сесију: </b> Омогућава ручно снимање " -"тренутног стања сесије преко ставке „Сними сесију“ у К-менију. Ово значи да ће " -"се програми активни у тренутку снимања поново покренути при следећем " -"пријављивању.</li>\n" -"<li><b>Покрени празну сесију:</b> Не снима тренутне програме. Покренуће празну " -"радну површину следећи пут.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "П&оврати претходну сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Поврати претходно &снимљену сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Покрени пра&зну сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Подразумевана опција гашења" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Ове можете одабрати шта треба да се догоди након одјављивања. Ово има смисла " -"само ако сте се пријавили преко KDM-а." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Окончај текућу сесију" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "Поново покрени &рачунар" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Програми које треба &искључити из сесија:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Овде можете унети запетама раздвојену листу програма које не би требало снимати " -"у сесијама, и који стога неће бити обновљени када се сесија поврати. На пример " -"„xterm,xconsole“." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index ca030c93bf9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kcmspellchecking.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 14:50+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Поставке провере правописа" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Провера правописа</h1>" -"<p>Овај контролни модул вам омогућава да подесите KDE-ов систем за проверу " -"правописа. Можете подесити:" -"<ul>" -"<li> који програм за проверу правописа треба користити" -"<li>који се типови правописних грешака идентификују" -"<li>који се речник користи као подразумевани.</ul>Систем за проверу правописа " -"KDE-а (KSpell) подржава две најпознатије алатке за проверу правописа: ASpell и " -"ISpell. Ово вам омогућава дељење речника између KDE програма и не-KDE " -"програма.</p>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index facba0121b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,456 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to Serbian -# translation of kcmstyle.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Стил</h1>Овај модул омогућава промене визуелног изгледа елемената " -"корисничког интерфејса, као што су стил и ефекти контрола." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE модул за стил" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "© 2002, Карол Звед (Karol Szwed), Данијел Молкентин (Daniel Molkentin)" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Стил контрола" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "По&дешавање..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Прика&зуј иконе на дугмићима" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Укључи &облачиће" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Прикажи &ручке у искачућим менијима" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Укључи графичке ефекте" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Анимирај" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Ефекат &комбо кутије:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Потамни" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Ефекат &облачића:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Учини прозирним" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Ефекат &менија:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Ниво програма" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Ручке ме&нија:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Мени &баца сенку" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Софтверско тонирање" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Софтверско претапање" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRender претапање" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "&Врста провидности менија:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "Непр&озирност менија:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Истакни дугмад испод миша" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Траке са ала&том су провидне када се померају" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Поз&иција текста:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Само иконе" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Само текст" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Текст поред икона" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Текст испод икона" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Стил" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Ефекти" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "&Трака са алатима" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Дошло је до грешке приликом учитавања дијалога за подешавање овог стила." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Не могу да учитам дијалог" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Изабрани стил: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Један или више ефеката који су изабрани не могу бити примењени јер их " -"изабрани стил не подржава; зато су искључени. " -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Прозирност менија није није доступна.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Сенка менија није доступна." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Опис није доступан." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Опис: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Овде можете да изаберете из листе предефинисаних стилова контрола (начин на " -"који се нпр. дугмад исцртава) који могу или не морају бити комбиновани са темом " -"(додатне информације као што су текстуре или прелив)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"Ово подручје показује изглед тренутно одабраног стила, без примењивања на целу " -"радну површину." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Ова страна омогућава избор различитих ефеката за контроле. За најбоље " -"преформансе, препоручљиво је да се сви ефекти искључе." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ако укључите ову опцију, можете одабрати неколико ефеката за различите контроле " -"попут комбо кутија, менија или облачића." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте комбо кутије.</p>\n" -"<b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте за облачиће</p>\n" -"<p><b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију.</p>\n" -"<b>Потамни: </b>Потамни облачиће користећи претапање." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте за мени.</p>\n" -"<p><b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију.</p>\n" -"<p><b>Потамни: </b>Потамни мени користећи претапање.</p>\n" -"<b>Учини прозирним: </b>Примени претапање у менијима да би били прозирни (само " -"KDE-ови стилови)." - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Када је укључено, сви искачући менији ће имати сенку, у супротном сенка се неће " -"приказивати. Тренутно, само KDE-ови стилови подржавају овај ефекат." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Софтверско тонирање: </b>Алфа-претапање коришћењем обичне боје.</p>\n" -"<p><b>Софтверско претапање: </b>Алфа-претапање коришћењем слике.</p>\n" -"<b>XRender претапање: </b>Користи XFree проширење RENDER за претапање слике " -"(ако је могуће). Овај метод може бити спорији од софтверског приказа на " -"екранима без убрзања, али може побољшати перформансе на удаљеним екранима.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Померањем клизача може се контролисати ефекат затамњености менија." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Напомена:</b> све контроле у овој комбо кутији се не примењују на само-Qt " -"програме!" - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, дугмад на траци са алатом ће променити своју боју " -"када се стрелица миша помери преко њих." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, траке са алатом ће бити прозирне када их померате " -"по радној површини." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће показивати облачиће када се курсор " -"налази изнад иконе у траци алатима." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Само иконе: </b> Приказује само иконе на траци са алатима. Најбоља опција " -"за ниске резолуције екрана. </p>" -"<p><b>Само текст: </b>Приказује само текст на траци са алатима.</p>" -"<p><b>Текст поред икона: </b> Приказује иконе и текст на траци са алатима. " -"Текст се појављује поред икона. </p><b>Текст испод икона: </b> " -"Приказује иконе и текст на траци са алатима. Текст се појављује испод икона." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDE програми ће приказивати малу икону поред неких " -"важних дугмади." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, неки искачући менији ће приказивати такозване " -"ручке. Ако кликнете на њих, добићете мени унутар контроле. Ово може бити врло " -"корисно када треба поновити неку операцију више пута." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Радио дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Подеси %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Графички ефекти" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Поставке траке са алатима" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Разно" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 64a7816d111..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:33+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листу задатака" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени операција" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Подигни задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Спусти задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Минимизуј задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "На текућу радну површину" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задатак" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Никад" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Када је трака задатака пуна" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Елегантно" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Класично" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "За провидност" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Трака задатака</h1> Овде можете подесити траку задатака. Ово укључује " -"опције као нпр. да ли трака треба да прикаже све прозоре који се налазе расути " -"по различитим радним површинама или само оне који се налазе на тренутној радној " -"површини. Такође можете да подесите да ли желите да видите дугме за листу " -"прозора." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE контролни модул за траку задатака" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "© 2000-2001, Матијас Елтер (Matthias Elter)" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Преправљање за KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Циклично иди кроз прозоре" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Трака задатака" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Поређај прозоре по &радној површини" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре редоследом радних " -"површина на којима се појављују.\n" -"\n" -"Ова опција је подазумевано укључена." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "&Прикажи прозоре са свих радних површина" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> " -"прозоре на текућој радној површини.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Прикажи &дугме за листу прозора" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се " -"кликне, добија се листа свих прозора у искачућем менију." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једним дугметом. Када се " -"кликне на једно од тих групних дугмади, појављује се мени који приказује све " -"прозоре у тој групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију <em>" -"Прикажи све прозоре</em>.\n" -"\n" -"Можете поставити да трака задатака <strong>никад</strong> " -"не групише прозоре, да их <strong>увек</strong> групише или да их групише само " -"<strong> када је трака пуна</strong>.\n" -"\n" -"Подразумевано, трака групише прозоре тек када је пуна." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Групиши сличне задатке:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "&Прикажи само минимизоване прозоре" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да трака задатака приказује <b>само</b> " -"минимизоване прозоре.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција није укључена и трака ће приказивати све прозоре." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Прикажи &иконе програма" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се у траци задатака поред наслова прозора " -"појављују и њихове иконе.\n" -"\n" -"Ова опција је подразумевано укључена." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Прикажи прозоре са свих &екрана" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> " -"прозоре који су на истом Xinerama екрану као трака задатака.\n" -"\n" -"Подразумевано, ова опција је укључена и сви прозори су приказани." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Изглед:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Користи &посебне боје" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Боја позадине:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Боја текста неакти&вног посла:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Боја те&кста активног посла:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Сортирај &алфабетски према имену програма" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Лево дугме:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Средње дугме:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Десно дугме:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index 8c1ed5c9817..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# translation of kcmusb.po to Serbian -# translation of kcmusb.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:42+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>USB уређаји</h1> Овај модул омогућава приступ USB уређајима који су " -"прикључени на вашу USB магистралу." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "USB уређаји" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Уређај" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB приказивач" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2001, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Произвођач:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Серијски број:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Класа</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Подкласа</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Протокол</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>USB верзија</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ид. дистрибутера</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ид. производа</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Ревизија</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Брзина</i></td><td>%1 Mbit/с</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Канала</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Потрошња струје</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Потрошња струје</i></td><td>самонапајање</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Прикачени чворови уређаја</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Максимална величина пакета</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Пропусни опсег</i></td><td>%1 од %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Број захтева за прекидима</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Изохр. захтева</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Нисам могао да отворим један или више USB контролора. Проверите да ли имате " -"приступ за читање за све USB контролоре које би требало овде приказати." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "AT-команде" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "ATM умрежавање" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Апстрактно (модем)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Двосмерни" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Boot интерфејс подкласа" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Гомила (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "CAPI контрола" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Комуникације" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Контролни уређај" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Контрола/гомила" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Контрола/гомила/прекид" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Директна линија" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Ethernet умрежавање" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискетна јединица" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Управљачки програм заснован на домаћину" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Спојка (Hub)" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Уређаји за хумане интерфејсе" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфејс" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Масовно складиште" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Миш" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Мулти-канал" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Без подкласе" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Без тока" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921М" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Ток" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Телефон" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Транспарентан" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Једносмеран" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "V.120 V.24 rate ISDN" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Специфично за произвођача" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Класа специфична за произвођача" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Протокол специфичан за произвођача" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Подкласа специфична за произвођача" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Специфично за произвођача" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index 4789e36b667..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,143 +0,0 @@ -# translation of kcmview1394.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 17:18+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Acc" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Брзина" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Произвођач" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Генериши ресет 1394 магистрале" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"На десној страни можете видети неке информације о вашим IEEE 1394 подешавањима." -"<br>Значење колона:" -"<br><b>Име</b>: име порта или чвора; овај број се може мењати после сваког " -"ресетовања магистрале." -"<br><b>GUID</b>: 64-битни GUID чвора." -"<br><b>Локални</b>: попуњено ако је чвор IEEE 1394 порт на вашем рачунару." -"<br><b>IRM</b>: попуњено ако чвор способан за изохроно управљање ресурсима." -"<br><b>CRM</b>: попуњено ако чвор способан за управљање циклусима (cycle " -"master)." -"<br><b>ISO</b>: попуњено ако је чвор способан за изохроне преносе." -"<br><b>BM</b>: попуњено ако је чвор способан за управљање магистралом (bus " -"master)." -"<br><b>PM</b>: попуњено ако је чвор способан за управљање напајањем (power " -"management)." -"<br><b>Acc</b>: прецизност часовника циклуса чвора, исправне вредности су од 0 " -"до 100." -"<br><b>Брзина</b>: брзина чвора." -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Порт %1:„%2“" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Чвор %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Није спреман" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Облик1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index c25e5a9f227..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# translation of kcmxinerama.po to Serbian -# translation of kcmxinerama.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE подешавање вишеструких монитора" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "© 2002-2003, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>Вишеструки монитори</h1> Овај модул вам омогућава да подесите KDE-ову " -"подршку за више монитора." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Екран %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Екран који садржи показивач" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овај модул је само за подешавање система са једном радном површином која се " -"шири на више монитора. Чини се да ви немате овакву конфигурацију.</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Ваша подешавања ће имати ефекта само за новопокренуте програме." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE вишеструки монитори" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "X координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Y координата" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Подршка за више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Активирај подршку за виртуелну радну површину на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "" -"Укључи подршку за отпор према прозорима који се простиру на више монитора." - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Активирај подршку за постављање прозора на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Активирај подршку за максимизовање прозора на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "" -"Активирај подршку за постављање прозора преко целог екрана на више монитора" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Идентификуј све екране" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Прикажи прозоре којима се не управља на:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Прикажи KDE-ов почетни екран на:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 9d137db3c43..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,311 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Serbian -# kcontrol -# -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 1999. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mr99164@alas.matf.bg.ac.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE контролни центар" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Подесите ваше радно окружење." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Добродошли у „KDE-ов контролни центар“, централно место за подешавање вашег " -"радног окружења. Изаберите ставку из индекса са леве стране да бисте учитали " -"модул за подешавање." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Инфо центар KDE-а" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Добави информације о систему и окружењу радне површине" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Добродошли у „Инфо центар KDE-а“, централно место за добијање информација о " -"вашем рачунарском систему." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Употребите језичак „Претрага“ ако нисте сигурни где се налази одређена опција " -"за подешавање." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Верзија KDE-а:" - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Име домаћина:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Систем:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Издање:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Машина:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big>Учитавам...</big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" -"Желите ли да примените промене или да их одбаците, пре него што пређете на " -"следећи модул?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" -"Желите ли да примените промене пре изласка из Контролног цента или да их " -"одбаците?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Неснимљене измене" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Користите „Шта је ово“ (Shift+F1) да бисте добили помоћ за поједине " -"опције.</p>" -"<p>Да бисте прочитали комплетно упутство кликните <a href=\"%1\">овде</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<b>Инфо центар KDE-а</b>" -"<br>" -"<br>Није доступна брза помоћ за активни инфо модул." -"<br>" -"<br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> " -"да бисте прочитали опште упутство за инфо центар." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<b>KDE инфо центар</b>" -"<br>" -"<br>Није доступна брза помоћ за активни контролни модул." -"<br>" -"<br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> " -"да би прочитали опште упутство за контролни центар." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Потребне су вам администраторске привилегије да бисте покренули овај " -"контролни модул.</big>" -"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ испод." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE контролни центар" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "© 1998-2004, развијачи Контролног центра KDE-а" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Инфо центар KDE-а" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Учитавам...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Подешавајућа група %1. Кликните да бисте је отворили." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"Ово стабло приказује све доступне контролне модуле. Кликните на неки од модула " -"да бисте добили детаљније информације." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Тренутно учитани контролни модул." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Промене у овом модулу захтевају администраторски приступ.</b>" -"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ да би омогућили измене у овом " -"модулу." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Овај модул захтева специјалну дозволу, вероватно за промене које утичу на цео " -"систем. Због тога је потребно да унесете администраторску лозинку да бисте " -"могли да промените ставке модула. Све док не унесете потребну лозинку, модул ће " -"остати искључен." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Администраторски режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Величина икона" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Кључне речи:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Резултати:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Приказ &икона" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Приказ с&табла" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Мала" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Средња" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Велика" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромна" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "О текућем модулу" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Пријавите грешку..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Пријавите грешку у модулу %1..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "О %1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index 551dcccb205..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,177 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Прикључак" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Враћени тип податка:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дежелин,Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,mirkoiv@verat.net" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Графички DCOP претраживач/клијент" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (подразумевано)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Добродошли у KDE DCOP претраживач" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Програм" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Изврши" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Изврши одабрани DCOP позив." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Режим језика" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Поставите текући језик за извоз." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "DCOP претраживач" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Параметри нису пронађени." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Грешка DCOP претраживача" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Позови функцију %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Не могу да рукујем типом података %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "DCOP позив није успео" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>DCOP позив није успео.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Програм је и даље регистрован код DCOP-а. Не знам зашто овај позив није " -"успео.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>Програм није регистрован код DCOP-а.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "DCOP позив %1 је извршен" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Непознат тип %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Нема враћених вредности" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Не знам како да „демаршализујем“ %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 787d322c836..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# translation of kdebugdialog.po to Serbian -# translation of kdebugdialog.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Nikolić <skviki@sezampro.yu>, 2000. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Николић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "skviki@sezampro.yu,tiron@beotel.yu" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Поставке отклањања грешака" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Област отклањања грешака:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Кутија са поруком" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Шкољка" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Системски дневник" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Излаз на:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Име фајла:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Кобна грешка" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Прекини код кобних грешака" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Одабери све" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Поништи све" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Прикажи детаљни дијалог уместо подразумеваног листајућег дијалога" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Дијалог за подешавање ставки за отклањање грешака" - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 485bcfc220e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-05 17:04+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Промени лозикну овог корисника" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE passwd" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Мења UNIX лозинку." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Морате бити root да бисте мењали лозинке осталим корисницима." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Промени лозинку" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Унесите вашу текућу лозинку:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Разговор са „passwd“ није успео." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Не могу да пронађем програм „passwd“." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Погрешна лозинка. Пробајте поново." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Интерна грешка: погрешна повратна вредност од PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Унесите вашу нову лозинку:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Унесите нову лозинку за корисника <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Ваша лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити " -"проблеме. Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква " -"јесте." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Лозинка има више од осам знакова. На неким системима то може правити проблеме. " -"Можете одсећи лозинку на осам знакова или је оставити таквом каква јесте." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Лозинка је предуга" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Одсеци" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Користи такву каква је" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Ваша лозинка је промењена." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Ваша лозинка није промењена." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index f2b66890807..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of tdeprint_part.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Konqueror-ов прикључак за управљање штампом" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Трака са алатима за управљање штампом" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 07d7b823553..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Serbian -# translation of tdeprintfax.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Ф&акс систем:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Наредба:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Факс &сервер (ако постоји):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "&Факс/модемски уређај:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Стандардни модемски порт" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Серијски порт %1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Конвертујем улазне фајлове у PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Шаљем факс на %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Шаљем на факс користећи: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Шаљем факс на %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Прескачем %1..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Филтрирам %1..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Дневник факса" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Дневник факса" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Дневник KDEPrint факс алата" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Не могу да отворим фајл за писање." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Висока (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Ниска (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "А4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Резолуција:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Величина папира:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Компанија:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "&Број:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Замени интернационални префикс „+“ са:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Мали факс алат који се користи са tdeprint-ом." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Телефонски број за слање факса" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Пошаљи факс одмах" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Изађи након слања" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Фајл за слање на факс (додат листи фајлова)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Параметри филтера" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME тип:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Фа&кс" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME тип" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Додај филтер" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Измени филтер" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Уклони филтер" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Помери филтер горе" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Помери филтер доле" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Без параметара." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Лична" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Личне поставке" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Подешавање стране" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Подешавање стране" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Бирање факс система" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Подешавања филтера" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Број факса" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Уноси:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "Ур&еди адресар" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Број факса није пронађен у вашем адресару." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Помери горе" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Помери доле" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "Фа&јлови:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Предузеће" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Додај број факса" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Додај број факса из адресара" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Уклони број факса" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Закажи:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Сада" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "У одређено време" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Пошаљи &омот" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Обрађивање..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Неупошљен" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Пошаљи на факс" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Додај фајл..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "&Уклони фајл" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Пошаљи факс" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "П&рекини" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "А&дресар" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Пре&гледај дневник" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Прег&ледај фајл" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Нови прималац факса..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Нема фајла за факс." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Број факса није наведен." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Не могу да покренем процес за слање факса." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Не могу да зауставим процес за слање факса." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Не могу да добавим %1" - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Грешка факса: погледајте дневник порука за више информација." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Унесите својства примаоца факса." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Број:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "И&ме:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Предузеће:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Неисправан број факса." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index c2e52443ee8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1117 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to -# translation of kdesktop.po to Serbian -# kdesktop -# -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 1999. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-05 11:47+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Аутоматско одјављивање</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Да бисте спречили одјављивање, наставите са овом сесијом померањем миша или " -"притиском на тастер.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунду</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунде</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Бићете аутоматски одјављени за %n секунди</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Сесија је закључана</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Сесију је закључаo %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Пребаци &корисника..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "&Откључај" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Откључавање није успело</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Упозорење: Caps Lock је укључен</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Не могу да откључам сесију зато што систем пријављивања не ради.\n" -"Морате ручно убити kdesktop_lock (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"Изабрали сте да отворите још једну сесију радне површине уместо настављања " -"текуће." -"<br>Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити " -"приказан." -"<br>Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично " -"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати " -"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. " -"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање " -"између сесија." - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Покрени нову сесију" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Не питај опет" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Активирај" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Покрени &нову сесију" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Нећу да закључам сесију, пошто би откључавање било немогуће:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Не могу да покренем <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"<i>kcheckpass</i> не може да ради. Вероватно није постављен SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Није подешен ниједан одговарајући поздравни прикључак." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Форсирај закључавање сесије" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Само покрени чувар екрана" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Користи само празан чувар екрана" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Закључавач KDesktop-а" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Закључавач сесије за KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Постави као примарну боју позадине" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Постави као секундарну боју позадине" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Сними на радну површину..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави за слику у &позадини" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Унесите име за слику испод:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "slika.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не могу нормално да се одјавим.\n" -"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете да покушате да форсирате гашење " -"притиском на тастере Ctrl+Alt+Backspace истовремено, само пазите, на тај начин " -"ваша тренутна сесија неће бити снимљена." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 је фајл, али KDE тражи да буде директоријум; да га померим на %2.orig и " -"направим директоријум?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Помери" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Не померај" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Нисам могао да направим директоријум %1. Проверите дозволе или подесите радну " -"површину да користи другу путању." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Пре&мести у смеће" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Изврши наредбу..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Подеси радну површину..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Искључи мени радне површине" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Рашчисти прозоре" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Наслажи прозоре" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "По имену (разликује мала и велика слова)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "По имену (не разликује мала и велика слова)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Према величини" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Према типу" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Према датуму" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Прво директоријуми" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Поравнај водоравно" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Поравнај усправно" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Поравнај према мрежи" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Закључај на месту" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Освежи радну површину" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Одјави се „%1“..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Покрени нову сесију" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Поређај иконе" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Поравнај иконе" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Укључи мени радне површине" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Пребаци корисника" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Сесије" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Ново" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Изабрали сте да отворите још једну сесију." -"<br>Текућа сесија ће бити скривена и нови екран за пријављивање ће бити " -"приказан." -"<br>Свакој сесији је придружен одговарајући функцијски тастер; F%1 је обично " -"придружен првој сесији, F%2 другој и тако даље. Између сесија можете се кретати " -"коришћењем тастера CTRL, ALT и одговарајућег функцијског тастера у исто време. " -"Додатно, KDE—ови панелски и менији радне површине имају акције за пребацивање " -"између сесија.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Упозорење - нова сесија" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Радна површина KDE-а" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Користите ово ако се прозор радне површине појављује као прави прозор" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Застарело" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Сачекајте да kded заврши прављење базе података" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Мирко Ивановић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,mirkoiv@verat.net,caslav.ilic@gmx.net" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Изврши наредбу" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Прикажи менаџер задатака" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Прикажи листу прозора" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Одјави се" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Одјави се без потврде" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Угаси без потврде" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Поново покрени без потврде" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Опције >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Покрени" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Корисник <b>%1</b> не постоји на овом систему.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Ви не постојите.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Лозинка није тачна. Покушајте поново." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Немате овлашћења за извршавање ове наредбе." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Нисам могао да покренем дату наредбу." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Наведена наредба не постоји." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Опције <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Покретање програма у реалном времену може да буде веома опасно. Ако се програм " -"не буде понашао како треба, систем може неповратно да се закочи.\n" -"Да ли сте сигурни да желите да наставите?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Упозорење — извршавање наредбе" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "&Покрени у реалном времену" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Покерни &са распоређивањем у реалном времену" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите да ли треба укључити распоређивање у реалном времену за програм. " -"Распоређивач одлучује који процеси ће бити пуштени, а који ће морати да чекају. " -"Доступна су два распоређивача: " -"<ul>" -"<li><em>Уобичајени:</em> Ово је стандардни распоређивач дељења времена. Он ће " -"равноправно поделити доступно процесорско време на све процесе.</li>" -"<li><em>У реалном времену:</em> Овај распоређивач ће непрекидно пуштати ваш " -"програм док год он не заврши са процесором. Ово може бити опасно. Програм који " -"не пусти процесор може да закочи систем. Да бисте користили овај распоређивач, " -"потребна вам је лозинка администратора.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Корис&ник:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Унесите корисника под чијим идентитетом желите да покренете програм." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Овде унесите лозинку за корисника кога сте назначили изнад." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Ло&зинка:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Покрени у &терминалу" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако је програм који желите да покренете текстуални. " -"Програм ће тада бити покренут у прозору који емулира терминал." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Приоритет:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Овде се може подесити приоритет. С лева на десно, иде од ниског до високог. " -"Централна позиција је предефинисана вредност. За приоритете више од " -"предефинисаног, биће вам потребна лозинка администратора." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Покрени са &другачијим приоритетом" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да покренете програм са другим приоритетом. Виши " -"приоритет говори оперативном систему да пружи више процесорског времена вашем " -"програму." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Покрени као други &корисник" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да покренете овај програм са идентитетом другог " -"корисника. Сваки процес има придружен кориснички ид. Овај ид. кôд одређује " -"дозволе приступа фајловима и друге врсте дозвола. Да би се то урадило неопходна " -"је корисничка лозинка." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Наредба:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Унесите наредбу коју желите да извршите или адресу ресурса који желите да " -"отворите. Ово може бити удаљени URL попут „www.kde.org“ или неки локални попут " -"„~/.kderc“." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Наведите име програма који желите да покренете или URL коме желите да " -"приступите." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Заједничка подешавања за све радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све " -"радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Заједничка подешавања за све радне екране" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иста подешавања позадине примене на све " -"екране." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Цртај позадине према екрану" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се сваки екран засебно исцртава у xinerama " -"режиму." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Ограничи кеш позадине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да ограничите величину кеша за позадину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Величина кеша позадине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Овде можете унети колики би меморије KDE требало да користи за кеширање " -"позадина. Ако имате различите позадине на различитим радним површинама, " -"кеширање може учинити пребацивање између њих глаткијим, по цену веће употребе " -"меморије." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Прикажи иконе на радној површини" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите иконе на радној површини. Без икона, радна " -"површина ће бити нешто бржа, али нећете више моћи да превлачите фајлове на њу." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Дозволи програме у прозору радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да користите X11 програме који цртају на радној " -"површини, као што су Xsnow, Xpenguin или Xmountain. Ако имате проблема са " -"програмима који траже покренуте примерке у кореном прозору (као Netscape), " -"искључите ову опцију." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Аутоматски поравнавај иконе" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се иконе аутоматски уклапају уз мрежу када их " -"померате." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Прво директоријуми при ређању" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Точкић миша преко позадине радне површине мења радну површину" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Између виртуелних радних површина можете се пребацивати употребом точкића миша " -"на позадини радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Терминалски програм" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Дефинише који се терминалски програм користи." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Акција левог дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте левим дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Акција средњег дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте средњим дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Акција десног дугмета миша" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Можете изабрати шта се дешава када кликнте десним дугметом миша на радну " -"површину." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Главни број верзије KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Споредни број верзије KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Број верзије издања KDE-а" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Нормална боја за текст ознака икона" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Позадинска боја за ознаке икона" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Укључи сенку текста" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте укључили засенчену контуру фонтова на радној површини. " -"Ово такође побољшава читљивост радне површине када је позадина сличне боје." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Прикажи скривене фајлове" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако укључите ову опцију, биће приказани сви фајлови у фасцикли радне " -"површине који почињу тачком (.) Обично, такви фајлови садрже разна подешавања, " -"и остају скривени од погледа.</p>\\n" -"<p>На пример, фајлови по имену „.directory“ су обични текстуални фајлови који " -"садрже информације за Konqueror, као што су икона која се користи за приказ " -"фасцикле, редослед по којем треба поређати фајлове, итд. Не би требало да " -"мењате или бришете ове фајлове ако тачно не знате шта радите.</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Смер поравнања" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "Ако је ово укључено, иконе се равнају усправно, иначе водоравно." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Прикажи иконске прегледе за" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Изаберите за које типове фајлова желите да укључите прегледе." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Критеријум ређања" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Поставља критеријум ређања. Могући избори су по имену са разликовањем величине " -"слова = 0, без разликовања величине слова = 1, по величлини = 2, по типу = 3, " -"по датуму = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Укључите ово да би фасцикле биле на врху листе, иначе ће бити помешане са " -"фајловима." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите да спречите иконе да се померају." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Типови уређаја које треба изузети" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Типови уређаја које не желите да видите на радној површини." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Трака менија текућег програма (у стилу MacOS-а)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, трака менија у програмима више неће бити прикачена " -"за сопствени прозор. Уместо тога, на врху екрана стоји једна трака менија која " -"приказује меније тренутно активног програма. Овакво понашање можете препознати " -"са MacOS-а." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Трака менија радне површине" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Ако је ова опција изабрана, на врху екрана стоји једна трака која приказује " -"меније радне површине." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Укључи чувар екрана" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Укључује чувар екрана." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Чувар екрана чека" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "Поставља број секунди после којег се чувар екрана активира." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "Суспендуј чувара екрана када се DPMS убаци" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" -"Обично се чувар екрана суспендује када се активна контрола потрошње енергије " -"монитора,\n" -" јер је очигледно да се ништа не може видети, наравно. Међутим неки " -"чувари екрана\n" -" раде неке корисне прорачуне па није баш пожељно суспендовати их." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 7a9ec12ac34..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,187 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Serbian -# tdesu -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Strahinja Radić<rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:40+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Назначава наредбу која треба да се покрене" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Покретање наредбе под циљним uid-ом ако <file> није уписив" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Назначава циљни uid" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Не памти лозинку" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Заустави демона (заборавља све лозинке)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Укључи терминалски излаз (не памти лозинке)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Постави вредност приоритета: 0 <= приоритет <=100, 0 је најнижа." - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Користи распоређивање у реалном времену" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Дозволи да наредба користи постојећи dcopserver" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Не приказуј дугме за игнорисање" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Назначи икону за коришћење у дијалогу за лозинке" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Не приказуј наредбу за извршавање у дијалогу" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Покреће програм са вишим привилегијама." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Наредба „%1“ није пронађена." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Недозвољени приоритет: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Није наведена наредба." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su је вратио грешку.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "у реалном времену: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Приоритет:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Покрени као %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Унесите своју лозинку." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За акцију коју сте захтевали потребне су привилегије администратора. Унесите " -"лозинку администратора или кликните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са " -"тренутним привилегијама." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"За акцију коју сте захтевали потребне су додатне привилегије. Унесите испод " -"лозинку за „%1“ или клинкните на дугме „Игнориши“ да бисте наставили са " -"тренутним привилегијама." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Игнориши" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Конверзација са програмом su није успела." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Програм „su“ није пронађен.\n" -"Проверите да ли вам је путања (PATH) исправно подешена." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Није вам дозвољено да користите „su“.\n" -"На неким ситемима морате да будете у посебној групи (често: wheel) да бисте " -"користили овај програм." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Неисправна лозинка. Покушајте поново." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Интерна грешка: неисправно враћање из SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 4886a15bb1e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of tdesud.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 19:22+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su демон" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Демон кога користи tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 449519dc1a9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of kdialog.po to Serbian -# translation of kdialog.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:48+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Прозор за питања са дугмадима да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима настави/откажи" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Прозор за упозорења са дугмадима да/не/откажи" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Прозор поруке „Извините“" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Прозор поруке „Грешка“" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Дијалог за поруке" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Дијалог за унос" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Дијалог за лозинке" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Дијалог за текст" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Дијалог за унос текста" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Дијалог комбо-кутије" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Дијалог са менијем" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Дијалог са листом опција" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Дијалог са радио листом" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Пасиван искакач" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Дијалог за отварање постојећег фајла" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Дијалог за снимање фајла" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Дијалог за избор постојећег директоријума" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Дијалог за отварање постојећег URL-а" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Дијалог за снимање URL-a" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Дијалог за избор иконе" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Дијалог напретка, враћа DCOP референцу за комуникацију" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Наслов дијалога" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Подразумевани унос који треба употребити из комбо-кутије и менија" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Дозвољава да опције --getopenurl и --getopenfilename врате више фајлова" - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Врати листу ставки на одвојеним линијама (за листу опција и отварање фајлова " -"помоћу --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Исписује ид. прозора за сваки дијалог" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Чини дијалог пролазним за X програм назначен са ид. прозора" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Конфигурациони фајл и име опције за снимање стања „не приказуј/питај опет“" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Аргументи — зависе од главне опције" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog се може користити за приказивање финих дијалога из скрипти шкољке" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: не могу да отворим фајл " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 5e2591c837d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,859 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to -# translation of kdmconfig.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:38+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Укључи &позадину" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Уколико је ова опција укључена, KDM ће користити доња подешавања за позадину. " -"Уколико није укључена, морате сами подесити позадину. Ово можете учинити " -"одређеним програмима (највероватније xsetroot) у скрипти која је одређена у " -"опцији Setup= у kdmrc-у (обично Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"Ово је „наслов“ KDM-овог прозора за пријављивање. Вероватно желите да овде " -"ставите неки фини поздрав или информацију о оперативном систему." -"<p>KDM ће заменити одговарајућим садржејем следеће парове знакова:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> текући приказ</li> " -"<li>%h -> име домаћина, вероватно са именом домена</li> " -"<li>%n -> име чвора, највероватније име домаћина без имена домена</li> " -"<li>%s -> оперативни систем</li> " -"<li>%r -> издање оперативног система</li> " -"<li>%m -> врста машине (хардвера)</li>" -"<li>%% -> знак %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Подручје логотипа:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Ништа" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Прикажи часовни&к" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Прикажи &логотип" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Можете изабрати приказивање вашег логотипа (погледајте испод), часовника или да " -"се ништа не приказује." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Логотип:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Кликните овде да бисте изабрали слику коју ће KDM приказати. Такође можете " -"превући и пустити неку слику на ово дугме (нпр. из Konqueror-а)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Позиција:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Овде наводите релативне (у процентима) координате <em>центра</em> " -"дијалога за пријављивање." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<подразумевано>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "С&тил GUI-ја:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "Овде можете изабрати основни стил GUI-ја који ће користити само KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "Ш&ема боја:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Овде можете изабрати основну шему боја коју ће користити само KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Без еха" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Једна звездица" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Три звездице" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Ехо режим:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Можете изабрати да ли ће и како KDM приказати вашу лозинку када је будете " -"уносили." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Локална подешавања" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "&Језик:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Овде можете изабрати језик који ће KDM користити. Ово подешавање не мења лична " -"подешавања корисника; она ће бити узета у обзир након пријављивања на систем." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Настала је грешка при учитавању слике:\n" -"%1\n" -"Неће бити снимљена." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Добродошли у %s на %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>Изглед KDM-а</h1> Овде можете прилагодити основне особине изгледа KDM " -"менаџера за пријављивање, тј. поруку поздрава, икону итд." -"<p> За даље прилагођавање изгледа KDM-а, погледајте језичке „Фонт“ и " -"„Позадина“." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Опште:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"Ово мења фонт који ће бити коришћен за сав текст у менаџеру за пријављивање " -"осим за поруке поздрава и поруке о грешкама." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Грешке:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"Ово мења фонт који се користи за поруке о грешкама у менаџеру за пријављивање." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Поздрав:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "Ово мења фонт који се користи за поздраве у менаџеру за пријављивање." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Користи омекшавање ивица за фонтове" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Уколико сте означили ову опцију и ваш X Сервер има Xft проширење, фонтови ће " -"бити омекшани у дијалогу за пријављивање." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Доз&воли гашење" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Локално:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Сви" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Само админ." - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Нико" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "&Удаљени:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Овде можете одабрати коме је дозвољено гашење рачунара коришћењем KDM-а. " -"Могуће вредност су:" -"<ul> " -"<li><em>Сви:</em> Свако може угасити рачунар користећи KDM</li> " -"<li><em>Само админ.:</em> KDM ће дозволити гашење рачунара након што корисник " -"унесе администраторску лозинку</li> " -"<li><em>Нико:</em> Нико не може угасити рачунар користећи KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Наредбе" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Заустави:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "Наредба за заустављање система. Уобичајено је /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "П&окрени поново:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "Наредба за поновно покретање система. Уобичајено је: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Никакав" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "Lilo" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Менаџер подизања:" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "Активирај опције подизања система у дијалогу „Угаси...“." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Не могу да направим фасциклу %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Системски U&ID-ови" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Корисници са UID-ом (нумеричком корисничком идентификацијом) изван овог опсега " -"неће бити приказани од стране KDM-а и овог дијалог за подешавање. Запамтите да " -"за кориснике са UID-ом 0 (обично „root“) ово правило не важи и да они морају " -"експлицитно бити сакривени у режиму „Није скривен“." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Испод:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Изнад:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Корисници" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Прикажи листу" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Ако је ова опција одабрана, KDM ће приказати листу корисника, тако да корисници " -"могу да кликну на своју слику или име уместо да га куцају при пријављивању." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Аутоматско допуњавање" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDM ће аутоматски допунити имена корисника док их " -"они куцају." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Обрнути избор" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ова опција назначава како ће се корисници за „Прикажи листу“ и „Аутоматско " -"допуњавање“ бирати у листи „Одабери кориснике и групе“. Ако није укључена, " -"бирају се само означени корисници. Ако је укључена, онда се бирају сви " -"несистемски корисници сем оних означених." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "По&ређај кориснике" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, KDM ће уредити листу корисника по азбучном реду, " -"иначе ће корисници бити излистани онако како се појављују у фајлу са лозинкама." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Одабери кориснике и групе:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Одабрани корисници" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ће приказати све означене кориснике. Ставке означене са „@“ су корисничке " -"групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Скривени корисници" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM ће приказати све неозначене несистемске кориснике. Ставке означене са „@“ " -"су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор свих корисника из групе." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Извор слике корисника" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Овде можете навести где KDM може наћи слике које представљају кориснике. " -"„Администратор“ представља глобалну фасциклу; ово су слике које можете подесити " -"доле. „Корисник“ значи да би KDM требало да користи корисников фајл " -"$HOME/.face.icon. Опције у средини дефинишу редослед уколико су доступна оба " -"фајла." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Администратор" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Администратор, корисник" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Корисник, администратор" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Корисник" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Слике корисника" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Корисник коме доња слика припада." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Овде кликните или довуците и пустите неку слику." - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Овде можете видети корисничко име тренутно одабраног корисника као и слику " -"придодату том кориснику. Кликните на дугме са сликом да бисте изабрали слику из " -"листе слика или превуците и пустите на дугме неку вашу слику (нпр. из " -"Konqueror-а)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Деактивирај" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Кликните на ово дугме да омогућите KDM-у да користи подразумену слику за " -"одабраног корисника." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Сними слику као подразумевану слику?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању слике\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању слике:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Пажња!" -"<br>Прочитајте упутство!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Укључи ау&томатско пријављивање" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Укључи аутоматско пријављивање. Ово се односи само на графичко пријављивање у " -"KDM-у. Размислите двапут пре него што укључите ову опцију!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "Ко&рисник:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Одаберите корисника са листе који ће бити аутоматски пријављен." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "никакав" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " сек." - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "&Застој:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Застој (у секундама) пре него што се покрене аутоматско пријављивање. Ова " -"могућност је позната као „темпирано пријављивање“." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Трајно" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Нормално, до аутоматског пријављивања долази само при покретању KDM-а. Ако је " -"ово укључено, аутоматско пријављивање је могуће и после окончања сесије." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "&Закључај сесију" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Ако је укључено, аутоматски покренута сесија ће бити одмах закључана (под " -"условом да је KDE сесија). Ово се може употребити за супербрзо пријављивање " -"ограничено на једног корисника." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "Преодабран корисник" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Ниједан" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "&Претходни" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Одабира корисника који се претходно пријавио. Користите ово уколико овај " -"рачунар обично користи један корисник." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "На&значи" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Одабира корисника којег сте навели у претходном пољу. Користите ово ако рачунар " -"користи један корисник." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "&Корисник:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Изаберите корисника који ће бити одабран за пријављивање. Ово поље се може " -"мењати, тако да можете навести непостојећег корисника, да бисте заварали " -"потенцијане нападаче." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Фокусирај ло&зинку" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Када је ова опција активирана, KDM ће након одабира корисника сместити " -"показивач у поље лозинке уместо у поље корисника. Користите ово да бисте " -"уштедели један притисак тастера по пријављивању, уколико се одабрани корисник " -"не мења." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Укључи &пријављивање без лозинке" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, корисницима из листе са десне стране биће " -"омогућено да се пријаве без уношења лозинке. Ово важи само за пријављивање у " -"графичком режиму преко KDM-а. Размислите два пута пре него што активирате ову " -"опцију!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "Лозинка није &неопходна за:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Изаберите све кориснике којима желите да дозволите пријављивање без лозинке. " -"Ставке означене са „@“ су корисничке групе. Избор групе је исто што и избор " -"свих корисника из групе." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "Аутоматски се &поново пријави након пада X сервера" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, корисник ће аутоматски бити пријављен поново када " -"се његова сесија прекине због пада X сервера. Запамтите да ова опција отвара " -"сигурносну рупу уколико користите други програм за закључавање екрана од оног " -"који је интегрисан у KDE. Ово ће онемогућити лозинком заштићено закључавање " -"екрана." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Изгледа да %1 није фајл са сликом.\n" -"Користите фајлове са следећим наставцима:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Модул за подешавање менаџера пријава" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "© 1996-2005, аутори KDM-а" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Менаџер пријављивања</h1> У овом модулу можете подесити разне аспекте " -"KDE-овог менаџера пријава. У ово су укључени изглед и осећај као и корисници " -"који могу бити одабрани за пријављивање. Приметите да можете правити измене " -"само ако сте модул покренули са администраторским привилегијама. Ако нисте " -"покренули KDE-ов контролни центар са администраторским привилегијама (што је, " -"узгред, комплетно исправна ствар) кликните на дугме <em>Промени</em> " -"да их затражите. Од вас ће бити тражено да унесете лозинку администратора." -"<h2>Изглед</h2> На овој страни можете подесити како ће менаџер пријава " -"изгледати, који ће језик и који GUI стил користити. Језичка подешавања " -"направљена овде немају утицај на корисничка језичка подешавања." -"<h2>Фонт</h2>Овде можете изабрати фонтове које ће менаџер пријава користити за " -"разне намене, као што су добродошлица и корисничка имена. " -"<h2>Позадина</h2>Ако желите посебну позадину екрана за пријављивање, овде ћете " -"то подесити." -"<h2>Гашење</h2>Овде можете навести коме је дозвољено да гаси/поново покреће " -"машину и да ли би требало да се користи менаџер покретања." -"<h2>Корисници</h2>На овој страни можете одабрати кориснике које ће вам менаџер " -"пријава понудити при пријављивању на систем." -"<h2>Удобност</h2>Овде можете навести кориснике који ће бити пријављени " -"аутоматски, кориснике који не морају да наведу лозинку при пријављивању, и " -"остале погодности." -"<br>Приметите да су ове поставке по својој природи сигурносне рупе, и зато их " -"користите врло опрезно." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Изглед" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Фонт" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Позадина" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Гашење" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Корисници" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Удо&бност" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index 4ef2c922d83..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to -# translation of kdmgreet.po to Serbian -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[поправи kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY пријава\n" -"%1: %n TTY пријаве\n" -"%1: %n TTY пријава" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Неискоришћено" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X пријава на %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Помодна позадина радне површине за KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Име фајла са подешавањима" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Локално пријављивање" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "XDMCP мени домаћина" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Име домаћина" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Стање" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Домаћин:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Додај" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Прихвати" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Мени" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<непознат>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Непознат домаћин %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Сигурно" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (претходна)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ваша снимљена врста сесије „%1“ више није важећа.\n" -"Одаберите другу или ће бити коришћена подразумевана." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Упозорење: ова сесија није безбедна" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Овај приказ не захтева X ауторизацију.\n" -"Ово значи да свако може да се повеже на њега,\n" -"отвара прозоре на њему или да пресретне ваш унос." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Пријава" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Врс&та сесије" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Метод &аутентификације" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Удаљено п&ријављивање" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Пријављивање није успело." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Не могу да отворим конзолу" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Не могу да отворим извор дневника конзоле ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "&Пребаци корисника" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Поново покрени X сервер" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Затвори в&езу" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Ко&нзолно пријављивање" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Гашење..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Није учитан контролни прикључак за поздрављање. Проверите подешавања." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Аутентификујем %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (лозинка је застарела)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Од вас се захтева да одмах промените лозинку (тражи администратор)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Пријављивање вам тренутно није дозвољено." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Домаћа фасцикла није доступна." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Пријављивања тренутно нису дозвољена.\n" -"Покушајте касније." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Ваша шкољка за пријављивање није наведена у фајлу /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Администраторска пријављивања нису дозвољена." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Ваш кориснички налог је истекао, контактирајте администратора система." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Дошло је до критичне грешке.\n" -"За више информација прегледајте KDM-ов дневнички фајл\n" -"или контактирајте администратора система." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дан.\n" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дана.\n" -"Ваш кориснички налог истиче за %n дана." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Ваш кориснички налог истиче данас." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Ваша лозинка истиче за %n дан.\n" -"Ваша лозинка истиче за %n дана.\n" -"Ваша лозинка истиче за %n дана." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Ваша лозинка истиче данас." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Аутентификација није успела" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Аутентификован корисник (%1) се не поклапа са захтеваним корисником (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Аутоматско пријављивање за %n секунду...\n" -"Аутоматско пријављивање за %n секунде...\n" -"Аутоматско пријављивање за %n секунди..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Упозорење: Caps Lock је укључен" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Промена није успела" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Пријављивање није успело" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Тема није употребљива уз метод аутентификације „%1“." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Мењам аутентификациони предмет" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Потребна је администраторска ауторизација." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Распореди..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Врста гашења" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Распоређивање" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Почетак:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Време истицања:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Форсирај после времена истицања" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Унети почетни датум није исправан." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Унети датум времена истицања није исправан." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Покрени поново рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (текуће)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Пребаци на конзолу" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Следеће покретање: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Прекини активне сесије:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Без дозволе за прекид активних сесија:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Прекини наступајуће гашење:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Без дозволе за прекид наступајућег гашења:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "сада" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "бесконачно" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Власник: %1\n" -"Тип: %2%5\n" -"Почетак: %3\n" -"Време истицања: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "конзолни корисник" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "контролни сокет" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "угаси рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "поново покрени рачунар" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Следеће покретање: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"После времена истицања: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "прекини све сесије" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "прекини сопствену сесију" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "откажи гашење" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Језик" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Тип сесије" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Прекини везу" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Угаси" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Суспендуј" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Поново покрени" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "XDMCP бирач" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Укључен вам је Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Корисник %s ће се пријавити за %d секунди" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Добродошли у %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Не могу да отворим фајл теме %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Не могу да рашчланим фајл теме %1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 6f3443d1cbf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,515 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to -# translation of kfindpart.po to Serbian -# translation of kfindpart.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Нађи" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Нађи фајлове и фасцикле" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "Текст средње дужине..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"%n фајл је пронађен\n" -"%n фајла су пронађена\n" -"%n фајлова је пронађено" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Претрага..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Прекинуто." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Грешка." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Назначите апсолутну путању у пољу „Тражи у“." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Нисам могао да пронађем назначену фасциклу." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Компонента за тражење" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "По &имену:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Т&ражи у:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Укључи &подфасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "&Разликуј велика и мала слова" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "Пре&гледај..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Користи индекс фајлова" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Унесите име фајла који тражите. " -"<br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“." -"<br>" -"<br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li>" -"<li><b>*</b> поклапање ниједног или више било којих знакова</li>" -"<li><b>[...]</b> поклапање било којег од знакова у заградама</li></ul>" -"<br>Примери:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или " -".txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> налази god и got</li>" -"<li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са " -"„о“, и имају један знак између</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом <i>" -"slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено " -"ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Нађи све направљене или из&мењене фајлове:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&између" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "током пре&тходних" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "минута" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "часова" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "дана" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "година" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Величина фајла је:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Вл&асник фајлова је:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "Власник фајлова је &група:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(ниједна)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "најмање" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "највише" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "једнако" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "бајтова" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Врста фајла:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "&Садржи текст:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. " -"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију " -"за листу подржаних фајлова.</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "&Разликуј велика и мала слова" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Укључи &бинарне фајлове" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Ре&гуларни израз" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које " -"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&за:" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Тражи &метаинфо одељке:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Сви фајлови и фасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Симболичке везе" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Специјални фајлови (сокети, фајлови уређаја...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Извршни фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "SUID извршни фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Све слике" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Сви видео фајлови" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Сви звуци" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Име/&локација" - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "Са&држај" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. " -"<br>Ово су неки примери: " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу наслов, албум...</li> " -"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... " -"</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li>" -"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "Не могу да тражим унутар периода који је мањи од једног минута." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Датум није исправан." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Неисправан опсег датума." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Није могуће тражити датуме у будућности." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Постави" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Не постављај" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Читање-упис" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Само за читање" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Само за упис" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Није приступачан" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "У подфасцикли" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Прва поклапајућа линија" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Сними резултате као" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Не могу да снимим резултате." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "KFind-ов фајл са резултатима" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Резултати су снимљени у фајл\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете %n одабрани фајл?\n" -"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n" -"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Отвори" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Отвори фасциклу" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Отвори помоћу..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Означени фајлови" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Грешка приликом коришћења „locate“" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-ов алат за тражење фајлова" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Путање за претрагу" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "© 1998-2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Дизајн корисничког интерфејса и још опција за претраживање" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Дизајн корисничког интерфејса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 2713d568e98..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to -# translation of kfmclient.po to Serbian -# translation of kfmclient.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 02:41+0200\n" -"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: <sr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE алатка за отварање URL-ова из командне линије" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Неинтерактивна употреба: без кутија са порукама" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Прикажи расположиве наредбе" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Наредба (погледајте --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Аргументи наредбе" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Синтакса:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL „url“ [„миметип“]\n" -" # Отвара прозор који приказује „url“.\n" -" # „url“ може бити релативан пут\n" -" # или назив фајла, баш тако . или поддиректоријум/\n" -" # Ако је „url“ изостављен, користиће се $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Ако је „миметип“ наведен, он ће бити коришћен за утврђивање\n" -" # компоненте коју ће Konqueror користити. На пример, поставимо га\n" -" # на text/html за веб страну да би се она брже појавила\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Исто као изнад само отвара нови језичак са url-ом у постојећем " -"Konqueror-овом\n" -" # прозору на текућој радној површини уколико је то могуће.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile „профил“ [„url“]\n" -" # Отвара прозор користећи дати профил.\n" -" # „профил“ је фајл на локацији " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # „url“ је опциони URL који се отвара.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties „url“\n" -" # Отвара мени особина\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec [„url“ [„binding“]]\n" -" # Покушава да изврши „url“. „url“ може бити обичан\n" -" # URL, овај URL ће бити отворен. Можете изоставити\n" -" # „binding“. У овом случају биће коришћен подразумевани.\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # Наравно, URL може бити URL документа, или URL\n" -" # неког *.desktop фајла.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # На овај начин можете на пример повезати уређај\n" -" # прослеђујући „Mount default“ као везу са „cdrom.desktop“.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move „src“ „dest“\n" -" # Премешта URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download [„src“]\n" -" # Копира URL са локације „src“ на кориснички задату локацију.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова, а ако није присутна захтеваће се " -"URL.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy „src“ „dest“\n" -" # Копира URL са локације „src“ на локацију „dest“.\n" -" # „src“ може бити листа URL-ова.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Поново уређује све иконе на радној површини.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Поново учитава подешавања Konqueror-а.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Поново учитава подешавања радне површине.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Примери:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop „Mount default“\n" -" // Монтира CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Отвара фајл користећи тренутно повезивање.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Отвара фајл користећи Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Отвара URL у новом прозору\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Покреће emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Отвара директоријум за монтирање CDROM-а\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Отвара тренутни директоријум. Врло згодно.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Профил %1 није пронађен\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Нема довољно аргумената\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Превише аргумената\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Не могу да преузимам са неисправног URL-а." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Синтаксна грешка: Непозната наредба „%1“\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index c9aecaf8bed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,584 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Serbian -# translation of kfontinst.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 04:59+0200\n" -"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: <sr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE-ов инсталатер фонтова" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Графички интерфејс за ioslave fonts:/.\n" -"© 2000-2004, Крејг Драмонд (Craig Drummond)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Развијач и одржавалац" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Додај фонтове..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Овде приказани фонтови су ваши лични.</b>" -"<br>Да бисте видели (и инсталирали) фонтове широм система, кликните испод на " -"дугме „Администраторски режим“." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Прикажи битмапиране фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Штампај..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Инсталатер фонтова</h1>" -"<p>Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и " -"битмапиране фонтове.</p>" -"<p>Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у " -"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да " -"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у фасциклу.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Инсталатер фонтова</h1>" -"<p>Овај модул вам омогућава да инсталирате TrueType, Type1, Speedo, и " -"битмапиране фонтове.</p>" -"<p>Фонтове такође можете инсталирати и користећи Konqueror: унесите fonts:/ у " -"Konqueror-ову траку са локацијом и то ће приказати све инсталиране фонтове. Да " -"бисте инсталирали фонт једноставно га копирајте у одговарајућу фасциклу — " -"„Лични“, за фонтове доступне само вама, или „Системски“, за фонтове доступне " -"свима широм система.</p> " -"<p><b>Напомена:</b> Пошто нисте пријављени као „root“, фонтови које инсталирате " -"биће доступни само вама. Да бисте инсталирали фонтове широм система, употребите " -"дугме „Администраторски режим“ да бисте покренули овај модул као " -"администратор.</p> " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Додај фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Нисте изабрали ништа за брисање." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ничег за брисање" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да обришете\n" -" <b>„%1“</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Обриши фонт" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете овај %n фонт?\n" -"Желите ли заиста да обришете ова %n фонта?\n" -"Желите ли заиста да обришете ових %n фонтова?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Обриши фонтове" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Нема фонтова који се могу штампати.\n" -"Можете штампати само битмапиране фонтове." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Не могу да штампам" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n фонт\n" -"%n фонта\n" -"%n фонтова" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(укупно %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n породица\n" -"%n породице\n" -"%n породица" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Сви покренути програми морају да се покрену поново да би приметили измене." -"<p>" -"<p>(Мораћете да поново покренете и овај програм да бисте користили његову " -"функцију штампања са новоинсталираним фонтовима.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Имајте на уму да сви покренути програми морају да се покрену поново да би " -"приметили измене." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детаљан приказ" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Штампај узорке фонтова" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Излаз:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Сви фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Изабрани фонтови" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Величина фонта:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Водопад" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Подеси фонтове за застареле X програме" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Модерни програми користе систем по имену „FontConfig“ да добаве листу " -"фонтова. Старији програми, као што су OpenOffice 1.x, Gimp 1.x, итд. за то " -"користе претходни механизам „X фонтова језгра“.</p>" -"<p>Избором ове опције обавестићете инсталатер да направи неопходне фајлове тако " -"да ти старији програми могу да користе фонтове које инсталирате.</p>" -"<p>То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Подеси фонтове за Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Приликом штампања већина програма прави оно што се назива PostScript-ом. То " -"се затим шаље посебном програму, по имену Ghostscript, који зна да интерпретира " -"PostScript и шаље одговарајуће инструкције штампачу. Ако програм не угради " -"фонтове које користи у PostScript, Ghostscript мора да буде информисан које " -"фонтове имате инсталиране, и где се они налазе.</p>" -"<p>Избором ове опције биће направљени неопходни фајлови са подешавањима за " -"Ghostscript.</p>" -"<p>То ће, међутим, такође успорити поступак инсталирања.</p>" -"<p>Пошто већина програма може и уграђује фонтове у PostScript слања тога " -"Ghostscript-у, ова се опција може безбедно искључити." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Укључили сте претходно искључену опцију. Желите ли да фајлови са подешавањима " -"сада буду ажурирани? (Обично се ажурирају само при инсталирању или уклањању " -"фонтова)." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Ажурирај" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Не ажурирај" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Пуно име" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Породица" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Ливница" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Тежина" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Косина" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Назначите „%1“ или „%2“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Нисам могао да приступим фасцикли „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Извините, фонтови не могу бити преименовани." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Нетачна лозинка.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Желите ли да инсталирате фонт у „%1“ (у том случају моћи ћете да га користите " -"само ви), или у „%2“ (фонт ће моћи да користе сви корисници, али за то ћете " -"морати да знате администратореву лозинку)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Где да инсталирам" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Унутрашња грешка у fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Нисам могао да приступим „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Само се фонтови могу инсталирати.</p>" -"<p>Ако инсталирате пакет фонтова (*%1), онда извуците компоненте и засебно их " -"инсталирајте.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"премештањем, сви они ће морати да буду премештени. Ти други фонтови су:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Желите ли да преместите све њих?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"копирањем, сви они ће морати да буду копирани. Ти други фонтови су:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Желите ли да копирате све њих?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Овај фонт се налази у фајлу са још неким фонтовима; да би се наставило са " -"брисањем, сви они ће морати да буду обрисани. Ти други фонтови су:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Желите ли да обришете све њих?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Извините, не можете преименовати, преместити, копирати или обрисати ни „%1“ ни " -"„%2“." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "АаБбВвГгДдЂђЕеЖжЗзИиЈјКкЛлЉљМмНнЊњОоПпРрСсТтЋћУуФфХхЦцЧчЏџШш0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ГРЕШКА: Нисам могао да утврдим име фонта." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n пиксел]\n" -"%1 [%n пиксела]\n" -"%1 [%n пиксела]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "АБВГДЂЕЖЗИЈКЛЉМНЊОПРСТЋУФХЦЧЏШ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "абвгдђежзијклљмнљопрстћуфхцчџш" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]„“‘’—" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Преглед није доступан" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Лице:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Инсталирај..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Промени текст..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Где желите да инсталирате „%1“ (%2)?\n" -"„%3“ — доступно само вама, или\n" -"„%4“ — доступно свима (захтева администраторску лозинку)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Инсталирај" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 је успешно инсталиран." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Нисам могао да инсталирам %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Текст за преглед" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Унесите нови текст:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Одаберите фонт за приказ" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL за отварање" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Приказивач фонтова" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Једноставан приказивач фонтова" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "© 2004, Крег Драмонд (Craig Drummond)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index 9eaf76dd29c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of kgreet_classic.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:58+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Текућа &лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Потврди лозинку:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Упит „%1“ није препознат" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Корисник + лозинка (класично)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 2a82d3cb718..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of kgreet_winbind.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:41+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Корисничко име:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "&Тренутна лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Нова лозинка:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "&Потврди лозинку:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Неразумљив одзив „%1“" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index c71163a6fc4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,625 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to -# translation of khelpcenter.po to Serbian -# translation of khelpcenter.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:31+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL за приказ" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, развијачи KHelpCenter-а" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Подршка за инфо странице" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Документација горњег нивоа" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Енглески" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Подешавање фонта" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Величине" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "М&инимална величина фонта:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Ср&едња величина фонта:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "С&тандардни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Ф&иксни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "С&ерифни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "&Безсерифни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Курзивни фонт:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Маштовит &фонт:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "По&дразумевано кодирање:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Користи кодирање језика" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Прилагођење величине &фонта:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "По теми" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "По азбучном реду" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Поново правим кеш..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Поново правим кеш... готово." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Не могу да прикажем изабрану ставку речника: не могу да отворим фајл " -"„glossary.html.in“!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Такође погледајте: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Појмовник KDE-а" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Потпуна текстуална особина претраживања користи HTML претраживач ht://dig. " -"ht://dig можете преузети на" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Информације о добављању пакета ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Матична страница за ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Локације програма" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Унесите URL CGI програма htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Индексер:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Овде унесите путању до вашег htdig програма за индексирање." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "htdig база података:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Унесите путању до фасцикле htdig базе података." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "По категорији" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Промени индексну фасциклу" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Индексна фасцикла:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Направи индексе претраге" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Дневник прављења индекса:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Прављење индекса је завршено." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Детаљи <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Детаљи >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Изгради индекс за претраживање" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Изгради индекс" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Да би документ могао бити претраживан, мора постојати\n" -"претраживачки индекс. Статусна колона у доњој листи показује\n" -"да ли индекс за документ постоји.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Да направите индекс, попуните кућицу у листи и притисните\n" -"дугме „Изгради индекс“.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Опсег претраге" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Измени..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Фасцикла <b>%1</b> не постоји. Не могу да направим индекс.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Недостаје" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Документ „%1“ (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Нема типа документа." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Руковалац претрагом није доступан за тип документа „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Наредба индексирања није наведена за тип документа „%1“." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Нисам успео да направим индекс." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при извршавању наредбе за изградњу индекса:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Не могу да покренем наредбу „%1“." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Документ за индексирање" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Индексни директоријум" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Градитељ индекса KHelpCenter-а" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, развијачи KHelpCenter-а" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Дневник грешака претраживања" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Припремам индекс" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Спреман" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Претходна страна" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Помера се на претходну страну документа" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Следећа страна" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Помера се на наредну страну документа" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Садржај" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Садржај" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Назад на садржај" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Резултат пос&ледње претраге" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Направи претраживачки индекс..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Прикажи дневник грешака претраживања" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Подешавање фонтова..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Повећај величине фонтова" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Смањи величине фонтова" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Опције претраге" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Појмовник" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Почетна страница" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Не могу да покренем програм за претрагу." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Претраживачки индекс још увек не постоји. Желите ли сада да направите индекс?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Направи" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Немој да правиш" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Путања до индексног директоријума." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Путања до директоријума који садржи претраживачке индексе." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Тренутно видљив навигаторски језичак" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Грешка: Тип документа није наведен." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Грешка: Нема руковалца претрагом за тип документа „%1“." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Не могу да иницијализујем руковалац претрагом из фајла „%1“." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Није нађен ниједан исправан руковалац претрагом." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Резултати претраге за „%1“:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Резултати претраге" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Грешка при извршавању претраживачке наредбе „%1“." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Претраживачка наредба или URL нису наведени." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "или" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Метод:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Макс. &резултата:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Избор опсега:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Опсег" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Изгради претраживачки &индекс..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Посебно" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојите вашу радну површину!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Центар за помоћ" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Добродошли у K Desktop Environment" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" -"Тим KDE-а вам жели добродошлицу у кориснички пријатељско UNIX рачунарство" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE је моћно графичко радно окружење за UNIX радне станице. KDE\n" -"комбинује лакоћу коришћења, савремену функционалност и врхунски графички\n" -"дизајн са технолошком супериорношћу UNIX оперативних система." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Шта је K Desktop Environment?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Контактирање пројекта KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Подржите пројекат KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Корисне везе" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Извлачење максимума из KDE-а" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Општа документација" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Брзи водич за радну површину" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Кориснички водич за KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Често постављана питања" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Основни програми" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Kicker, панел радне повшине" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE-ов Центар за помоћ" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror, менаџер фајлова и веб претраживач" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адресу везе" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 9dae7678e22..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,907 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to -# translation of khotkeys.po to Serbian -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Име групе акција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Искључи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ново" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Из&мени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Наредба/URL који треба извршити:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Удаљени &програм:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Удаљени &објекат:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Позвана &функција:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Аргументи:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "По&кушај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Пок&рени KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Искључи KHotKeys демона" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Увези нове акције..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Име акције:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Тип акције:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Гестови:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Глобално искључи гестове мишем" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Дугме миша:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Време за гест (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Прозори које треба искључити" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Овај модул вам омогућава да подесите улазне акције, као што су гестови " -"мишем, пречице са тастатуре за извршавање наредби, покретање програма или DCOP " -"позива, и сл.</p>\n" -"<p><b>НАПОМЕНА:</b> Ако нисте искусан корисник, требало би да будете пажљиви са " -"мењањем акција, да се ограничите само на укључивање/искључивање акција и " -"промену окидача.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Улаз са тастатуре:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Измени..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Пошаљи улаз у" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Наводи прозор у који би требало да се пошаље улаз са тастатуре:" -"<ul>\n" -"<li><em>Прозор акције:</em> Прозор у коме се окидачка акција десила; ово је " -"обично тренутно активни прозор, осим приликом окидача на гест мишем — где је " -"прозор испод миша — и окидача прозора — где је прозор који је покренуо " -"акцију.</li>\n" -"<li><em>Активни прозор:</em> Тренутно активни прозор</li>\n" -"<li><em>Одређени прозор:</em> Било који прозор који одговара датим " -"критеријумима.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Прозор акције" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Активни прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Одређен прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Прозор" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Нова акција" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Нова &група" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Обриши акцију" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Глобалне &поставке" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Ставка менија коју треба извршити:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Прегледај..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Пусти" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Снимај" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Да бисте говором покренули акцију, морате притиснути доле подешен тастер (или " -"комбинацију тастера), изговорити наредбу, па опет притиснути исту пречицу када " -"завршите са говором." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Пречица:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједна" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Напомена:</b> Да би препознавање гласа текло исправно и у пуном дуплекс " -"режиму, проверите да ли је попуњена кућица <i>Пун дуплекс</i> у подешавањима <i>" -"звучног система</i>." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Окини када" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Прозор се појави" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Прозор нестане" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Прозор се активира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Прозор се деактивира" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Наслов прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "није битно" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "садржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "јесте" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Поклапа се регуларним изразом" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "не садржи" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "није" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Не поклапа се регуларним изразом" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Класе прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "&Улога прозора:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Аутоматски детектуј" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Типови прозора" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Обичан" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Дијалог" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Радна површина" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Сидриште" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys демон" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Наредба/URL : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Ставка менија : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Улаз са тастатуре : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Активирај прозор : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Активни прозор: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Постојећи прозор: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "не" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "и" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "или" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Овај фајл са акцијама је већ раније увезен. Желите ли заиста поново да га " -"увезете?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Овај фајл са акцијама нема поље ImportId и стога не може да се одреди да ли је " -"већ био увожен. Желите ли заиста да га увезете?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Ове ставке су направљење помоћу уређивача менија." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Окидач пречице: " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Окидач прозора: " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Окидач гестова: " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Гласовни окидач: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Глас" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Једноставно прозора: " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Ставке уређивача менија" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Искључи (група је искључена)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Наредба/URL..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "К-мени ставка..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP позив..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Унос са тастатуре..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Активирај прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Активни прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Постојећи прозор..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Група је изабрана.\n" -"Да додам нови услов у ову групу?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Додај у групу" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Игнориши групу" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Детаљи прозора" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Покушај" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Нисам успео да покренем KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Генерички" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Наредба/URL (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Ставка К-менија (једноставна)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> DCOP позив (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Унос са тастатуре (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Гест -> Унос са тастатуре (једноставно)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Пречица са тастатуре -> Активирај прозор (једноставно)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Исцртајте доле гест који бисте желели да снимите. Притисните и држите лево " -"дугме миша док цртате, и отпустите га када завршите.\n" -"\n" -"Биће вам затражено да три пута поновите гест. После сваког цртања, ако се " -"поклапају, доњи индикатори ће се променити да би приказали на ком сте кораку.\n" -"\n" -"Ако се у било ком тренутку гестови не поклапају, биће вам затражено да почнете " -"од почетка. Ако желите да присилите поновно почињање, искористите доње дугме за " -"ресетовање.\n" -"\n" -"Цртајте овде:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Ваши гестови се нису поклопили." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Већ сте завршили три захтевана цртежа. Или притисните „У реду“ да бисте снимили " -"или „Ресетуј“ да бисте покушали поново." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Дугме 2 (средње)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Дугме 3 (секундарно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Дугме 4 (често точак нагоре)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Дугме 5 (често точак надоле)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Дугме 6 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Дугме 7 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Дугме 8 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Дугме 9 (ако је доступно)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "© 1999-2005, Лубош Луњак (Luboš Luňák)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Нова акција" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Нова група акција" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Изаберите фајл са акцијама који треба увести" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Увоз наведеног фајла није успео. Највероватније фајл није исправан фајл са " -"акцијама." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "К-мени — " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Инфо" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Опште поставке" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Поставке гестова" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Окидачи" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Пречица са тастатуре" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Гестови" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Поставке наредби/URL-ова" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Поставке ставки у менију" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Поставке DCOP позива" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Поставке уноса са тастатуре" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Услови" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Гласовне поставке" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Окидач пречице..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Окидач геста..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Окидач прозора..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Гласовни окидач..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Изаберите пречицу са тастатуре:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Снимам..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Реч коју сте изговорили превише је близу постојећој референци „%1“. Снимите " -"другачију реч." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Не могу да извучем гласовну информацију из шума.\n" -"Ако се ово пречесто дешава, значи да је или превише буке или да вам микрофон " -"није довољно добар." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Унесите кôд за звук (нпр. реч коју сте изговорили) и снимите двапут исту реч." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Звучни кôд већ постоји</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Једна од звучних референци није тачна</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Једноставан прозор..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 0be23b84490..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to -# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# translation of khtmlkttsd.po to Serbian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Изговори текст" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Не могу да прочитам извор" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Не можете читати ништа осим веб страница са\n" -"овим прикључком, извините." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Покретање KTTSD-а није успело" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "DCOP позив није успео" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "DCOP позив supportsMarkup није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "DCOP позив setText није успео." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "DCOP позив startText није успео." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index eccf3256bbb..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,743 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# leksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. -# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:34+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Прегледај: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Прикажи радну површину" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Приступ радној површини" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Програми, задаци и сесије радне површине" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "К мени" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Не могу да извршим не-KDE програм." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Грешка Kicker-а" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Фајл %1 не постоји" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Списак прозора" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Списак прозора" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "%1 мени" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ручка аплета %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Аплет %1 није могао бити учитан. Проверите вашу инсталацију." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Грешка при учитавању аплета" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Прикажи панел" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Сакриј панел" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE-ов панел (Kicker) није могао да учита главни панел због проблема са вашом " -"инсталацијом." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Кобна грешка!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Панел" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Искачући мени за покретање" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Укључи/искључи приказивање радних површина" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE-ов панел" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-ов панел" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999-2004, тим KDE-а" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Режим Kiosk-а" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Додај &аплет на траку менија..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Додај &аплет на панел..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Додај &програм у траку менија" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Додај &програм на панел" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Уклони са траке менија" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Уклони са панела" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Додај &нови панел" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Ук&лони панел" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Закључај панеле" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&Откључај панеле" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Подеси панел..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Додај аплет" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "Додат %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Премести мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Премести дугме %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Премести %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Уклони мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Уклони дугме %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Уклони %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Пријавите &грешку..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&О %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Подеси дугме %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Подеси %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Мени аплета" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Мени %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "&Уређивач менија" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Уреди маркере" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Мени панела" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Подешавање Брзог прегледача" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Икона дугмета:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Прегледај..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Изаберите фасциклу" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "„%1“ није исправна фасцикла." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Нисам успео да прочитам фасциклу" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Није вам дозвољено читање фасцикле" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Отвори у менаџеру фајлова" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Отвори у терминалу" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Више" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Додај као URL менаџера &фајлова" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Додај као &Брзи прегледач" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Подешавање не-KDE програма" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Изабрани фајл није извршан.\n" -"Желите ли да изаберете неки други фајл?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Не може се извршити" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Изаберите друго" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Сви програми" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Акције" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Брзи прегледач" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Покрени наредбу..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Пребаци корисника" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Одјави се..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Закључај текућу и покрени нову сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Покрени нову сесију" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Одабрали сте да отворите нову сесију радне површине. " -"<br>Текућа сесија ће бити скривена и биће приказан нови екран за пријављивање. " -"<br>Функцијски тастер биће додељен свакој сесији. Уобичајено је F%1 додељен " -"првој сесији, F%2 другој и тако даље. Можете се пребацивати из сесије у сесију " -"истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Додатно, " -"менији KDE-овог панела и радне површине имају акције за пребацивање између " -"сесија.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Упозорење — нова сесија" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Покрени нову сесију" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Домаћа фасцикла" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Корена фасцикла" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "&Подешавање система" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Скоро коришћени програми" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Највише коришћени програми" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Аплет" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "&Програм" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (врх)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (десно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (дно)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (лево)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (плутајуће)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Додај овај мени" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Додај не-KDE програм" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Додај ставку на радну површину" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Додај ставку на главни панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Уреди ставку" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Стави у дијалог за покретање" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Додај мени на радну површину" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Додај мени на главни панел" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Уреди мени" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Упишите овде текст за филтрирање по именима аплета и коментарима</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "При&кажи:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Аплети" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Специјална дугмад" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "" -"<qt>Изаберите овде једину категорију аплета коју желите да прикажете</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово је листа аплета. Изаберите аплет и кликните на <b>Додај на панел</b> " -"да га додате.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Додај на панел" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Унесите име извршног фајла који ће се покренути када се изабере ово дугме. Ако " -"се не налази у $PATH, мораћете да наведете апсолутну путању." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Аргументи командне линије (опционо):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Овде унесите опције командне линије које треба проследити наредби.\n" -"\n" -"<i>Пример</i>: За наредбу „rm -rf“ унесите „-rf“ у ово поље." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Покрени у прозору &терминала" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако је наредба програм командне линије и желите да видите " -"његов излаз када се покрене." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Извршни фајл:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Овде унесите име које желите да се појави за ово дугме." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Наслов дугмета:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Да ли овај панел заиста постоји или не. Примарно ради заобиласка чињенице да " -"KConfigXT неће да запише фајл са подешавањима ако не постоји бар један " -"неподразумевани унос." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Положај панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Поравнање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Примарни xinerama екран" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Величина дугмета за скривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Прикажи лево дугме за скривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Прикажи десно дугме за скривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Аутоматски сакривај панел" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Укључи аутоматско сакривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Застој пре аутоматског сакривања" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Окидачка локација за откривање" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Укључи сакривање у позадини" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Анимирај сакривање панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Брзина анимације сакривања панела" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Дужина у процентима" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Прошири до потребног да се садржај уклопи" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Посебна величина" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index 473c52e2145..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Serbian -# -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Покрени Kate (без аргумената)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Нова сесија Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Нова анонимна сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Поново учитај листу сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Име сесија" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Унесите име за нову сесију" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Неименована сесија неће бити аутоматски снимана. Желите ли да направите такву " -"сесију?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Направити анонимну сесију?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Већ постоји сесија по имену %1. Желите ли да је отворите?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Сесија постоји" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 5f25c6ddb3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_finger.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 21:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "" -"Програм Perl није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "" -"Програм Finger није пронађен на вашем систему. Проверите да ли је инсталиран." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Perl скрипта kio_finger-а није пронађена." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "CSS скрипта kio_finger-а није пронађена. Излаз ће изгледати ружно." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index d79d790b89e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kio_fish.po to Serbian -# translation of kio_fish.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Повезујем се..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Иницирам протокол..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Локалнo пријављивање" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "SSH ауторизација" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Нисам повезан." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index 9a7eda10b48..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,107 +0,0 @@ -# translation of kio_floppy.po to Serbian -# translation of kio_floppy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 10:27+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим уређају %1.\n" -"Уређај је још увек заузет.\n" -"Сачекајте док не заврши са радом, па онда покушајте поново." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Нисам могао да пишем у фајл %1.\n" -"Дискета у уређају %2 је вероватно пуна." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Вероватно нема дискете у уређају %2" - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Дискета вероватно није убачена у уређај %2 или немате право приступа уређају." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Уређај %2 није подржан." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Проверите да ли је дискета у уређају %2 форматирана за DOS\n" -"и да ли су дозволе приступа уређајском фајлу (нпр. /dev/fd0) исправно подешене " -"(нпр. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Нисам могао да приступим %1.\n" -"Дискета у уређају %2 вероватно није форматирана за DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Приступ је одбијен.\n" -"Нисам могао да пишем у %1.\n" -"Дискета у уређају %2 је вероватно заштићена од уписа." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Нисам могао да прочитам бут сектор за %1.\n" -"Вероватно нема дискете у уређају %2." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Нисам могао да покренем програм „%1“.\n" -"Проверите да ли је пакет mtools исправно инсталиран на вашем систему." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 1ffda92bd10..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:51+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 40b0b9923d9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,67 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 13:52+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Додатне информације: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"LDAP север је вратио грешку: %1 %2\n" -"URL LDAP-а је: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "LDAP пријава" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "сајт:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Неисправне информације за ауторизацију." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Не могу да поставим верзију %1 LDAP протокола" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Не могу да поставим ограничење величине." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Не могу да поставим ограничење времена." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "SASL аутентификација није компилована у LDAP ioslave." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "LDIF рашчлањивач није успео." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Неисправан LDIF у линији %1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index c15f44feaa4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,71 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:48+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Непознат режим" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Дошло је до грешке са hpcopy — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Ниједно име фајла није пронађено" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Дошло је до грешке са hpls-ом — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Ниједно име фајла није пронађено у URL-у" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount није завршен нормално — проверите да ли су hfsplus алати инсталирани,\n" -"да ли имате дозволу приступа за читање партиције (ls -l /dev/hdaX)\n" -"и да ли сте навели тачну партицију.\n" -"Партицију можете навести додавањем ?dev=/dev/hda2 URL-у." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd није завршен нормало — проверите да ли је инсталиран" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Излаз из „hpls“ се не поклапа" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Излаз месеца из „hpls -l“ се не поклапа" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Нисам могао да рашчланим исправан датум из „hpls“" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index dc41005baa5..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,151 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Serbian -# translation of kio_man.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:04+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,mirkoiv@verat.net" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Није нађена ниједна man страна која одговара %1." -"<br>" -"<br>Проверите да ли сте исправно уписали име стране коју желите.\n" -"Не заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова!" -"<br>Ако све изгледа тачно, можда морате да задате бољу путању претраге за man " -"стране, или путем променљиве окружења MANPATH или одговарајућег фајла у " -"директоријуму /etc ." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Отварање %1 није успело." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Man излаз" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Грешка KDE приказивача man страна</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "Више од једне man стране задовољава услов." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Ако читате man страну на свом језику, будите свесни да може садржати неке " -"грешке или бити застарела. Ако сумњате, погледајте и енглеску верзију." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Корисничке наредбе" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Системски позиви" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Подрутине" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Perl модули" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Мрежне функције" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Уређаји" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Формати фајлова" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Игре" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Администрација система" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Језгро" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Локална документација" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Нови" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Индекс UNIX приручника" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Одељак " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Индекс за одељак %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Правим индекс" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Програм sgml2roff није пронађен на вашем систему. Инсталирајте га уколико је " -"потребно, и проширите путању претраге прилагођавањем променљиве окружења PATH, " -"пре него што покренете KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 49b9c744d68..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,545 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Serbian -# -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "KDE-ов менаџер медијума није покренут." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "Ово име медијума већ постоји." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Нема таквог медијума." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Генеричке опције монтирања" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Само за читање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Монтирај систем фајлова само за читање." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Тихо" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Покушаји chown и chmod над фајловима не враћају грешке када не успеју. " -"Користите опрезно!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Синхроно" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Сав I/O ка систему фајлова треба да буде синхрон." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Ажурирање времена приступа" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Ажурирај време приступа за inode при сваком приступу." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Тачка монтирања:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"Под којим директоријумом ће овај систем фајлова бити монтиран. Имајте у виду да " -"систем није дужан да испоштује вашу жељу. На пример, директоријум мора бити " -"испод /media, и још увек не мора постојати." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Монтирај аутоматски" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Монтирај аутоматски овај систем фајлова." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Опције монтирања засебне према фајл систему" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "I/O са спирањем" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Увек моментално пребацуј све податке на уређаје са врућим прикључивањем, не " -"кеширај ништа." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Скуп знакова UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 је за систем фајлова безбедан запис Unicode-а, који користи терминал. " -"Овом опцијом се може укључити за систем фајлова." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Монтирај као корисник" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Монтирај овај систем фајлова као корисник." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Дневник:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Задаје дневнички режим за податке у фајловима. Метаподаци се увек " -"дневниче.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Сви подаци</b></h3>\n" -"Сви подаци се предају дневнику пре писања у главни систем фајлова. Ово је " -"најспорија могућност, али са највећом безбедношћу података.\n" -"\n" -"<h3><b>Уређено</b></h3>\n" -"Сви подаци се одмах шаљу директно у главни систем фајлова, пре него што се " -"метаподаци предају дневнику.\n" -"\n" -"<h3><b>Повратно писање</b></h3>\n" -"Уређење података се не одржава — подаци могу бити записани у главни систем " -"фајлова пошто су метаподаци предати дневнику. Гласине тврде да је ово опција са " -"највећом пропусношћу. Унутрашња целовитост система фајлова је гарантована, али " -"може доћи до појаве старих података у фајловима после краха и враћања дневника." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Сви подаци" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Уређено" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Повратно писање" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Кратка имена:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Дефинише понашање при стварању и приказивању имена која се уклапају у 8.3 " -"знака. Ако фајл има дуго име, оно ће увек имати предност при приказу.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Мала слова</b></h3>\n" -"Кратко име се приказује малим словима; складишти дуго име када кратко име није " -"потпуно великим словима.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Кратко име се приказује великим словима; складишти дуго име када кратко име " -"није потпуно великим словима.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није " -"сасвим малим или сасвим великим словима.\n" -"\n" -"<h3><b>Мешано</b></h3>\n" -"Кратко име се приказује такво какво је; складишти дуго име када кратко име није " -"потпуно великим словима." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Мала слова" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Мешано" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Систем фајлова: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Информације о медијуму" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Заузето" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Основни URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Тачка монтирања" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Чвор уређаја" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Медијум укратко" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Искоришћење" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Тракасти графикон" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Аутоматска акција" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ништа не ради" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Нема таквог медијума: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "CD резач" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "ZIP дискета" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Уклоњиви уређај" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Удаљено дељење" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Хард диск" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Непознат уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Дискетни уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -msgid "Zip Drive" -msgstr "ZIP уређај" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Камера" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Неисправан тип система фајлова" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Овлашћења одбијена" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Уређај је већ монтиран." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Штавише, откривени су програми који још увек користе овај уређај, и наведени су " -"доле. Морате их затворити или им променити радне фасцикле пре него што поново " -"покушате да демонтирате уређај." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Нажалост, уређај <b>%1</b> (%2) по имену <b>„%3“</b> и тренутно монтиран на <b>" -"%4</b>, не може да се демонтира. " - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Наредба umount је вратила следећу грешку:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Демонтирање није успело услед следеће грешке:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Уређај је заузет:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Могућност доступна само уз HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "%1 се не може наћи." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 није медијум који се може монтирати." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али фиока није могла да се отвори" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Уређај је успешно демонтиран, али није могао да се избаци" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Демонтирај дати URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Монтирај дати URL (подразумевано)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Избаци дати URL помоћу kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Демонтирај и избаци дати URL (неопходно за неке USB уређаје)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "media:/ URL за монтирање/демонтирање/избацивање/уклањање" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Систем фајлова: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Тачка монтирања мора бити испод /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Снимање измена није успело" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "&Монтирање" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index 63dbf4b0c30..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# translation of kio_nfs.po to Serbian -# translation of kio_nfs.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Дошло је до RPC грешке." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Нема више простора на уређају" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Фајл систем је монтиран само за читање" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Име фајла је превише дугачко" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Прекорачена је квота диска" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 1fc656be214..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,65 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Serbian -# translation of kio_nntp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:28+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Неисправна специјална наредба %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим број прве поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим ид. прве поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да издвојим ид. поруке из одговора сервера:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Овај сервер не подржава TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "TLS преговарање није успело" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index 5377e78a319..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,146 +0,0 @@ -# translation of kio_pop3.po to Serbian -# translation of kio_pop3.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:16+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <ваша лозинка>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Одговор сервера: „%1“" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Сервер је обуставио везу." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Неочекивани одговор од сервера:\n" -"„%1“" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Нисам могао да пошаљем на сервер.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Детаљи за аутентификацију нису наведени." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Пријављивање преко APOP-а није успело. Сервер %1 можда не подржава APOP, мада " -"тврди да га подржава, или је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Пријављивање преко SASL-а (%1) није успело. Могуће је да сервер не подржава %2, " -"или је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава SASL.\n" -"Изаберите други начин за пријављивање." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "SASL аутентификација није укомпилована у kio_pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Нисам могао да се пријавим на %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Нисам могао да се пријавим на %1. Можда је лозинка погрешна.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Сервер је одмах обуставио везу." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Сервер не одговара правилно:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава APOP.\n" -"Изаберите други начин за пријављивање." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна. Ову " -"опцију можете у KDE-у искључити коришћењем модула за подешавање шифровања." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ваш POP3 сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете " -"без шифровања." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш POP3 налог:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Неочекивани одговор од POP3 сервера." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index 6cca81ef8dc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -# translation of kio_print.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-04 22:29+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Класе" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Штампачи" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Специjално" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Менаџер" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Послови" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Примљени су празни подаци (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Оштећени/некомплетни подаци или грешка на серверу (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Систем за штампање" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Управљачки програм за штампач" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "On-line база управљачких програма за штампаче" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Не могу да одредим тип објекта за %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Не могу да одредим тип извора за %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Не могу да добавим информације о штампачу за %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Не могу да учитам шаблон %1." - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Особине за %1." - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Опште|Управљачки програм|Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Опште особине" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Удаљени" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Локација" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Интерфејс (Позадина)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Управљачки програм" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Произвођач" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Модел" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Информације о управљачком програму" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Не могу да преузмем информације о класама за %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Имплицитно" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Опште|Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Чланови" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Захтеви" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Особине наредбе" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Користи излазни фајл" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Подразумевани наставак" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Послови за %1." - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Сви послови" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Активни послови|Завршени послови" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "Ид." - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Штампач" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Управљачки програм за %1." - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Управљачки програм није пронађен" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 1495f732cf8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of kio_remote.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 32a25042a9e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_settings.po to Serbian -# translation of kio_settings.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Кориснички програми" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Програми" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Непозната фасцикла поставки" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index f026e90cc9a..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,253 +0,0 @@ -# translation of kio_sftp.po to Serbian -# translation of kio_sftp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:58+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте мало касније поново." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Отварам SFTP везу ка домаћину <b>%1.%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Није наведено име домаћина" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP пријављивање" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "сајт:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозинку кључа." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Унесите ваше корисничко име и лозику." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Погрешно корисничко име или лозинка" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Унесите корисничко име и лозинку" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Упозорење: Не могу да проверим индентитет домаћина." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Упозорење: Идентитет домаћина је промењен." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Аутентификација није успела." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Успоствљање везе није успело." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Удаљени домаћин је прекинуо везу." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Неочекивана SFTP грешка: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP верзија %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Грешка протокола." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Успешно успостављена веза са %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Догодила се интерна грешка. Пробајте поново." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Догодила се непозната грешка приликом копирања фајла „%1“. Пробајте поново." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Удаљени домаћин не подржава промену имена фајлова." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Удаљени домаћин не подржава прављење симболичких веза." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Веза је затворена" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Нисам могао да прочитам SFTP пакет" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP наредба није успела из непознатог разлога." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP сервер је примио неисправну поруку." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Покушали сте операцију коју SFTP сервер не подржава." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Кôд грешке: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Не можете навести подсистем и наредбу у исто време." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Није дата ниједна опција за извршавање ssh-а." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Нисам успео да извршим ssh процес." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Дошло је до грешке током комуникације са ssh-ом." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Унесите лозинку." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Наведите лозинку за ваш приватни SSH кључ." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Аутентификација на %1 није успела" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће проверити зато што се кључ " -"домаћина не налази у фајлу „познатих домаћина“." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -"Додајте ручно кључ домаћина у фајл „познатих домаћина“ или конктактирајте вашег " -"администратора." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -"Додајте ручно кључ домаћина у %1 или контактирајте вашег администратора." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Идентитет удаљеног домаћина „%1“ није могуће потврдити. Отисак кључа домаћина " -"је:\n" -"%2\n" -"Требало би да потврдите отисак са администратором домаћина пре повезивања.\n" -"\n" -"Да ли желите да прихватите кључ домаћина и да се повежете у сваком случају?" - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n" -"\n" -"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио " -"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа " -"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n" -"%2\n" -"Додајте исправан кључ домаћина у „%3“ да бисте се ослободили ове поруке." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: Идентитет удаљеног домаћина „%1“ је промењен!\n" -"\n" -"Могуће је да неко прислушкује вашу везу, или је администратор управо променио " -"кључ домаћина. У сваком случају, требало би да потврдите отисак прста кључа " -"домаћина са администратором домаћина пре повезивања. Отисак кључа је:\n" -"%2\n" -"\n" -"Да ли желите да прихватите нови кључ домаћина и да се повежете у сваком " -"случају?" - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Кључ домаћина је одбачен." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Нисам могао да резервишем меморију за SFTP пакет." - -#~ msgid "Could not copy file to '%1'" -#~ msgstr "Не могу да копирам фајл у „%1“" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 1952635a394..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Serbian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 18:49+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Унесите податке за пријављивање за <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Унесите информације за аутентификацију за:\n" -"Сервер = %1\n" -"Дељење = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "Библиотека libsmbclient није успешно иницилизована" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient није успела да направи контекст" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient није успела да иницијализује контекст" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Непознат формат фајла, није ни фајл ни фасцикла." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Фајл не постоји: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"Нисам могао да пронађем ниједну радну групу у вашој локалној мрежи. Ово може " -"бити услед укљученог заштитног зида." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нема медијума у уређају за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Не могу да се повежен са домаћином за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер одговоран за %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Дељени ресурси нису пронађени на датом серверу" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Лош дескриптор фајла" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Дато име се не може протумачити као јединствени сервер. Уверите се да ваша " -"мрежна поставка нема конфликте имена између имена које користи Windows и имена " -"које користи UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient је пријавио грешку, али није назначио у чему је проблем. Ово може " -"значити озбиљан проблем са вашом мрежом, али исто тако може значити и да је " -"проблем у libsmbclient-у.\n" -"Ако желите да нам помогнете, обезбедите нам TCP избачај мрежног интерфејса који " -"желите да претражујете (будите свесни да он може садржати ваше приватне " -"податке, тако да га немојте слати ако нисте сигурни у то. Можете га послати " -"приватно програмерима ако они то траже)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Непознато стање грешке у stat-у: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Проверите да ли је самба пакет правилно инсталиран на вашем систему." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Монтирање дељења „%1“ са домаћина „%2“ од стране корисника „%3“ није успело.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Демонтирање тачке монтирања „%1“ није успело.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index 5f0016ad6a7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,199 +0,0 @@ -# translation of kio_smtp.po to Serbian -# translation of kio_smtp.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Сервер је одбацио и наредбу EHLO и HELO као непознате или неимплементиране.\n" -"Контактирајте администратора сервера." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете " -"без шифровања." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна.\n" -"TLS можете искључити у KDE-у коришћењем модула за подешавање шифровања." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Повезивање није успело" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Подршка за аутентификацију није укомпилована у kio_smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Нису наведени детаљи за аутентификацију." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава %1.\n" -"Изаберите други метод пријављивања.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Ваш SMTP сервер не подржава аутентификацију.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Пријављивање није успело.\n" -"Вероватно је лозинка погрешна.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Нисам могао да прочитам податке из програма." - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Садржај поруке није прихваћен.\n" -"%1 " - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер је одговорио:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Сервер је одговорио: „%1“" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "Ово је привремени неуспех. Можете да пробате поново касније." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Програм је послао неисправан захтев." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Недостаје адреса пошиљаоца." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open није успео (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Ваш сервер не подржава слање 8-битних порука.\n" -"Користите кодирање base64 или „quoted-printeble“." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Примљен је погрешан SMTP одговор (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер није прихватио везу.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш SMTP налог:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Сервер није прихватио празну адресу пошиљаоца.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Сервер није прихватио адресу пошиљаоца „%1“.\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Слање порука није успело пошто су следећи примаоци одбачени од стране сервера:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Покушај слања садржаја поруке није успео.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Непозната грешка. Пошаљете извештај о грешки." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 8e5157718ef..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kio_system.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:56+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index 90ea5d109a4..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-17 12:46+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао да отворим фајл, вероватно јер је неподржаног формата.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Фајл архиве се не може отворити, можда зато што је неподржаног формата.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index a6b5ec30d79..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:30+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "MIME тип није наведен." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Величина није наведена или је неисправна." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Прикључак није наведен." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Не могу да учитам ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Не могу да направим сличицу за %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Нисам успео да направим сличицу." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Нисам могао да запишем слику." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Нисам успео да се прикачим на сегмент дељене меморије %1" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Слика је превелика за сегмент дељене меморије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index f424adedbd7..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Испразни садржај смећа" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Врати бачени фајл на његову првобитну локацију" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорисано" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Помоћни програм за руковање KDE-овом кантом за смеће\n" -"Напомена: да бисте премештали фајлове у смеће, не користите „ktrash“, већ " -"„kfmclient move 'url' trash:/“" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Име протокола" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Име сокета" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Неисправан URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Изгледа да директоријум %1 више не постоји, тако да није могуће вратити ову " -"ставку на њену првобитну локацију. Можете или поново направити тај директоријум " -"и поново употребити операцију враћања, или превући ставку било где другде да " -"бисте је повратили." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Овај фајл је већ у канти за смеће." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Првобитна путања" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Датум брисања" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 68dfd7ea5d2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,75 +0,0 @@ -# translation of kjobviewer.po to Serbian -# translation of kjobviewer.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Сви штампачи" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Нема подразумеваног штампача. Покрените са --all да бисте видели све штампаче." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Штампачи за које су затражени послови" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Покажи приказивач послова при покретању" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Прикажи послове за све штампаче" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Приказивач послова штампача" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Послови" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "&Филтер" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 1db44be4a6e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,382 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Serbian -# translation of klipper.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:23+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "А&кције" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Глобалне &пречице" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Искачући мени на позицији миша" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "&Сачувај садржај клипборда при изласку" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Уклони празнине приликом извршавања акција" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Понекад одабрани текст има нешто празнина на крају, које ако се учитају као URL " -"у претраживачу могу проузроковати грешке. Укључивањем ове опције уклањају се " -"све празнине на почетку или крају одабраног текста (првобитни садржај клипборда " -"неће бити промењен)." - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "&Понови акције над ставком изабраном из историјата" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "&Спречи празан клипборд" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Одабирање ове опције чини да клипборд никада не може бити испражњен. На пример, " -"када се рад програма заврши, клипборд би обично требало да се испразни." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "&Игнориши означавање" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Ова опција спречава да означавање текста буде запамћено у историјату клипборда. " -"Биће запамћене само експлицитне промене." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Понашање клипборда и означавања" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Доступна су два различита клипборд бафера: " -"<br>" -"<br><b>Клипборд</b> се пуни означавањем нечега и притиском на Ctrl+C, или " -"кликом на „Копирај“ на траци са алатима или менију." -"<br><b>Означавање</b> је доступно одмах по означавању неког текста. Једини " -"начин за приступ означеном тексту је средњи тастер миша." -"<br>" -"<br>Можете подесити однос између клипборда и означавања.<qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "Си&нхронизуј садржаје клипборда и означавања" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Избор ове опције синхронизује ова два бафера, тако да они раде на исти начин " -"као у KDE-у 1.x и 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Одвоји клипборд и означавање" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Коришћење ове опције ће само поставити означавање када нешто означите, а " -"клипборд када одаберете нпр. „Копирај“ у менију." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "Вр&еменски рок за појављивање акција: " - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Вредност 0 искључује временски рок" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "Величина историјата &клипборда:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" ставка\n" -" ставке\n" -" ставки" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Листа акција (десним кликом додајете или уклањате наредбе)" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "" -"Регуларни израз (погледајте http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "Користи графички &уређивач за уређивање регуларних израза" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Дод&ај акцију" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "&Уклони акцију" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Кликните на колону истакнуте ставке да бисте је променили. „%s“ у наредби биће " -"замењено садржајем клипборда." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Напредно..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Додај наредбу" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Уклони наредбу" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Кликните овде да поставите наредбу коју треба извршити" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<нова наредба>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Кликните овде да поставите regexp" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<нова акција>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Напредне поставке" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "&Искључи акције за прозоре типа WM_CLASS" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово вам омогућава да наведете прозоре за које klipper неће позивати " -"„акције“. Искористите" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</br></center> у терминалу да бисте открили " -"WM_CLASS вредност прозора. После тога, кликните на прозор који желите да " -"испитате. Прва реч коју xprop покаже после знака једнакости је она коју би " -"требало овде да унесете.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Клипборд" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Прикажи Klipper-ов искачући мени" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ручно позови акцију са тренутног клипборда" - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Укључи или искључи акције клипборда" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<празан клипборд>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<нема поклапања>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper — клипборд алат" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Више" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Очисти историјат клипборда" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Подешавање Klipper-а..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper — алат за клипборд" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Можете касније укључити URL акције притиском десног тастера на klipper-ову " -"икону и одабирањем „Укључи акције“" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Треба ли Klipper да се покрене аутоматски\n" -"када се пријавите?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Да ли да аутоматски покренем Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не покрећи" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Укључи &акције" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Акције су укључене" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Алат: KDE историјат „исеци и пренеси“ операција" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Сарадник" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Отклањање грешака и оптимизације" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " — Акције за: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Искључи ово искакање" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "Ур&еди садржај..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Уреди садржај" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index eb561a1a11f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -# translation of kmenuapplet.po to Serbian -# translation of kmenuapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:57+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Изгледа да немате укључену самосталну траку менија. Укључите је у контролном " -"модулу „Понашање“ за радну површину." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 3ff66360c00..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,221 +0,0 @@ -# translation of kmenuedit.po to Serbian -# translation of kmenuedit.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"После наредбе, можете ставити неке од местодржача који ће бити замењени " -"стварним вредностима када се програм заиста покрене:\n" -"%f — име једног фајла\n" -"%F — листа фајлова; користите за програме који могу отворити неколико локалних " -"фајлова одједном\n" -"%u — један URL\n" -"%U — листа URL-ова\n" -"%d — фасцикла фајла који се отвара\n" -"%D — листа фасцикли\n" -"%i — икона\n" -"%m — мини икона\n" -"%c — наслов" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "У&кључи обаштавање о покретању" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Смести у системску касету" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Наредба:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Радна путања:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Покрени у терм&иналу" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "&Опције терминала:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Покрени као &други корисник" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "&Корисник:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "&Тренутни тастер пречице:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Тастер <b>%1</b> не може бити коришћен зато што се већ користи за " -"активирање <b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "<qt>Тастер <b>%1</b> не може бити коришћен зато што се већ користи." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE-ов уређивач контролног центра" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Претходни одржавалац" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Нови подмени..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Нова &ставка..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Нови разд&вајач" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направили сте измене у Контролном центру.\n" -"Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Да ли да снимим измене Контролног центра?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Направили сте измене у менију.\n" -"Желите ли да снимите или одбаците измене?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Да ли да снимим измене менија?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Уређивач KDE менија" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Предодабрани подмени" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Предодабрана ставка менија" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Уређивач KDE менија" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Не могу да пишем у %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [скривено]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Нови подмени" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Име подменија:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Нова ставка" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Име ставке:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Измене менија нису могле да буду снимљене због следећег проблема:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 08f83d59073..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,196 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Покрени пејџер" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "&Преименуј радну површину „%1“" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Распоред пејџера" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "&Аутоматски" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Врсте" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Колоне" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Сличице &прозора" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Иконе прозора" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Текстуална ознака" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "&Број радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "&Име радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Без ознаке" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Елегантна" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Провидна" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Позадина радне површине" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "&Опције пејџера" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Подеси радне површине..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"и још %n\n" -"и још %n\n" -"и још %n" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"%n прозор:\n" -"%n прозора:\n" -"%n прозора:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Број" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Тип ознаке виртуелне радне површине" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Обична" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Провидна" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Уживо" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Тип позадине виртуелне радне површине" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Број врста у којима треба распоредити прегледе радних површина" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Приказати преглед радне површине?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Приказати иконе прозора у прегледима?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 9f91abe59d8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# translation of knetattach.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-12 12:17+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE-ов чаробњак за мрежу" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "© 2004, Џорџ Стајкос (George Staikos)" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Примарни аутор и одржавалац" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Чаробњак за мрежне фасцикле" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "&Скорашње везе:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&Веб фасцикла (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Сигурна шкољка (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "&FTP" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "&Мрежни уређај Microsoft®-овог Windows®-а" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Изаберите тип мрежне фасцикле коју желите да направите и притисните дугме " -"„Следеће“." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Информације о мрежној фасцикли" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Унесите име за ово <i>%1</i> као и адресу сервера, порт и путању фасцикле који " -"се користе и притисните дугме „Следеће“." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Корисник:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "&Сервер:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Фасцикла:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "&Направи икону за ову удаљену фасциклу" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Користи шифровање" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Сними и по&вежи се" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Унесите име за ову <i>веб фасциклу</i> као и адресу сервера, порт и путању " -"фасцикле који се користе и притисните дугме <b>Сними и повежи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Унесите име за ову <i>везу сигурне шкољке</i> као и адресу сервера, порт и " -"путању фасцикле који се користе и притисните дугме <b>Сними и повежи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Унесите име за ову <i>везу протокола за пренос фајлова</i> " -"(FTP) као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме " -"<b>Сними и повежи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Унесите име за овај <i>мрежни уређај Microsoft-овог Windows-а</i> " -"као и адресу сервера и путању фасцикле који се користе и притисните дугме <b>" -"Сними и повежи се</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Не могу да се повежем са сервером. Проверите подешавања и покушајте поново." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "&Повежи се" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index c6f3be89186..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2889 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Serbian -# -# Aleksandar Benjik <alexander.benjik@bigfoot.com>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Локација" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака са алатима" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Трака са локацијом" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Трака са маркерима" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "Про&зор" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Отварај фасцикле у различитим прозорима" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, Konqueror ће отворити нови прозор када отворите " -"фасциклу, уместо приказивања садржаја фасцикле у текућем прозору." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Домаћа фасцикла" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Ово је URL (нпр. фасцикла или веб страна) на који ће Konqueror скочити када се " -"притисне дугме „Домаћа“. Ово је обично ваша домаћа фасцикла, симболизована " -"тилдом (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Прикажи облачиће фајлова" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да видите " -"мали искачући прозор са додатним информацијама о њему." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Прикажи прегледе у облачићима фајлова" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Овде можете одредити да ли, када пређете мишем преко фајла, желите да искачући " -"прозор садржи већи преглед фајла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Преименуј иконе у &линији" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције моћи ћете да преименујете фајлове кликом директно на име " -"иконе." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Пикажи ставке менија „Обриши“ које заобилазе канту за смеће" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Искључите ову опцију ако не желите да ставке менија „Обриши“ буду приказане на " -"радној површини и у менијима и контекстним менијима менаџера фајлова. Тада и " -"даље можете обрисати фајлове држећи притиснут Shift при позиву „Премести у " -"смеће“." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Стандардни фонт" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Овај фонт се користи за приказ текста у Konqueror-овим прозорима." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Тражи потврду за брисање фајла." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Тражи потврду за премештање у смеће" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када премештате фајл у " -"фасциклу за смеће, одакле се може лако повратити." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ова опција одређује да ли Konqueror пита за потврду када једноставно бришете " -"фајл." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Величина &икона" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "П&оређај" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Трака са иконама" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Додатна трака се иконама" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Трака вишеколонског приказа" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Фасцикла" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Маркер" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Увез&и" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Извези" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Прикажи детаље" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Трака детаљног приказа листе" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Трака инфо прегледа листе" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Трака са приказом стабла" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Ограничења" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ови ис&тичу након" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "&Највећи број URL-ова:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Посебни фонтови за" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-ови новији од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Изабери фонт..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-ови старији од" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Детаљни облачићи" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"У прикључку URL-а приказује број посета и датуме прве и последње посете " -"локацији" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Проширења" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Алати" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Статусна трака" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању модула %1.\n" -"Дијагноза је:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Веб претраживач, менаџер фајлова, ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, развијачи Konqueror-а" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "програмер (оквир, делови, JavaScript, У/И библиотека) и одржавалац" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "програмер (структура програма, делови)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "програмер (структура програма)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "програмер" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "програмер (преглед у облику листе, У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"програмер (мотор за приказ HTML-а, У/И библиотека, оквир за регресионо " -"тестирање)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "програмер (мотор за приказ HTML-а, JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "програмер (JavaScript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "програмер (Java аплети и други угњеждени објекти)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "програмер (У/И библиотека)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "програмер (подршка за Java аплете)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"програмер (подршка за Java 2 менаџер безбедности\n" -" и остала битна побољшања подршке за аплете)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "програмер (подршка за Netscape прикључке)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "програмер (SSL, Netscape прикључци)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "програмер (У/И библиотека, подршка за аутентификацију)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "графика и иконе" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "аутор kfm-а" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "програмер (структура панела за навигацију)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "програмер (разно)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "програмер (AdBlock-ови филтери)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Прикази се могу повезати попуњавањем ове кућице на најмање два приказа. Тада " -"ће, ако промените активан директоријум у једном приказу, аутоматски бити " -"ажуриран садржај свих осталих повезаних приказа. Ово је нарочито корисно ако " -"користите различите врсте приказа, као на пример приказ стабла директоријума, " -"приказ садржаја директоријума и прозор са емулацијом терминала." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Затвори приказ" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Застој" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Преглед у %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Преглед у" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Прикажи %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Сакриј %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Покрени без подразумеваног прозора" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Предучитај за касније коришћење" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Профил за отварање" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Листај доступне профиле" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"MIME тип који ће се користити за овај URL (нпр. text/html или inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"За URL-ове који показују ка фајловима, отвара директоријум и бира фајл, уместо " -"да отвори сâм фајл" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Локација за отварање" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Погрешно формиран URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Протокол није подржан\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Изгледа да је нешто лоше подешено. Повезали сте Konqueror са %1, али он не може " -"баратати овом врстом фајла." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Отвори локацију" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Не могу да направим део за тражење, проверите вашу инсталацију." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Отказано." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене који нису предате.\n" -"Поновним учитавањем стране измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Да ли да одбацим измене?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Одбаци измене" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Бочна трака није функционална или није доступна." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Прикажи бочну траку историјата" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Не могу да нађем покренут прикључак историјата у бочној траци." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Откачињањем језичка измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Овај приказ садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем приказа измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем језичка измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Да ли стварно желите да затворите све остале језичке?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Потврда за затварање других језичака" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Затвори &остале језичке" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Затварањем других језичака измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још нису предате.\n" -"Поновним учитавањем свих језичака измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Нема дозвола за уписивање у %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Унесите одредиште" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> није исправан</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Копирај изабране фајлове из %1 у:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Премести изабране фајлове из %1 у:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Уреди тип фајла..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Дуплирај прозор" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Пошаљи адресу &везе..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Пошаљи &фајл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Отвори &терминал" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Отвори локацију..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Нађи фајл..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Користи index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Закључај на тренутној локацији" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Повежи при&каз" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Историјат" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Домаће" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "&Систем" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Пр&ограми" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Складишни медијуми" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Мрежне фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "&Подешавања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Аутоматско покретање" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Најчешће посећиване локације" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Сними профил приказа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Сними промене приказа по &фасцикли" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Уклони својства фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Подеси проширења..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Подеси проверу правописа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Подели приказ &лево/десно" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Подели приказ &горе/доле" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Нови језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Дуплирај текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Откачи текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Затвори активни приказ" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Активирај следећи језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Активирај претходни језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Активирај језичак %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Помери језичак лево" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Помери језичак десно" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Испиши информације за отклањање грешака" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "&Подеси профил приказа..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Учитај профил п&риказа" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Учитај поново све језичке" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Преименуј" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Премести у смеће" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Анимирани лого" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Л&окација: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Трака са локацијом" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Трака са локацијом<p>Унесите веб адресу или израз за претраживање." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Очисти траку са локацијом" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Очисти траку са локацијом<p>Чисти садржај траке са локацијом." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Маркирај ову локацију" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Увод у Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Иди" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Иди<p>Иде на страницу која је унета у траку са локацијом." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Уђи у родитељску фасциклу" -"<p>На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1, притисак на ово дугме ће " -"вас одвести у file:/home." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Уђи у родитељску фасциклу" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак уназад у историјату претраживања" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Помери један корак унапред у историјату претраживања" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Одлазак на вашу „почетну локацију“" -"<p>Локацију на коју ће вас ово дугме одвести можете подесити у <b>" -"Контролном центру KDE-а</b>, под <b>Менаџер фајлова</b>/<b>Понашање</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Одлазак на вашу „почетну локацију“" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново тренутно приказани документ" -"<p>Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Учитај поново тренутно приказани документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" -"<p>Ово може, на пример, бити потребно за освежавање веб страна које су измењене " -"од момента учитавања, да би се промене виделе." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Учитај поново све тренутно приказане документе у језичцима" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Заустави учитавање документа" -"<p>Биће заустављени сви мрежни преноси и Konqueror ће приказати садржај који је " -"досад примљен." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Заустави учитавање документа" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Исеца тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд." -"<p>Ово чини наредбу <b>Пренеси</b> доступном у Konqueror-у и осталим KDE " -"програмима." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Премести означени тексти или ставку у клипборд" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Копира тренутно означени текст или ставку и премешта је у системски клипборд. " -"<p>Ово чини наредбу <b>Пренеси</b> доступном у Konqueror-у и осталим KDE " -"програмима." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Копирај тренутно означени текст или ставку у клипборд." - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Пренеси претхоно исечен или копиран садржај клипборда" -"<p>Ово такође ради и са текстом копираним или исеченим из других KDE програма." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Пренеси садржај клипборда" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Штампај тренутно приказани документ" -"<p>Биће вам приказан дијалог где можете подесити разне опције, као што су број " -"копија за штампу и који штампач желите да користите." -"<p>Дијалог такође обезбеђује приступ посебним KDE сервисима за штампање као што " -"је прављење PDF фајла од текућег документа." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Штампај текући документ" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Учитава фајл „index.html“ при улазу у фасциклу (ако постоји)." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Закључан приказ не може мењати фасцикле. Користи се у комбинацији са „повежи " -"приказ“ за прегледање више фајлова из једне фасцикле" - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Поставља приказ на „повезан“. Повезани приказ прати све промене фасцикле " -"учињене у другим повезаним приказима." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Отвори фасциклу у језичцима" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Отвори у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Отвори у новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Копирај &фајлове..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "&Премести фајлове..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Направи фасциклу..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Сними профил приказа „%1“..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Отвори у &овом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Отвори документ у текућем прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори у новом &прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори документ у новом прозору" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Отвори у &новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Отвори документ у новом језичку" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори помоћу %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Н&ачин приказа" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору, да ли сте сигурни да желите да га " -"затворите?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Потврда" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "З&атвори текући језичак" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Затварањем прозора измене ће бити одбачене." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Бочна трака није функционална или је недоступна. Нова ставка не може бити " -"додата." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Веб бочна трака" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Да ли да додам ново веб проширење „%1“ у вашу бочну траку?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Немој да додаш" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Управљање профилима" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "П&ромени име профилу" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Обриши профил" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Име &профила:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Сними &URL-ове у профилу" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Сними &величину прозора у профилу" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ова трака садржи листу тренутно отворених језичака. Кликните на језичак да га " -"активирате. Могућност приказивања дугмета за затварање уместо иконе веб сајта у " -"левом углу језичка је подесива. Такође можете користити пречице са тастатуре за " -"кретање кроз језичке. Текст на језичку је наслов тренутно отвореног веб сајта у " -"њему, у случају да је сасечен због дужине ставите показивач миша преко језичка " -"да бисте видели пун наслов." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Учитај поново језичак" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Дуплирај језичак" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "От&качи језичак" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Други језичци" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Затвори језичак" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Отвори нови језичак" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Затвори текући језичак" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Страна коју покушавате да видите је резултат послатих података. Ако поново " -"пошаљете податке, свака акција коју је формулар извршио (као што је претрага " -"или онлајн куповина) биће поновљена. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Пошаљи поново" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Имате више отворених језичака у овом прозору.\n" -"Учитавањем профила приказа они ће бити затворени." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Учитај профил приказа" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Овај језичак садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ова страна садржи измене које још увек нису предате.\n" -"Учитавањем профила измене ће бити одбачене." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Прикажи &скривене фајлове" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Укључује или искључује приказ скривених фајлова" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Иконе &фасцикли одражавају њихов садржај" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Укључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Искључи прегледе" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Звучни фајлови" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "по имену (разликуј велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "по имену (игнориши велика и мала слова)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "по величини" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "по врсти" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "по датуму" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Прво фасцикле" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајући" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Изабери..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Поништи избор..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Поништи целокупни избор" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Инвертуј избор" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Дозвољава бирање фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Омогућава поништавање избора фајлова или фасцикли на основу задатог узорка" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Изабери све ставке" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Поништава избор свих ставки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Инвертује тренутни избор ставки" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Изабери фајлове:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Поништи избор фајлова:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Не можете испусштати ставке у директоријум за који немате дозволу писања." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Прикажи &као" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Име фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Измењен" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Приступљено" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Направљен" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Врста фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Прикажи &време измене" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Сакриј &време измене" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Прикажи врсту &фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Сакриј врсту &фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Прикажи MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Сакриј MIME тип" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Прикажи време &приступа" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Сакриј време &приступа" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Прикажи време &стварања" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Сакриј време &стварања" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Прикажи одредиште &везе" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Сакриј одредиште &везе" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Прикажи величину фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Сакриј величину фајла" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Прикажи власника" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Сакриј власника" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Прикажи групу" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Сакриј групу" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Прикажи дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Сакриј дозволе" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Прикажи URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Ређање неосетљиво на велика и мала слова" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Да бисте користили фајл морате га прво извадити из смећа." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Падови" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Прикажи Netscape-ове &маркере у Konqueror-у" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуј" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Промени &URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "П&ромени коментар" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Про&мени икону..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Ажирирај favicon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Рекурзивно ређање" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Нова фасцикла..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Нови маркер" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "Уметн&и раздвајач" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по &азбучном реду" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Пос&тави као фасциклу &траке са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Прикажи у &траци са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Сакриј у &траци са алатима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "Рашири св&е фасцикле" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "С&ажми све фасцикле" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Отвори у Konqueror-у" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Провери &статус" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Провери статус: &Свих" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Ажурирај све &favicon-е" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "&Откажи провере" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Откажи ажурирање &favicon-а" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Увези &Netscape-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Увези &Opera-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Увези све &срушене сесије као маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Увези Galeon-ове мар&кере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Увези KDE2/KDE3 мар&кере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Увези &IE-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Увези &Mozilla-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Изв&ези у Netscape-ове маркере" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Из&вези у Opera-ине маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Извез&и у HTML маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "И&звези у IE-ове маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Извези у Mozilla-ине &маркере..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML листа маркера" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Исеци ставке" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу са маркерима" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Нова фасцикла:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Поређај по азбучном реду" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Обриши ставке" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Коментар:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Први пут погледан:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Последњи пут погледан:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Број посета:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Уметни раздвајач" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Направи фасциклу" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Копирај %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Направи маркер" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Промена %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Преименујем" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Премести %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Постави као траку за маркерима" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 у траци са маркерима" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Прикажи" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Сакриј" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Копирај ставке" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Премести ставке" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Моји маркери" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Није пронађен favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Ажурирам favicon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Локални фајл" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Увези %1 маркере" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 маркери" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Да ли да увезем као нову подфасциклу или да заменим све постојеће маркере?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 увоз" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Као нову фасциклу" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-ови фајлови маркера (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-ови фајлови маркера (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Директоријум где треба потражити додатне маркере" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "Стапа маркере инсталиране од треће стране у корисникове маркере" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Ауторска права © 2005 Фрерих Рабе (Frerich Raabe)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Испусти ставке" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Маркер" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Адреса" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Испразни фасциклу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Mozilla-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Увези маркере из фајла у формату Inernet Explorer-ових омиљених локација" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Увези маркере из фајла у Opera-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Mozilla-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Netscape-овом (4.x или ранији) формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Извези маркере у фајл у HTML формату за штампу" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "" -"Извези маркере у фајл у формату Internet Explorer-ових омиљених локација" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Извези маркере у фајл у Opera-ином формату" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Отвори на датој позицији у фајлу маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Постави кориснички читљив наслов, на пример „Kонзола“" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Сакриј све функције везане за претраживач" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Фајл за уређивање" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Други примерак %1 је већ покренут, да ли стварно желите да отворите нови " -"примерак или да наставите да радите у истом примерку?\n" -"Имајте на уму да су, нажалост, дуплицирани погледи само за читање." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Покрени други" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Настави у истом" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Уређивач маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Уређивач Konqueror-ових маркера" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, развијачи KDE-а" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Можете навести само једну --export опцију." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Можете навести само једну --import опцију." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Проверавам..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Грешка " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "У реду" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ресетуј брзу претрагу" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Ресетуј брзу претрагу<b>" -"<br>Ресетује брзу претрагу тако да се сви маркери поново виде." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Тражи:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Освојите вашу радну површину!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror је ваш менаџер фајлова, веб претраживач и универзални приказивач " -"докумената." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Почетне тачке" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Увод" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Савети" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Спецификације" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Ваши лични фајлови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Складишни медијуми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Дискови и уклоњиви медијуми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежне фасцикле" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Дељени фајлови и фасцикле" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Прегледање и враћање из смећа" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Инсталирани програми" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Подешавање радне површине" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Следеће: Увод у Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Претражујте Веб" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror чини управљање и рад са вашим фајловим лаким. Можете прегледати и " -"локалне и мрежне фасцикле, док уживате у напредним могућностима као што су " -"моћна бочна трака и прегледи фајлова." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror је такође веб претраживач лак за употребу и са пуним могућностима, " -"који можете користити за истраживање Интернета. У траку са локацијом унесите " -"адресу веб стране коју желите да подесите (нпр. <A HREF=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) и притисните Еnter, или изаберите једну од ставки из " -"менија маркера." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Да бисте се вратили на претходну локацију, притисните дугме за назад <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> у траци са алатима. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Да бисте се брзо вратили у своју домаћу фасциклу притисните домаће дугме <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"За детаљнију документацију у вези Konqueror-а кликните <a href=\"%1\">овде</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Савет за подешавање:</em> Ако желите да се Konqueror као веб претаживач " -"брже покреће, можете искључити овај информативни екран кликом <a href=\"%1\">" -"овде</a>. Можете га поново покренути бирањем опције Увод у Konqueror из менија " -"Помоћ, а потом Подешавања -> Сними профил приказа „Претраживање веба“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Следеће: Савети и трикови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror је дизајниран да обухвати и подржи интернет стандарде. Циљ је потпуна " -"имплементација званичних стандарда организација као што су W3 и OASIS, као и " -"додатне подршке најзаступљенијим могућностима коришћења које су се развиле у де " -"факто стандарде на Интернету. Упоредо са подршком за функције као што су " -"favicons, кључне речи Интернета, и <A HREF=\"%1\">XBEL маркери</A>" -", Konqueror такође имплементира:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Прегледање Веба" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Подржани стандарди" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Додатни захтеви*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (ниво 1, делимично ниво 2) заснован на <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "уграђен" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Каскадни описи стила</A> (CSS 1, делимично CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Издање 3 (оквирно једнака Javascript-у 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javascript је искључен (глобално). Укључите Javascript <A HREF=\"%1\">овде</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"JavaScript је укључен (глобално). Подесите JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"овде</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Подршка за Secure<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) компатибилна витуелна машина (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A>, или <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Укључите Java-у (глобално) <A HREF=\"%1\">овде</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">прикључци</A> " -"(за приказивање <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">" -"Real<SUP>®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>" -"Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets слој" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) за безбедно комуницирање (до 168-битног кључа)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Двосмерна 16-битна unicode подршка" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Аутоматско довршавање за формуларе" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "О П Ш Т Е" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Могућност" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Формати слика" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Протоколи за пренос података" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (укључујући gzip/bzip2 компресију)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "и <A HREF=\"%1\">разни други...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Довршавање URL-а" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Ручно" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Искочи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Кратко-) Аутоматско" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Повратак на почетне тачке</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Савети и трикови" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Користите кључне речи Интернета и веб пречице! Куцајући „gg: KDE“ можете " -"потражити реч „KDE“ на интернету користећи Google. Постоји много предефинисаних " -"веб пречица које чине да трагање за програмима или одређеним речима у, на " -"пример, некој енциклопедији постаје врло просто! Можете чак и <A HREF=\"%1\">" -"направити сопствене</A> веб пречице!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Употребите дугме за увеличавање <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"са траке са алатима да бисте повећали величину фонта ваше веб странице." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Када желите да пренесете нову адресу у траку са локацијом, можете обрисати " -"тренутну вредност кликом на црну стрелицу са белим укрштеним тракама <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> у њој." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Да бисте направили везу на вашој радној површини која показује на тренутну " -"страну, само повуците ознаку „Локација“ која се налази на левој страни траке са " -"локацијом, спустите је на радну површину, и изаберите „Повежи“." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Такође можете пронаћи <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"„Приказ преко целог екрана“ у менију „Прозор“. Ова особина је врло корисна у " -"„talk“ сесијама." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide еt impera (лат. „Завади па владај“) - поделом прозора на два дела (нпр. " -"Прозор -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Подели приказ лево/десно) " -"можете постићи да Konqueror изгледа како ви желите. Можете чак учитати примере " -"профила за приказ (нпр. Midnight-Commander), или направити сопствене." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Употребите особину <a href=\"%1\">user-agent</a> случају да веб страница коју " -"посећујете захтева неки други претраживач (и немојте заборавити да упутите " -"жалбу вебмастеру!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Историјат <img width='16' height='16' src=\"%1\"> у бочној траци осигурава да " -"можете да водите евиденцију о странама које сте скоро посетили." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Употребите кеширајући <a href=\"%1\">прокси</a> да убрзате приступ Интернету." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Напредни корисници ће ценити конзолу коју можете уградити у Konqueror (Прозор -> " -"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Прикажи емулатор терминала)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Захваљујући <a href=\"%1\">DCOP-у</a> можете постићи пуну контролу над " -"Konqueror-ом користећи скрипте." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Следеће: Спецификације" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Инсталирани прикључци" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Прикључак</td><td>Опис</td><td>Фајл</td><td>Типови</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Инсталиран" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>MIME тип</td><td>Опис</td><td>Суфикси</td><td>Прикључак</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "" -"Да ли желите да искључите приказивање увода у профилу претраживања веба?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Брже покретање?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Искључи" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Задржи" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Изаберите удаљени скуп знакова" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Потребан улаз:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Изврши наредбу шкољке..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Извршавање наредби шкољке функционише само из локалних директоријума." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Изврши наредбу шкољке" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Изврши наредбу шкољке у текућем директоријуму:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Излаз наредбе: „%1“" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Одаберите тип" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Одаберите тип:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Уклони ставку" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Испразни историјат" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "По &имену" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "По &датуму" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Да ли стварно желите да очистите цео историјат?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Испразни историјат?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Задњи пут посећен: %1" -"<br>Први пут посећен: %2" -"<br>Број посета: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "минута" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Бочна трака историјата</h1>Овде можете подесити вашу бочну траку " -"историјата." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" дан\n" -" дана\n" -" дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"дан\n" -"дана\n" -"дана" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"минут\n" -"минута\n" -"минута" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Не могу да нађем родитељску ставку %1 у стаблу. Интерна грешка." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Направи нову фасциклу" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Обриши фасциклу" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Обриши маркер" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копирај адресу везе" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните фасциклу са маркерима\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Желите ли заиста да уклоните маркер\n" -"„%1“?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Брисање фасцикле са маркерима" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Брисање маркера" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Својства маркера" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Направи нову фасциклу..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Обриши везу" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Направи нову фасциклу" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Унесите име фасцикле:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Врати на системски подразумевано" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ово уклања ваше ставке из бочне траке и додаје подразумеване. <BR><B>" -"Овај поступак је неопозив!</B><BR>Желите ли да наставите?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Додај нов" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Вишеструки прикази" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Приказуј језичке са леве стране" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Прикажи дугме за подешавање" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Затвори навигациони панел" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Ставка већ постоји." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Прикључак за веб бочну траку" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Унесите URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> не постоји</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Желите ли стварно да уклоните језичак <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Постави име" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Унесите име:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Сакрили сте дугме за подешавање навигационог панала. Да бисте га учинили поново " -"видљивим, кликните десним тастером на било које дугме навигационог панела и " -"одаберите „Прикажи дугме за подешавање“." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Подеси бочну траку" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Постави име..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Постави URL..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Постави икону..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Подеси навигациони панел" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Постави време освежавања (0 искључује)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " мин" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " сек" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Проширена бочна трака" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додај маркер" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Отвори везу" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Постави &аутоматско поновно учитавање" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index 85b3dff948d..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1440 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Serbian -# -# Aleksandar Dezelin <deza@milnet.co.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. -# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 10:16+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Величина: XXX x XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Величина: %1 x %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "&Суспендуј задатак" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "&Настави задатак" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "&Откачи" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Прекини задатак" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "О&бустави задатак" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Убиј задатак" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Кориснички сигнал &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Кориснички сигнал &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "&Пошаљи сигнал" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "&Трака са језичцима" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "&Врх" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Кли&зачка трака" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Лево" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Десно" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Звоно" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Системско &звоно" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Системско обавештење" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Визуелно звоно" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "&Ниједно" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "&Повећај фонт" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "&Смањи фонт" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Изаберите..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Инсталирај битмапу..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Кодирање" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Тастатура" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "Ш&ема" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "Вел&ичина" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40x15 (&мала)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80x24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80x25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80x40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80x52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Посебан..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Историјат..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Сними као подразумевано" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "Саве&т дана" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Постави крај означавања" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Нова сес&ија" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "П&оставке" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "От&качи сесију" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "П&реименуј сесију..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Надгледај &активност" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Престани да надгледаш &активност" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Надгледај &тишину" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Престани да надгледаш &тишину" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Пошаљи &улаз свим сесијама" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Изаберите боју &језичка..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Пребаци на језичак" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Затвори сесију" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Опције &језичака" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "Т&екст и иконе" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Само &текст" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Само &иконе" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Динамичко скривање" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "&Аутоматски мењај величину језичака" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Кликните за нову стандардну сесију\n" -"Кликните и задржите за мени са сесијама" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Затвори текућу сесију" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Сесија" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Пренеси означено" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "&Очисти терминал" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "&Ресетуј и очисти терминал" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Нађи у историјату..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Нађи &претходни" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Сними &историјат као..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "&Испразни историјат" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Испразни све &историјате" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "&ZModem слање..." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Сакриј траку &менија" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Сними &профил сесије..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Штам&пај екран..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Нова сесија" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Активирај мени" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Излистај сесије" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "По&мери сесију лево" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "П&омери сесију десно" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Иди на претходну сесију" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Иди на следећу сесију" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Пребаци на сесију %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Повећај фонт" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Смањи фонт" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Укључи/искључи двосмерни испис" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Имате још неке отворене сесије (поред тренутне). Оне ће бити убијене ако " -"наставите.\n" -"Желите ли заиста да изађете?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Стварно излазите?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Програм који се извршава у Konsole-и не одговара на захтев за затварање. Желите " -"ли ипак да затворите Konsole?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Програм не одговара" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Сними профил сесије" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Унесите име под којим би профил требало да буде снимљен:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Ако желите да користите битмапиране фонтове добијене уз Konsole-у, они морају " -"бити инсталирани. После инсталације, морате поново покренути Konsole-у да бисте " -"их користили. Желите ли да инсталирате доле наведене фонтове у fonts:/Personal?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Инсталирати битмапиране фонтове?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Инсталирај" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Немој да инсталираш" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Нисам могао да инсталирам %1 у fonts:/Personal/" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Употребите десни тастер миша да бисте вратили мени" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Изабрали сте једну или више комбинација Ctrl+<тастер> " -"за коришћење као пречице. Као резултат тога ове комбинације се више неће " -"прослеђивати командној шкољки или програмима који се извршавају унутар Konsole. " -"Ово може да има нежељене последице такве да функционалности везане за ове " -"комбинације више неће бити доступне.\n" -"\n" -"Можда желите да поново размотрите ваш избор тастера и користите комбинације " -"Atl+Ctrl+<тастер> или Ctrl+Shift+<тастер>.\n" -"\n" -"Тренутно користите следеће комбинације Ctrl+<тастер>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Избор тастера за пречице" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 бр. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Листа сесија" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Да ли сте сигурни да желите да затворите текућу сесију?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Потврда затварања" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Нова " - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Нов &прозор" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Нова шкољка на маркеру" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Шкољка на маркеру" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Екран на %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Преименуј сесију" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Име сесије:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Подешавање историјата" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "&Укључи" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "Број ли&нија: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Неограничен" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "По&стави неограничено" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Дошли сте до краја историјата.\n" -"Да ли наставим од почетка?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Дошли сте до почетка историјата.\n" -"Да ли да наставим од краја?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Тражени низ знакова „%1“ није пронађен." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Сними историјат" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"Ово није локални фајл.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Истоимени фајл већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Не могу да пишем у фајл." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Нисам могао да снимим историјат." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>Текућа сесија већ има ZModem пренос фајла у току." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Није пронађен прихватљив ZModem софтвер на систему.\n" -"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Одаберите фајлове за слање" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Покушај ZModem преноса фајла је откривен, али није пронађен прихватљив " -"ZModem софтвер на систему.\n" -"<p>Могли бисте да инсталирате пакет „rzsz“ или „lrzsz“.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Покушај ZModem преноса фајла је откривен.\n" -"Назначите фасциклу у коју желите да похраните фајлове:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "&Преузимање" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Почни преузимање фајла у назначену фасциклу." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Штампај %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Подешавање величине" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Број колона: " - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Број линија: " - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Као &регуларни израз" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Историјат..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "&Проред" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Трепћући &курсор" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Прикажи &оквир" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Сакриј &оквир" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Раз&двајање речи..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Користи подешавања конзоле" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Затвори емулатор терминала" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Раздвајање речи" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Неалфанумерички знаци који се сматрају деловима речи при обележавању текста " -"дуплим кликом:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited — Слуша на уређају %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Очисти поруке" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X терминал за KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Подеси класу прозора" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Покрени пријавну шкољку" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Постави наслов прозора" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Наведите врсту терминала како је постављено\n" -"у променљивој окружења TERM." - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Не затварај Konsole када се наредба заврши" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Не чувај линије у историјату" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Не приказуј траку менија" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Не приказуј траку са језичцима" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Не приказуј оквир" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Не приказуј клизачку траку" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Не користи Xft (омекшавање)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Укључи експерименталну подршку за стварну прозирност" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Величина терминала као колона x линија" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Величина терминала је фиксна" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Почни са датим типом сесије" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Листа доступних типова сесија" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Постави табелу тастера на „name“" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Листа доступних табела тастера" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Почни са датим профилом сесије" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Листа доступних профила сесија" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Постави шему на „name“ или употреби „file“" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Листа доступних шема" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Укључи проширене DCOP Qt функције" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Промени радни директоријум у „dir“" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Изврши „command“ уместо шкољке" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Аргументи за „command“" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Аутор" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "Исправљање грешака и побољшања" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "Исправљање грешака" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "Подршка за Solaris и рад на историјату" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "Брже покретање, исправљање грешака" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "Пристојно обележавање" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"Пребацивање на делове\n" -"Трака са алатима и имена сесија" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"Пребацивање на делове\n" -"Свеукупна побољшања" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "Провидност" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"Већи део main.C (из kvt-а)\n" -"Свеукупна побољшања" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "Побољшање шема и обележавања" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Пребацивање на SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Пребацивање на FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Захваљујем се и многим другима.\n" -"Горњи списак наводи само учеснике\n" -"које сам успео да забележим." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Не можете користити ЗАЈЕДНО -ls и -е.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"очекивано --vt_sz <#kolona>x<#linija> нпр. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "П&ријатељски режим за штампач (црн текст, без позадине)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Пиксел за пиксел" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "Штампај &заглавље" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[без наслова]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-ино подразумевано" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Црна на светлој боји" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Црна на светло жутој" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Црна на белој" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Мермер" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Зелена на црној" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Зелена тинта" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Зелена тинта са провидним MC-ом" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Папир, светло" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Папир" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Боје Linux-а" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Провидна конзола" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Провидан MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Провидна, тамна позадина" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Провидна, светла позадина" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Бела на црној" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Боје XTerm-а" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Системске боје" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Боје VIM-а" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "Конзола Linux-а" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "VT100 (историјски)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konsole не може да отвори PTY (псеудо телетајп). Ово је вероватно услед " -"неисправне подешености PTY уређаја. Konsole мора да има приступ читања и писања " -"за PTY уређаје." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Дошло је до кобне грешке" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Тишина у сесији „%1“" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Звоно у сесији „%1“" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Активност у сесији „%1“" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Завршено>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са статусом %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2 и избацила језгро." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Сесија „%1“ је завршила са сигналом %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Сесија „%1“ је неочекивано завршена." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "ZModem напредак" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>...да десним кликом на било који језичак можете променити боју текста у " -"њему?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>...да се боја текста у језичку може променити кодом \\e[28;COLORt (COLOR: " -"0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>...да ће кôд \\e[8;ROW;COLUMNt променити величину Konsole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете покретати нове стандардне сесије притиском на дугме „Нова“ у " -"траци са језичцима?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>...да ће вам притисак и држање дугмета „Нова“ у траци са језичцима приказати " -"мени сесија на избору?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>...да ће притисак на Ctrl+Alt+N покренути нову стандардну сесију?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да кружите кроз Konsole-ине сесије држећи Shift и притискајући " -"стрелице лево и десно?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p>...да можете добити терминал који личи на конзолу Linux-а?\n" -"<p>Сакрива мени Konsole, траку са језичцима и клизачку траку, одабира фонт\n" -"и шему боја Linux-а и примењује целоекрански режим. Можда ћете желити и да " -"поставите да се KDE-ов панел аутоматски скрива.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>...да можете преименовати сесије притиском на десни тастер миша и избором " -"„Преименуј сесију“? Промена ће бити одражена у траци са језичцима, чинећи тако " -"памћење садржаја сесије лакшим.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да промените име сесије двокликом на њен језичак?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да активирате мени пречицом Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете променити име текућој сесији притиском на пречицу Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да правите сопствене типове сесија користећи уређивач сесије " -"који\n" -"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да правите сопствене шеме боја користећи уређивач шема који\n" -"можете наћи под „Подешавања->Подеси Konsole...“?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете преместити сесију држањем средњег дугмета миша изнад језичка?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете променити распоред језичцима сесија помоћу наредби менија " -"„Приказ->Помери сесију лево/десно“ или држањем тастера Shift и Ctrl и притиском " -"на стрелицу лево или десно?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>...да можете да се шетате по страницама кроз историјат држећи тастер Shift и " -"притискајући тастере Page Up или Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... да можете да се шетате по линијама кроз историјат држећи тастер Shift и " -"притискајући стрелицу доле или горе?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... да можете уметнути садржај клипборда држећи Shift и притискајући тастер " -"Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... да можете уметнути X избор држећи тастере Shift и Ctrl и притиском на " -"тастер Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>... да ће притисак на тастер Ctrl приликом уметања одабраног текста средњим " -"тастером миша додати CR после уметнутог текста?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... да можете искључити приказивање величине терминала преко " -"„Подешавања/Подеси Konsole...“?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>...да притисак на Ctrl приликом означавања текста чини да Konsole игнорише " -"преломе линија?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>...да притисак на тастере Ctrl и Alt приликом означавања текста омогућава да " -"Konsole означи колоне?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... да иако програм обрађује притисак на десни тастер миша, још увек можете " -"добити искачући мени ако држите притиснут тастер Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... да иако програм обрађује притисак на леви тастер миша, још увек можете " -"означавати текст ако држите притиснут тастер Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као наслов " -"прозора?\n" -"За Bash, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]0;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/.bashrc .\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... да можете пустити Konsole да постави текући директоријум као име " -"сесије?\n" -"За „Bash“, ставите „export PS1=$PS1\"\\[\\е]30;\\H:\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc .\n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>...да ако унутар променљиве одзивника допустите да ваша шкољка преда текући " -"директоријум Konsole-и, нпр. за Bash помоћу „export " -"PS1=$PS1\"\\[\\е]31;\\w\\а\\]\"“ у ~/bashrc, онда Konsole може да дода маркер, " -"и управљање сесијама ће упамтити текући радни директоријум и на не-Linux " -"системима?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... да ће двоклик означити целу реч?\n" -"<p>Ако не отпустите тастер на мишу после другог клика, онда можете проширити " -"ваше означавање додатним речима померајући миш.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... да ће троструки клик означити читаву линију?\n" -"<p>Ако не отпустите тастер на мишу после трећег клика, онда можете проширити " -"ваше означавање додатним линијама померајући миш.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>... да ако превучете и испустите URL у прозор Konsole, биће вам приказан " -"мени који вам даје опцију да копирате или преместите назначени фајл у текући " -"директоријум, као и да само уметнете URL као обичан текст.\n" -"<p>Ово ради са било којим типом URL-ова који KDE подржава.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>... да вам дијалог „Подешавања->Подеси пречице...“ омогућава да дефинишете " -"пречице са тастатуре за акције које нису приказане у менију, као што су " -"активирање менија, промена фонта или листање и промена сесија?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>...да десни клик на дугме „Нова“ у левом углу траке са језичцима, или на " -"празан простор у њој, приказује мени где можете поставити неколико опција за " -"језичке?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "Заус&тави" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index f4b32c9e353..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of kpager.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:39+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Омогући превлачење прозора" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Прикажи име" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Прикажи број" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Прикажи позадину" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Прикажи прозоре" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Врста прозора" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Обичан" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Пиксмапа" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Класичан" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ми&нимизуј" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "Н&а радну површину" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Направи пејџер, али држи прозор скривен." - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Преглед радне површине" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Првобитни аутор/одржавалац" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Програмер" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Пејџер радне површине" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 9629d224fee..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Serbian -# translation of kpersonalizer.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Лаки" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-ов подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE-ов класични стил" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класични KDE стил" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Претходни подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Сјај сунца" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Врло уобичајена радна површина" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Стил са северо-запада САД" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Платина" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Платинасти стил" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Добродошли у KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Персонализатор се извршава пре KDE сесије" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Корак 1: Увод" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Корак 3: Слаткометар" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Корак 4: Сви воле теме" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прес&кочи чаробњак" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p>" -"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите KDE-ову радну " -"површину онако како ви желите.</p> " -"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p> " -"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене." -"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше " -"подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Све промене ће бити изгубљене" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>KDE подразумевана</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Особине" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Слика у позадини" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Ефекти приликом померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Приказуј садржај за време померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Позадинска слика менаџера фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Позадинска слика панела" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Искакачи икона на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Истицање икона" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анимација икона у менаџеру фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Звучна тема" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Велике иконе на радној површини" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Велике иконе на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Омекшани фонтови (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Преглед слика" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Иконе на дугмићима" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Анимиране комбо кутије" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Тамнећи облачићи" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Преглед текстуалних фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Тамнећи менији" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Преглед осталих фајлова" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изаберете свој језик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне " -"површине KDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су " -"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и " -"још много тога.</p>\n" -"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар KDE-а. " -"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>" -"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим " -"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај " -"једноставан начин.</p>\n" -"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, " -"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добродошли у KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изаберите своју државу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>KDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица " -"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак " -"кошта малим губитком перформанси. </p>\n" -"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са " -"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне " -"површине бржим." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Спор процесор\n" -"(мање ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(више ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &детаље >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Одаберите жељено понашање система" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Понашање система</b>" -"<br>\n" -"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним " -"системима.\n" -"KDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"За кориснике ограничене покретиљивости, KDE пружа гестове са тастатуре за " -"активирање специјалних подешавања тастатуре." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завршено</h3>\n" -"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак " -"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Можете фино уредити подешавања покретањем KDE-овог контролног центра избором " -"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Можете такође покренути KDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Покрени KDE-ов контролни центар" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Ексклузивно дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#~ msgid "A modern, yet simple style" -#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index 0588e0381ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,142 +0,0 @@ -# translation of kprinter.po to Serbian -# translation of kprinter.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Направи интерну копију фајлова за штампање" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Штампач/одредиште на које треба штампати" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Наслов/име за посао штампе" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Број копија" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Опција штампача" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Излазни режим посла (графички, конзолни, ниједан)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Систем за штампу који треба користити (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Дозволи штампање са STDIN-а" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Не приказуј дијалог за штампање (штампај директно)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Фајлови за учитавање" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Алат за штампач за KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Информације о штампању" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Упозорење приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Информације о штампању" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Упозорење приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Грешка приликом штампања" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Фајл је назначен у командној линији. Штампање са STDIN-a биће искључено." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Када користите „--nodialog“, морате навести бар један фајл за штампање или " -"додати опцију „--stdin“." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Назначени или подразумевани штампач није могао бити пронађен." - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Операција je прекинута." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Не могу да направим дијалог за штампање." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Више фајлова (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Ништа за штампање." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Не могу да отворим привремени фајл." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "STDIN је празан, није послат ниједан посао." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Не могу да копирам фајл %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Грешка приликом штампања фајлова" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index cfd469970b3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,291 +0,0 @@ -# translation of krandr.po to Serbian -# translation of krandr.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ваш X сервер не подржава промену величине и ротацију екрана. Ажурирајте га " -"на верзију 4.3 или вишу. Потребно вам је проширење „X Resize And Rotate“ " -"(RANDR) верзије 1.1 или више да бисте користили ову особину.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Поставке за екран:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Екран %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Екран коме желите да промените поставке може бити изабран из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Величина екрана:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Величина, другачије позната и као резолуција, вашег екрана може бити одабрана " -"из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Учестаност освежавања:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "" -"Учестаност освежавања вашег екрана може бити одабрана из падајуће листе." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Оријентација (у степенима, супротно од казаљке на часовнику)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "" -"Опције у овом одељку вам омогућавају да промените ротацију вашег екрана." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Примени поставке приликом покретања KDE-а" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, поставке величине и оријентације биће коришћене " -"када се KDE покрене." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Дозволи програму у системској касети да промени поставке при покретању" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, опције постављене у аплету системске касете биће " -"снимљене и учитане када се KDE покреће, уместо да буду привремене." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Величина и ротација екрана" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Неопходно X проширење није доступно" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Подеси екран..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Подешавање екрана је промењено" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Величина екрана" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Учестаност освежавања" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Подеси екран" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Преостаје %n секунда:\n" -"Преостају %n секунде:\n" -"Преостаје %n секунди:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Програм ће бити аутоматски покренут при покретању KDE сесије" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Величина и ротација" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Програм системске касете за промену величине и ротацију" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Многе поправке" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Потврди промену подешавања приказа" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Прихвати подешавања" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Врати на претходна подешавања" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Оријентација екрана, величина и учестаност освежавања су промењене на захтеване " -"поставке. Наведите да ли желите да задржите ова подешавања. За 15 секунди " -"приказ ће се вратити на ваше претходне поставке." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Нова подешавања:\n" -"Резолуција: %1 x %2\n" -"Оријентација: %3\n" -"Учестаност освежавања: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Лево (90 степени)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Наопако (180 степени)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Десно (270 степени)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Пресликај водоравно" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Пресликај усправно" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Непозната оријентација" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 90 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 180 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Ротирано 270 степени супротно смеру казаљке на часовнику" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "пресликано у огледалу, водоравно и усправно" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "пресликано водоравно" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Пресликано усправно" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "пресликано усправно" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "непозната оријентација" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 30c327d840b..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of krdb.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:58+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# направио KDE, %1\n" -"#\n" -"# Уколико не желите да KDE прегази ваша GTK подешавања, изаберите\n" -"# Изглед & Теме -> Боје у Контролном центру и обришите кућицу\n" -"# \"Примени боје на не-KDE апликације\"\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 7b78d0e11cf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kreadconfig.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 01:59+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Користи <file> уместо глобалног подешавања" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група у којој треба погледати" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Кључ који треба потражити" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Подразумевана вредност" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Врста промењљиве" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Читај KConfig ставке — за коришћење у скритама шкољке" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index f88b368b833..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# translation of krunapplet.po to Serbian -# translation of krunapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:13+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Покрени наредбу:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Покрени" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Покрени >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "" -"Морате прво унети наредбу коју желите да извршите или URL који желите да " -"отворите." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Не могу правилно да се одјавим.\n" -"Менаџер сесије не може да се контактира. Можете покушати да форсирате гашење " -"истовременим притиском на тастере Ctrl, Alt и Backspace. Имајте на уму да ваша " -"тренутна сесија неће бити снимљена уколико форсирате гашење." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Име програма или наредба <b>%1</b>\n" -"не може да се пронађе. Исправите наредбу\n" -"или URL и покушајте поново.</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нисам могао да покренем <b>%1</b>.\n" -"Исправите наредбу или URL и покушајте поново.</qt>" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 9c6ccf41f73..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# translation of kscreensaver.po to Serbian -# translation of kscreensaver.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KBlankScreen" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Постави празан чувар екрана" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Боја:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Употреба: %1 [-setup] [аргументи]\n" -"Покреће случајно одабрани чувар екрана.\n" -"Сви аргументи (осим „-setup“) биће прослеђени чувару екрана." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Покреће случајно изабрани KDE чувар екрана" - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Постави чувар екрана" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Покрени у наведеном X прозору" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Покрени у кореном X прозору" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Постави насумични чувар екрана" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Користи OpenGL чуваре екрана" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Користи чуваре екрана који манипулишу екраном" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 06b6735e9e8..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,86 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:25+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Поуздан KDE-ов менаџер сесија који комуницира стандардним X11R6\n" -"протоколом за управљање сесијама (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Обнавља снимљену корисничку сесију (ако је доступна)" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Покреће „wm“ у случају да ниједан други менаџер\n" -"прозора не учествује у сесији. Подразумеван је „twin“." - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Такође дозволи удаљене везе" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "KDE-ов менаџер сесија" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "„%1“ отказа одјављивање" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Крај сесије за „%1“" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Заврши текућу сесију" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Угаси рачунар" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Поново покрени рачунар" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (текуће)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 9aa3e21bb3c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -# translation of ksplash.po to Serbian -# translation of ksplash.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 19:30+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Изврши KSplash у УПРАВЉАНОМ режиму" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Покрени у пробном режиму" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Не рачвај се у позадину" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Прегази тему" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Не покушавај да покренеш DCOP сервер" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Број корака" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE-ов уводни екран" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"© 2001-2003, „Flaming Sword Productions“\n" -"© 2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Аутор и одржавалац" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Успостављам међупроцесну комуникацију" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Успостављам системске сервисе" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Успостављам периферије" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Учитавам менаџер прозора" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Учитавам радну површину" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Учитавам панел" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Обнављам сесију" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE је покренут и ради" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 7baa726e130..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,133 +0,0 @@ -# translation of ksplashthemes.po to Serbian -# translation of ksplashthemes.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-23 22:54+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Додај..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Тест" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Да обришем фасциклу %1 и њен садржај?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Нисам успео да уклоним тему „%1“" - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Нисам успео да учитам тему)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Име:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Опис:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Верзија:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Аутор:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Домаћа страна:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Ова тема захтева прикључак %1, који није инсталиран." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Нисам могао да учитам фајл са подешавањима теме." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Преглед није доступан." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "KSplash-ови фајлови тема" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Додај тему" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Не могу да покренем ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Не могу да покренем ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "&Инсталатер тема" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE-ов менаџер тема уводног екрана" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "© 2003, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Првобитни аутор KSplash-а/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Аутори KDE-овог менаџера тема" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Првобитни кôд инсталатера" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>Менаџер тема уводног екрана</h1> Инсталирајте и погледајте теме уводног " -"екрана." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 28e462283ba..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kstart.po to Serbian -# translation of kstart.po to Srpski -# K Start -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Slobodan Mišković <Yugoslavia@Canada.COM>, 1999. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:19+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Наредба за извршавање" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Регуларни израз за поклапање наслова прозора" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Низ за поклапање класе прозора (својство WM_CLASS)\n" -"Класа прозора се може сазнати извршавањем\n" -"„xprop | grep WM_CLASS“ и кликом на прозор\n" -"(узмите или оба дела раздвојена размаком или само десни део).\n" -"НАПОМЕНА: Ако не назначите ни наслов ни класу прозора,\n" -"биће узет први прозор који се појави.\n" -"Изостављање обе опције НИЈЕ препоручљиво." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Радна површина на којој ће се прозор појавити." - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Чини да се прозор појави на радној површини која је била активна\n" -"при покретању програма." - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Чини да се прозор појави на свим радним површинама" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Иконификуј прозор" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Усправно максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Водоравно максимизуј прозор" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Прикажи прозор преко целог екрана." - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Врста прозора: нормални, радна површина, сидришни, алатка, \n" -"мени, дијалог, главни мени или гажење" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Скочи на прозор иако је покренут на \n" -"другој виртуелној радној површини." - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Покушај да увек држиш прозор изнад других прозора." - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Покушај да увек држиш прозор испод других прозора." - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Прозор се не појављује у траци задатака" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Прозор се не појављује у пејџеру" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Прозор је послат у системску касету у Kicker-у." - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Помоћни програм за покретање програма са посебним параметрима прозора \n" -"као што су иконизован, максимизован, на одређеној радној површини, са посебном\n" -"декорацијом и тако даље." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Ниједна наредба није назначена" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Мишковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Yugoslavia@Canada.COM" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index 87e246d0e92..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of kstyle_keramik_config.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-23 01:52+0100\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Истакни ручке померајућих трака" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Анимирај линију напретка" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 4a56fb38704..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1725 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану " -"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Не могу да снимим фајл %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Изаберите врсту приказа" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Цртач &сигнала" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Мултиметар" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Тракасти графикон" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Записивач дн&евника сензора" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Порука од %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Подешавања тајмера" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Интервал ажурирања:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Домаћин за повезивање" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Домаћин:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Врста везе" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на " -"удаљени домаћин." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени " -"домаћин." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Демон" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава " -"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Прилагођена наредба" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd " -"на удаљеном домаћину." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "нпр. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Наредба:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Глобалне поставке стила" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Стил приказа" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Прва боја исписа:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Друга боја исписа:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Алармна боја:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Боја позадине:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Величина фонта:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Боје сензора" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Промени боју..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Боја %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Оптерећење процесора" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Оптерећење незаузетих процеса" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Системско оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Оптерећење финих процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Корисничко оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Физичка меморија" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Виртуелна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Кеширана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Баферисана меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Заузета меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Меморија програма" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Слободна меморија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Број процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Контролер процеса" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Пропусни опсег диска" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Оптерећење" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Укупно приступâ" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Приступи читања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Приступи писања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Учитано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Записано података" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Ушлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Изашлих страница" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Замена контекста" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Мрежа" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Интерфејси" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Пријемник" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Одашиљач" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Подаци" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Компресовани пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Испуштени пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Грешке" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO препуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Грешке оквира" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Вишеструки пренос" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Пакети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Носилац" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Судари" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Сокети" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Укупан број" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Табела" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Термална зона" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Вентилатор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Стање" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Попуњеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Искоришћеност батерија" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Преостало време" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Прекиди" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Учестаност часовника" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Хардверски сензори" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Искоришћеност партиција" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Искоришћен простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Слободан простор" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Ниво попуњавања" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Диск%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Вентилатор%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Температура%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Прекид%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "кB" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "мин." - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Целобројна вредност" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Вредност у покретном зарезу" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Веза са %1 је изгубљена." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Веза са %1 је одбијена" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Домаћин %1 није пронађен" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Време истицања код домаћина %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Мрежни крах домаћин %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни " -"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Табела процеса" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Лист %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n" -"Желите ли да снимите радни лист?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Изаберите радни лист за учитавање" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Сними текући радни лист као" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Подешавања Заштите система" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Број приказа:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Однос величина:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "покренут" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "успаван" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "успаван на диск" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "зомби" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "заустављен" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "уписивање страница" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "неактиван" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Уклони колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Додај колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Помоћ око колоне" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Фин" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Сакриј колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Прикажи колону" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Одабери све процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Поништи избор за све процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Одабери све дечје процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Пошаљи сигнал" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Поново усклади процес..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраном %n процесу?\n" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n" -"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Пошаљи" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Измените подешавања тракастог графикона" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Опсег" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Овде унесите наслов приказа." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Опсег приказа" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Најмања вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Овде унесите минималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се " -"аутоматско утврђивање опсега." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Највећа вредност:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Овде унесите максималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се " -"аутоматско утврђивање опсега." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Аларми" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Аларм за минималну вредност" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Укључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Укључи аларм минималне вредности." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Доња граница:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Аларм за максималну вредност" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Укључи аларм максималне вредности." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Горња граница:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Изглед" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Уобичајена боја траке:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Боја за вредности ван опсега:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Ово одређује величину фонта који се користи за штампање ознака испод трака. " -"Траке се аутоматски избацују ако текст постане превелик, тако да је " -"препоручљиво да овде користите малу величину фонта." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Сензори" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Домаћин" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Сензор" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Ознака" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Мерна јединица" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Притисните ово дугме да подесите ознаку." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Притисните ово дугме да уклоните сензор." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Назив тракастог графикона" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Унесите нову ознаку:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Подешавања цртача сигнала" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Наслов:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Стил цртања графикона" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Основни полигони" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Оригинално — једна линија по свакој тачки података" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Размере" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Усправна размера" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Аутоматско откривање опсега" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да се опсег приказа динамички прилагођава " -"тренутно приказаним вредностима. Ако не изаберете ово, морате навести опсег " -"који желите у пољима испод." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Водоравна размера" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "пиксела по временском периоду" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Мрежа" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Усправне линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали вертикалне линије ако је приказ довољно " -"велик." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Растојање:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Овде унесите растојање између две вертикалне линије." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Померање усправних линија" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Водоравне линије" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно велик." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Број:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Овде унесите број водоравних линија." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Ознаке" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене " -"вредностима које означавају." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Горња трака" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније " -"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно " -"велик." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Усправне линије:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Водоравне линије:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Позадина:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Постави боју..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Помери горе" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Помери доле" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Уписивач дневника сензора" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Покрени &Заштиту система" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Уклони приказ" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Поде&си период ажурирања..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "&Настави ажурирање" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "П&аузирај ажурирање" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и " -"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и " -"потом изаберите ставку <i>Подешавања</i> из искачућег менија. Изаберите <i>" -"Уклони</i> ако желите да уклоните приказ са радног листа.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Уписивање у дневник" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Период тајмера" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Име сензора" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Име домаћина" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Фајл са записом дневника" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Уклони сензор" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Ур&еди сензор..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Заустави в&ођење дневника" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Покрени вођење дневника" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Боја исписа:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Подешавања мултиметра" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Поставке прегледа листе" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Усклади процес" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n" -"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n" -"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n" -"приоритет већи.\n" -"\n" -"Унесите ниво приоритета који желите:" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Спусти овде сензор" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и " -"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење " -"вредности сензора у времену." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Корисник%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Систем%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Пријава" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Наредба" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Сви процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Системски процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Кориснички процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Ваши процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "С&табло" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ос&вежи" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Убиј" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Покренути процеси" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Морате прво изабрати процес." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n" -"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Убиј процесе" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Убиј" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Не питај поново" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Процес %1 је већ нестао." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Неисправан сигнал." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Неисправан аргумент." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Укључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "У&кључи аларм" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Прикажи мерну јединицу" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Уобичајена боја за цифре:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Боја за цифре аларма:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Боја текста:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Боја мреже:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Поставке дневничког фајла" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Одабери фонт..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Измени" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Мем" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Својства радног листа" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Врсте:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Колоне:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Унесите број врста који лист треба да има." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Овде унесите наслов радног листа." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Играјуће траке" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други " -"сензор." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа " -"„KSysGuardApplet“." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Довуците сензоре из KDE System Guard-а у ову ћелију." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Претраживач сензора" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Врста сензора" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Довуците сензоре до празних ћелија радног листа или аплета панела." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Претраживач сензора приказује повезане рачунаре и њихове сензоре. Кликните и " -"превуците сензоре до зоне за њихово испуштање на радном листу. Појавиће се " -"приказ који визуелно приказује вредности сензора. Неки од приказа сензора могу " -"приказати вредности више сензора. Једноставно довуците сензоре на приказ да " -"бисте додали још сензора." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE System Guard" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Процеса" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Меморија: 88888888888 kB искоришћено, 88888888888 kB слободно" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Swap: 888888888 kB искоришћено, 888888888 kB слободно" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Нови радни лист..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Увези радни лист..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Увези скорашњи радни лист..." - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "У&клони радни лист" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Извези радни лист..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "П&овежи домаћин..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Раск&ини везу са домаћином" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Својства &радног листа" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Учитај стандардне листове" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Подеси &стил..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Да ли стварно желите да вратите подразумеване радне листове?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Ресетуј све радне листове" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ресетуј" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n процес\n" -"%n процеса\n" -"%n процеса" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Меморија: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Простор за виртуелну меморију није доступан" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Swap: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Прикажи само листу процеса са локалног рачунара" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Додатни фајлови радних листова за учитавање" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002, развијачи KSysGuard-а" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Подршка за Solaris\n" -"Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n" -"модула William LeFebvre-овог „top“ алата." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 0c63c6258f3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Serbian -# translation of ksystemtrayapplet.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:35+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Подеси системску касету" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Видљиве иконе:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Скривене иконе:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Подеси системску касету..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index 3f0e83b1074..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:18+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Ниједан прозор се не поклапа са „%1“ и ниједна наредба није наведена.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess не може да пронађе шкољку." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Обнови" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "&Откачи" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Наредба за извршавање" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Регуларни израз поклапа насловну линију прозора.\n" -"Уколико не наведете ниједан, тада ће први прозор\n" -"који се види бити преузет. Није препоручљиво." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"Ид. циљног прозора.\n" -"Одређује ид. прозора за коришћење. Уколико ид. почиње са 0x\n" -"подразумева се хексадекадна вредност." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Сакриј прозор у системску касету приликом покретања" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Чекај све док нам не буде речено да прикажемо прозор пре\n" -"извршавања наредбе" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Поставља иницијални облачић за икону у системској касети" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Задржи икону системске касете чак и ако се клијент затвори. Ова опција\n" -"нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"Не користи икону прозора у системској касети, већ ksystraycmd-ову\n" -"(требало би користити уз --icon за навођење иконе ksystraycmd-а)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Покушај да држиш прозор изнад осталих прозора" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Напусти клијент када нам буде речено да сакријемо прозор.\n" -"Нема ефекта сем уколико није наведено „покрени на појављивање“ и имплицира " -"„настави извршавање“." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Дозволи сваком програму да буде у системској касети" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Ниједна наредба или прозор није наведен" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index a012fc8d8ce..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,246 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-07 01:49+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Нова тема" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE менаџер тема" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Ова контролни модул рукује инсталирањем, уклањањем и прављењем визуелних тема " -"за KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Тематски фајлови" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Изаберите тематски фајл" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Желите ли заиста да уклоните тему <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Уклони тему" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Моја тема" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Тема %1 већ постоји." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Ваша тема је успешно направљена у %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Тема је направљена" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Дошло је до грешке приликом прављења ваше теме." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Тема није направљена" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Ова тема не садржи преглед." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Аутор: %1<br>Е-адреса: %2<br>Верзија: %3<br>Матична страна: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Изаберите своју визуелну тему за KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Добави нове теме..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Иди на веб сајт KDE тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Уклони тему" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Направи &нову тему..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "&Инсталирај нову тему..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Прилагодите своју тему:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Прилагодите позадину радне површине" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Прилагодите боје" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Прилагодите стил контрола" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Прилагодите тему икона" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Прилагодите тему фонтова" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Чувар екрана" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Прилагодите чувар екрана" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Име &теме:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Аутор:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&Е-адреса:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Матична страна:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Коментар:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Верзија:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 9c7e045cf28..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1715 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Тирон Андрић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tiron@beotel.yu,caslav.ilic@gmx.net" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Корисни савети" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KTip" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Корисни савети" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Мноштво информација о KDE-у може се наћи на\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE-овој веб страни</A>. Такође\n" -"постоје корисне веб стране главних програма као што су \n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>, \n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> и \n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, или важних компоненти KDE-а " -"као што је\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"који се у потпуности може користити и ван KDE-а...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE је преведен на велики број језика. Државу и језик можете променити у " -"Контролном центру, под „Регија и приступачност->Држава/регион и језик“.</p>\n" -"<p>За више информација о превођењу и преводиоцима KDE-а, погледајте <a " -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Андреа Рици (Andrea Rizzi)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можете одједном минимизовати све прозоре на текућој радној површини притиском " -"на икону радне површине на панелу.</p>\n" -"<p>Ако тренутне немате ту икону на панелу, можете је додати десно кликнувши на " -"панел, а затим изабравши „Додај на панел->Посебно дугме->" -"Приступ радној површини“.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако вам привремено треба више простора на екрану, можете <strong>" -"„сажети“ панел</strong> кликом на једну од стрелица на његовим крајевима. " -"Алтернативно, у Контролном центру можете поставити да се панел аутоматски " -"скрива („Радна површина->Панели“, језичак „Скривање“).</p>\n" -"<p>За више информација о Kicker-у, KDE-овом панелу, погледајте <a " -"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>Програм Klipper, који се подразумевано покреће и чучи у системској касети на " -"десном крају панела, чува у себи више изабраних текстова. Они се могу добавити, " -"или чак извршити (нпр. у случају URL-ова).</p>\n" -"<p>Више информација о употреби Klipper-а можете наћи у <a " -"href=\"help:/klipper\">Приручнику за Klipper</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>Листа прозора, којој је могуће приступити преко иконе на панелу, омогућава " -"брзи преглед свих покренутих програма на свим виртуелним радним површинама. " -"Поред тога, можете и притиснути Alt+F5 за добијање листе прозора.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Ознака „Локација“</b> у Konqueror-у може се превлачити.</p>\n" -"<p>Ово значи да можете да направите пречицу (нпр. на радној површини или на " -"панелу) превлачењем локације мишем. Такође је можете превући на Konsole-у или " -"на поља за унос где желите да унесте URL (као што можете и везе или фајлове " -"приказане у Konqueror-у).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>За брз приступ менаџеру KDEPring куцајте <strong>print:/manager</strong>" -"... <em>„Да куцам где?“</em>, можете питати. Куцајте...</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>...или у Konqueror-овом <i>пољу за адресе</i>,</li>\n" -"<li>...или у дијалогу <i>Изврши наредбу</i>, који се отвара притиском на " -"<strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Двокликом на насловну траку прозор се „намотава“, што значи да само насловна " -"трака остаје видљива. Поновни двоклик на насловну траку ће учинити прозор опет " -"видљивим." -"<br>\n" -"Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.</p>\n" -"<p>За више информација о руковању прозорима у KDE-у, погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете кружити кроз прозоре на виртуелној радној површини држећи притиснут " -"тастер Alt и притискајући Tab или Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>За више информација, погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можете доделити <b>пречице са тастатуре</b> вашим омиљеним програмима у " -"KDE-овом уређивачу менија (K-мени->Поставке->Уређивач менија). Изаберите " -"програм (нпр. Konsole), а затим кликните на слику поред „Тренутни тастер " -"пречице:“ и притисните комбинацију тастера коју желите (нпр. Ctrl+Alt+К).</p>\n" -"<p>То је то: сада можете покретати Konsole помоћу Ctrl+Alt+К.</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можете подесити број виртуелних радних површина помоћу клизача „Број \n" -"радних површина“ у Контролном центру („Радна површина->" -"Вишеструке радне површине“).</p>\n" -"<p>За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Пројекат KDE је основан у октобру 1996. године, а његова прва верзија, 1.0, " -"објављења је 12. јула 1998.</p>\n" -"<p>Уколико желите, можете да <em>подржите пројекат KDE-а</em> " -"својим радом (програмирање, дизајн, документација, превођење, итд.) и " -"финансијски или донацијом опреме. Пишите на <a href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">" -"kde-ev@kde.org</a>ако сте заинтересовани за донацију, или на " -"<ahref=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> " -"ако желите другачије да допринесете.</p>\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>KDE пружа неке пречице за промену величине прозора:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>За максимизовање прозора...</th>\t" -"<th>Кликните на дугме за максимизовање...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...преко целог екрана</td>\t\t" -"<td>...левим дугметом миша</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...само усправно</td>\t" -"<td>...средњим дугметом миша</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...само водоравно</td>\t" -"<td>...десним дугметом миша</td>\n" -"</tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете бити у току са новостима у KDE-у и новим издањима, ако редовно " -"посећујете веб страну <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>" -"\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>KPrinter</strong>, нови KDE-ов алат за штампање, подржава различите " -"подсистеме за штампање. Ови подсистеми се доста разликују по својим " -"способностима.</p>\n" -"<p>Међу подржаним ситемима су:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, нови општи Unix систем за штампање;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, традиционалан BSD-стил штампања;</li>\n" -"<li>RLPR (уклања потребу за уређивањем фајла „printcap“ или администраторским " -"привилегијама за коришћење умрежених штампача);</li>\n" -"<li>штампање кроз спољашњи програм (генерички).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање (II)</strong></p>\n" -"\n" -"<p>Не пружају сви подсистеми за штампање једнаке могућности на које KDE може да " -"се ослони.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Штампарски тим KDE-а</A>\n" -"препоручује инсталирање софтвера <A HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>" -"заснованог на CUPS-у</strong></A> као подсистема за штампање.</p>\n" -"<p>CUPS обезбеђује лаку употребу, напредне функције, широку подршку за штампаче " -"и модеран дизајн (заснован на IPP-у, „интернет протоколу за штампање“). Његова " -"употребна вредност се доказала и у кућној употреби као и у великим мрежама.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE је заснован на добро дизајнираним C++ основама. C++ је програмски језик " -"погодан за развој за радне површине. KDE-ов објектни модел још више проширује " -"моћ C++-а. За више информација погледајте <a href=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org/</a>\n" -".</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можете користити Konqueror за <strong>прегледање TAR архива</strong>,\n" -"чак и оних које су компресоване. Фајлове можете распаковати једноставним " -"превлачењем на друго место, нпр. у други прозор Konqueror-а или на радну " -"површину.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете кружити кроз виртуелне радне површине држећи тастер Ctrl и " -"притискајући Tab или Shift+Tab.</p>\n" -"<p>За више детаља о употреби виртуелних радних површина, погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете покренути <strong>kprinter</strong> као самосталан програм из било " -"којег xterm-а, прозора Konsole или дијалога „Покрени наредбу“ (који се покреће " -"притиском на <i>Alt+F2</i>). Онда одаберите фајл за штампање. Можете штампати " -"колико год ставки и којих год типова желите, све одједном.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>У било ком тренутку се можете пребацити са <strong>KPrinter-а</strong> " -"на било који други подсистем за штампање (и притом не морате бити " -"администратор).</p>\n" -"<p>Корисници лаптопа који често мењају радну средину могу наћи да је <A " -"HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> корисна допуна CUPS-у (или било којем " -"другом подсистему за штампање који користе).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<P>Поред приказа сопствене помоћи у HTML формату, KDE-ов систем помоћи може " -"такође да прикаже и info и man стране.</P>" -"<p>За више начина на које се помоћ може добити, погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"Кориснички приручник за KDE</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Десним кликом миша на иконе или аплете на панелу, појављује се искачући мени " -"који вам нуди могућност да померите или уклоните ставку, или да додате нову.</P>" -"\n" -"<p>За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте <a " -"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Ако трака са алатима није довољно дугачка да прикаже све дугмиће, да бисте " -"видели преостале дугмиће можете кликнути на малу стрелицу на самом десном крају " -"траке.</p>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Потребно вам је више информација о KDE штампању?" -"<br> </p>\n" -"<p> Куцајте <strong>help:/tdeprint/</strong> у поље за адресу у Konqueror-у и " -"приказаће вам се <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Приручник за KDEPrint</a>\n" -"</p> " -"<p>Ово, као и додатни материјали (попут <a " -"href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ-а</a>, разних <a " -"href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">туторијала</a>, \n" -"одељака „Савети и форе“ и <a " -"href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"поштанске листе KDEPrint-а</a>) на располагању су на адреси <a " -"href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Без икаквих проблема можете покретати не-KDE програме на KDE-овој радној\n" -"површини. Чак је могуће да ове програме интегришете у систем менија.\n" -"KDE програм „KAppfinder“ ће потражити познате програме и интегрисаће их у " -"систем менија.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете брзо померити панел на другу ивицу екрана, тако што ће те га " -"„зграбити“ левим дугметом миша и померити га где желите.</p>\n" -"<p>За више информација о прилагођавању Kicker-а, KDE-овог панела, погледајте <a " -"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Ако вам је потребно да убијете време, KDE долази са великом збирком " -"игара.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<P>Можете <strong>веома брзо да промените слику у позадини</strong> тако што\n" -"ћете из Konqueror-овог прозора превући слику на радну површину.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете променити боју позадине радне површине тако што ћете превући боју из " -"бирача боја у било ком програму на позадину радне површине.</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Брз начин да ваш омиљен програм поставите на панел је да десно кликнете на " -"панел („Мени панела“) и изаберете „Додај на панел->Програм->Шта-год“.</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете додати још аплета на панел избором „Мани панела->Додај->" -"Аплет“ из K-менија.</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете додати малу командну линију на панел избором „Мени панела->" -"Додај на панел->Аплет->Покрени наредбу“ из K-менија.</p>\n" -"<p>За информације о осталим аплетима доступним за KDE-ов панел, погледајте <a " -"href=\"help:/kicker\">Приручник за Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Желите да видите локално време ваших пријатеља или пословних партнера <b>" -"широм света</b>?</p>\n" -"<p>Само кликните средњим дугметом на <b>часовник на панелу</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Часовник на панелу</b> се може подесити да приказује време на <b>" -"обичан</b>, <b>дигитални</b>, <b>аналогни</b> или <b>нејасан</b>\n" -"начин.</p>\n" -"<p>Погледајте <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">Приручник за Kicker</a> " -"за више информација.</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Ако знате име програма, можете га <strong>извршити</strong> " -"притиском на <strong>Alt+F2</strong> и уношењем имена у прозору који се " -"појави.</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Можете <strong>прегледати било који URL</strong> притиском на <strong>" -"Alt+F2</strong> и уношењем жељеног URL-а у прозору који се појави.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако користите Konqueror и желите да укуцате другу локацију у поље за унос " -"локација, које се налази испод траке са алатом, можете врло брзо очистити цело " -"поље помоћу црног дугмета са иском са леве стране ознаке „Локација“, и онда " -"почети са уносом.</p>\n" -"<p>Такође можете притиснути Ctrl+L да бисте очистили поље са локацијом и " -"поставили курсор у њега.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Одређеној <strong>man страни</strong> можете приступити уношењем знака " -"тарабе (#) праћеним именом man стране, у било које поље у које можете да " -"унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна " -"линија која се добија са <strong>Alt+F2</strong>.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Одређеној <strong>info страни</strong> можете приступити уношењем двоструког " -"знака тарабе (##) праћеним именом info стране, у било које поље у које можете " -"да унесете URL, као што је поље за унос локација у веб прегледачу, или командна " -"линија која се добија са <strong>Alt+F2</strong>.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако не можете да приступите насловној траци, и даље можете <strong>" -"померати прозор</strong> по екрану тако што држите тастер Alt, кликните било " -"где у прозору и почнете да га „вучете“ мишем.</p>" -"<br>\n" -"<p>Наравно, ово понашање можете променити у Контролном центру.</p>\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Желите KDE-ову моћ штампања у не-KDE програмима? </p>\n" -"<p> Онда користите <strong>„kprinter“</strong> као „наредбу за штампање“. \n" -"Успешно ради са програмима Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, било којим GNOME програмом и многим другима...</p>" -"\n" -"<p>Посетите <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a> \n" -"за више детаља...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете <strong>да мењате величину прозора</strong> " -"који се налази на радној површини, тако што држите притиснут тастер Alt, " -"кликнете десним дугметом миша на било који део прозора и почнете да мењате " -"његову величину.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE-ов е-поштански клијент KMail садржи интегрисану подршку за <strong>" -"PGP/GnuPG</strong> шифровање и потписивање ваших е-порука.</p>\n" -"<p>Погледајте упутства за постављање шифровања у <a " -"href=\"help:/kmail/pgp.html\">Приручнику за KMail</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Развојни тим KDE-а је расут широм света, нпр. по Немачкој, Шведској, " -"Француској, Канади, Америци, Аустралији, Намибији, Аргенитни, па чак и у " -"Норвешкој!</p>\n" -"<p>Да бисте видели где се развијачи KDE-а могу наћи, погледајте <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE-ов CD плејер KsCD може да приступи бази CD-ова на Интернету „FreeDB“, да " -"би вам обезбедио податке о нумери.</p>\n" -"<p>Сви детаљи о KsCD-овим функцијама доступни су у <a\n" -"href=\"help:/kscd\">Приручнику за KsCD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Неки корисници отворе много терминалских прозора само да би унели <em>" -"једну једину</em> наредбу.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Користите <strong>Alt+F2</strong> за покретање програма (Alt+F2, „kword“) " -"или\n" -"<li>користите сесије Konsole („Нова“ у траци алата Konsole) ако вам је потребан " -"текстуални излаз.\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете променити боју насловних трака прозора кликом на насловну траку " -"примера боје у модулу <em>Изглед и теме</em>, у Контролном центру.</p>\n" -"<p>Ово се може урадити и за остале доступне боје.</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање из командне линије (I)</strong></p>\n" -"<p>Желите да штампате из командне линије, а да не изгубите све предности " -"штампања из KDE-а?</p>\n" -"<p>Куцајте <strong>„kprinter“</strong> и искочиће KDEPrint-ов дијалог. " -"Изаберите штампач, опције штампе и фајлове за штампање (можете одабрати <em>" -"различите</em> фајлове <em>различитих</em> типова у <em>једном</em> " -"послу штампе).</p>\n" -"<p>Ово ради из Konsole, било ког x-терминала, или из поља „Покрени наредбу“ " -"(које добијате притиском <em>Alt+F2</em>).</p>\n" -"<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE штампање из командне линије(II)</strong></p>\n" -"<p>Можете одабрати фајлове за штампу и/или штампач из командне линије:" -"<pre> kprinter -d kolubara \\\n /home/pera/padobranac.jpg \\\n " -"../kuvarski-prirucnik.pdf \\\n /opt/kde3/pamflet.ps\n" -"</pre>\n" -"Овим се штампају три различита фајла (из различитих фасцикли) на штампачу " -"„kolubara“.</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Разлика између стилова менаџера прозора и старих тема је у томе што стилови " -"чак одражавају поставку боје насловне траке из Контролног центра и могу " -"имплементирати различите могућности.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Слово K у KDE не значи ништа. Ово слово у латиници претходи слову L, које се " -"налази у имену Linux. Изабрано је због тога што KDE ради на великом броју " -"Unix-оликих оперативних система (као и на FreeBSD-у).</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите да сазнате за када је <b>следеће издање</b> " -"KDE-а планирано, посетите распоред нових верзија на <a " -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>" -". Ако затекнете само старе распореде издања, вероватно је потребно још неколико " -"седмица/месеци интензивног развоја пре следећег издања.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>Уз декорацију прозора <em>„B II“</em>, насловне траке прозора аутоматски се " -"померају саме од себе како би увек биле видљиве. Декорацију насловне траке " -"можете уредити десним кликом на траку и избором „Подеси понашање прозора...“</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако вам се не свиђа подразумевани режим довршавања (нпр. у Konqueror-у), " -"десним кликом на контролу за унос можете изабрати другачији режим, нпр. " -"аутоматско или ручно довршавање. Ручно довршавање ради слично као и довршавање " -"у Unix шкољки; употребите Ctrl+Е да га дозовете.</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите још један панел, да бисте направили више простора за ваше аплете " -"и дугмад, на панелу притисните десни дугме миша и добићете мени панела. У њему " -"одаберите „Додај на панел->Панел->Панел“.</p>\n" -"<p>(Можете додати било шта на нови панел, променити му величину, итд.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите да приложите свој „савет дана“, пошаљите га на <a " -"href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", и радо ћемо га укључити у следеће издање.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако превучете фајл из Konqueror-а или са радне површине у Konsole, имаћете " -"могућност избора између преноса URL-а или улажења у ту фасциклу.</p>\n" -"<p>Изаберите онај који желите, тако да не морате да уносите пуну путању " -"утерминалском прозору.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Жерар Делафон (Gerard Delafond)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете сакрити миксете у KMix-у кликом на опцију „Сакриj“, из контекстног " -"менија који се добија десним кликом миша на један од клизача.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Штефан Шимански (Stefan Schimanski)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Можете додати сопствене „веб пречице“ у Konqueror преко „Подешавања->" -"Подеси Konqueror->Веб пречице“. Кликните на „Нова...“ и попуните поља.</p>\n" -"<p>За даља упутства, и детаље о напредним могућностима које су доступне са веб " -"пречицама, погледајте <a href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">" -"Приручник за Konqueror</a>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложили Михаел Лахман (Michael Lachmann) и Томас Дил " -"(Thomas Diehl)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Сваки Unix корисник има тзв. домаћу домаћу фасцику у којој се налазе његови " -"фајлови, као и фајлови са корисничким подешавањима. Ако радите у прозору " -"Konsole, лако се можете пребацити у своју домаћу фасциклу извршивши наредбу <b>" -"cd</b> без параметара.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можда се питате зашто на Unix системима има врло мало (ако их има уопште) " -"фајлова који у имену садрже <code>.exe</code> или <code>.bat</code>" -". То је зато што имена фајлова на Unix-у не захтевају наставак. Извршни фајлови " -"у KDE су приказани иконом зупчаника у Konqueror-у, док су у прозору Konsole " -"често обојени у црвено (у зависности од ваших подешавања).</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите да ваша радна површина изгледа интересантније, можете наћи гомилу " -"тема, стилова за контроле, декорација прозора, и још више на <a " -"href=\"http://kde.themes.org/\">kde.themes.org</a>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Да ли сте знали да можете да користе средње дугме миша за преношење текста? " -"Пробајте да изаберете неки текст левим дугметом миша и потом кликните било где " -"средњим дугметом. Изабрани текст ће бити пренесен на место на које сте " -"кликнули. Ово ради чак и између различитих програма.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Карстен Нихаус (Carsten Niehaus)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Желите да штампате користећи „превлачење-и-испуштање“?</p>\n" -"<p>Превуците фајл и испустите га на језичак „Фајлови“ отвореног <strong>" -"KPrinter-овог</strong> дијалога. </p>\n" -"<p>Даље наставите као и иначе: одаберите штампач, опције штампе, итд. и " -"кликните на дугме „Штампај“.</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Курт Пфајфле (Kurt Pfeifle)</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Ако желите да израчунате раздаљину на екрану, од велике помоћи ће вам бити " -"програм <em>KRuler</em>.</p>\n" -"<p>Ако морате да гледате ближе у лењир јер желите да пребројите појединачне " -"пикселе, од користи вам може бити програм за увеличавање <em>KMag</em> " -"(није део KDE-ове основне инсталације, већ мора бити инсталиран посебно; ипак " -"може да га ваша дистрибуција већ садржи). <em>KMag</em> ради исто као и <em>" -"XMag</em>, с тим што може да увеличава у лету.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Јеспер Педерсен (Jesper Pedersen)</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Звуком у KDE-у управља звучни сервер <b>Arts</b>. Можете га подесити у " -"Контролном центру, преко „Звук и мултимедија->Звучни систем“.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Можете додељивати звуке, искачуће прозоре, и још тога, догађајима у KDE-у. " -"Ово се може подесити у Контролном центру преко „Звук и мултимедија->" -"Системска обавештења“.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Већина не-KDE програма за звук који не знају за звучни сервер могу се " -"покренути наредбом <b>artsdsp</b>. Када је програм покренут, приступ аудио " -"уређају ће бити преусмерен на звучни сервер <b>artsd</b>.</p>\n" -"<p>Формат наредбе је:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>program</em> <em>argumenti</em> ...</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Приложио Џеф Трентер (Jeff Tranter)</em></p>\n" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Држањем тастера <b>Shift</b> док се помера контејнер (неко дугме или аплет) " -"по Панелу, контејнер може гурати остале контејнере.</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE-ови kioslave-ови раде и ван Konqueror-а: можете користити мрежне URL-ове " -"у било ком KDE програму. На пример, можете унети URL као " -"ftp://www.server.com/mojfajl у Kate-ин дијалог за отварање, и Kate ће отворити " -"фајл и снимити измене назад на FTP сервер кад кликнете на „Сними“.</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете користити Konqueror за приступ својим фајловима на било ком серверу " -"где имате SSH приступ. Само унесите fish://<em>korisnik</em>@<em>domacin</em> " -"у Konqueror-овој траци локације.</p>\n" -"<p>У ствари, сви KDE програми подржавају URL-ове са fish:// — покушајте на " -"пример у Kate-ином дијалогу за отварање.</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail, KDE-ов е-поштански клијент, има уграђену подршку за неколико " -"популарних програма за филтрирање спама. Да бисте поставили аутоматско " -"филтрирање у KMail-у, подесите свој омиљени филтер за спам како желите, а затим " -"у KMail-у идите на „Алати->Чаробњак против спама...“</p>\n" -"<p>Више информација потражите у <a " -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">Приручнику за KMail, одељак о " -"чаробњаку против спама</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете послати прозор иза осталих прозора средњим кликом на његову насловну " -"траку.</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE програми нуде кратке помоћне текстове, „Шта је ово?“, на многим местима. " -"Само кликните на знак питања у насловној траци прозора, а затим на ставку за " -"коју желите помоћ. (У неким темама уместо знака питања стоји мало латинично " -"слово „i“.)</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE подржава неколико различитих режима фокусирања прозора; погледајте у " -"Контролном центру, под „Радна површина->Понашање прозора“. На пример, ако доста " -"користите миш, може вам одговарати поставка „Фокус прати миш“.</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Konqueror-ор може да клиза стране горе или доле без застоја: само притисните " -"Shift+стрелицу горе или Shift+стрелицу доле. Поновним притиском на исту " -"комбинацију повећаћете брзину, а било којим другим тастером зауставити " -"клизање.</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Можете користити Konqueror-ов kioslave help:/ за брз и лаган приступ " -"приручницима програма, куцајући <b>help:/</b> праћено именом програма у траку " -"са локацијом. На пример, да бисте погледали приучник за KWrite једноставно " -"упишите help:/kwrite.</p> \n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Захваљујући <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">пројекту KSVG-а</a>" -", KDE сада има пуну подршку за слике у формату скалабилне векторске графике " -"(SVG). Можете гледати такве слике у Konqueror-у и чак поставити SVG слику као " -"позадину радне површине.</p>\n" -"<p>Мноштво одличних <a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" " -"title=\"kdelook SVG\">SVG слика</a> за радну површину доступно је на <a " -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Konqueror-ова могућност веб пречица омогућава вам да директно предате упит " -"претраживачком мотору, без потребе да прво одете на његов веб сајт. На пример, " -"ако унесете <b>gg:konqueror</b> у траку са локацијом и притиснете Enter, " -"потражићете Google-ом ствари које се тичу Konqueror-а.</p>\n" -"<p>Да бисте видели које су још веб пречице доступне, и направили своје, из " -"Konqueror-а само изаберите „Подешавања->Подеси Konqueror...“, а затим кликните " -"на икону „Веб пречице“ у прозору који се појави.</p>\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE непрестано ради на побољшавању приступачности. Појавом KTTS-а (KDE-овог " -"текста-у-говор), од сада имате могућност да претварате делове текста у чујни " -"говор.</p>\n" -"<p>KTTS се стално побољшава; тренутно пружа подршку за изговарање целих или " -"појединих делова обичних текстуалних фајлова (оних који се могу приказати у " -"Kate), HTML страна у Konqueror-у, текста у KDE-овом клипборду, као и KDE-ових " -"обавештења (KNotify).</p>\n" -"<p>Да бисте покренули KTTS, можете или изабрати KTTS у KDE-овом менију, или " -"притиснути Alt+F2 за покретање наредбе и уписати <b>kttsmgr</b>" -". За више података о KTTS-у погледајте <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">Приручник за KTTSD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Иако је KDE врло стабилно радно окружење, програми се могу повремено " -"замрзнути или срушити, посебно ако користите развојну верзију програма или неки " -"програм са стране. У том случају, можете насилно убити програм ако затреба.</p>" -"\n" -"<p>Притисак на <b>Ctrl+Alt+Esc</b> ће вам дати показивач у облику мртвачке " -"главе, и прозор на који њиме кликнете биће аутоматски убијен. Ипак имајте на " -"уму да ово није правилан начин гашења програма; може резултовати губитком " -"података, а и неки партнерски процеси могу остати да раде. Зато користите ово " -"само као задње прибежиште.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail је KDE-ов е-поштански клијент, али да ли сте знали да га можете " -"интегрисати са још неким програмима, како би сви били „под истим кровом“? " -"Kontact је замишљен као свита за управљање личним информацијама, и глатко " -"интегрише све компоненте под собом.</p>\n" -"<p>Други програми које можете интегрисати Kontact-ом укључују KAddressBook (за " -"руковање контактима), KNotes (за писање белешки), KNode (да бисте били у току " -"са вестима), и KOrganizer (за свеобухватни календар).</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете користити точкић миша за брзо извршавање многих задатака; ево " -"неколико њих за које можда нисте знали:\n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+точкић у Konqueror-у као веб прегледачу мења величину фонта,\n" -"а у Konqueror-у као менаџеру фајлова величину икона.</li>\n" -"<li>Shift+точкић даје брзо клизање у свим KDE програмима.</li>\n" -"<li>Точкић миша преко траке задатака у Kicker-у омогућава брзо мењање између " -"различитих прозора.</li>\n" -"<li>Точкић миша преко прегледа радних површина и пејџера мења радну " -"површину.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Притиском F4 у Konqueror-у можете отворити терминал на текућој локацији.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Иако ће KDE аутоматски повратити KDE програме које сте оставили отвореним " -"при одјављивању, можете посебице рећи KDE-у да покрене одређене програме по " -"пријављивању; погледајте <a " -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart FAQ\">" -"FAQ</a> за више информација.</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете интегрисати Kontact, KDE-ов пакет за управљање личним информацијама, " -"са Kopete-ом, KDE-овим брзогласничким клијентом, тако да можете видети " -"контактов статус на вези из самог KMail-а. За упутства корак-по-корак, " -"погледајте <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">Кориснички водич за KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Уношењем <b>kmail --composer</b> у Konsole-и можете натерати KMail да отвори " -"само прозор састављача, тако да не морате покретати цео е-поштански клијент ако " -"само желите да пошаљете поруку некоме.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Памћење лозинки може бити заморно, а записивање на папиру или у текстуалном " -"фајлу небезбедно и несређено. Зато је ту KWallet, програм који може да управља " -"свим вашим лозинкама и чува их у јако шифрованим фајловима, допуштајући приступ " -"уз помоћ једне, главне лозинке.</p>\n" -"<p>KWallet се може приступити из Контролног центра KDE-а; одатле, идите на " -"„Безбедност и приватност->KDE Wallet“. За више информација о KWallet-у и " -"његовој употреби, погледајте <a href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">" -"Приручник</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Притиском средњег дугмета миша на радној површини добићете кратак списак " -"свих прозора на свакој радној површини. Одатле такође можете расчистити или " -"наслагати прозоре.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Различите виртуелне радне површине могу се до одређене мере засебно " -"прилагодити. На пример, можете навести одређену позадину за дату површину: " -"Погледајте у Контролном центру, под „Изглед и теме->" -"Позадина“, или десно кликните на радну површину и изаберите „Подеси радну " -"површину“.</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Док је прегледање са језичцима у Konqueror-у врло корисно, можете отићи и " -"корак даље ако поделите приказ да бисте гледали две локације у исто време. За " -"приступ овој могућности, у Konqueror-у изаберите „Прозор->" -"Подели приказ“, или горе/доле или лево/десно, како вам одговара.</p>\n" -"<p>Ова поставка ће бити примењена само на дати језичак, а не на све њих, тако " -"да можете поделити приказ само под оним језичцима за које сматрате да је " -"корисно.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Можете подесити KDE да укључи или искључи <b>NumLock</b> по пријављивању.</p>" -"\n" -"<p>Отворите Контролни центар, изаберите „Периферије->Тастатура“ и изаберите.</p>" -"\n" -"<p>" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>Ово је последњи савет у бази. Кликом на „Следећи“ вратићете се на први " -"савет.</i></p>\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index e5db7872225..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Serbian -# translation of twin.po to Srpski -# twin -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:05+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Прозор „%1“ захтева пажњу." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Систем" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Прошетај кроз прозоре" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз прозоре (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Прошетај кроз радне површине" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз радне површине (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Прошетај кроз листу радних површина (супротан смер)" - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Мени са операцијама над прозорима" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Усправно максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Водоравно максимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Помери прозор" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Промени величину прозора" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Подигни прозор" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Спусти прозор" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Подигни/спусти прозор" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Прозор преко целог екрана" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Сакриј ивицу прозора" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Држи прозор изнад осталих" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Држи прозор испод осталих" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Активирај прозор који захтева пажњу" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Постави пречицу прозора" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Спакуј прозор на десно" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Спакуј прозор на лево" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Спакуј прозор на горе" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Спакуј прозор на доле" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и повећај прозор водоравно" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Спакуј и повећај прозор усправно" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Спакуј и скупи прозор водоравно" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Спакуј и скупи прозор усправно" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Прозор и радна површина" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Држи прозор на свим радним површинама" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Прозор на радну површину 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Прозор на радну површину 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Прозор на радну површину 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Прозор на радну површину 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Прозор на радну површину 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Прозор на радну површину 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Прозор на радну површину 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Прозор на радну површину 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Прозор на радну површину 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Прозор на радну површину 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Прозор на радну површину 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Прозор на радну површину 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Прозор на радну површину 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Прозор на радну површину 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Прозор на радну површину 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Прозор на радну површину 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Прозор на радну површину 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Прозор на радну површину 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Прозор на радну површину 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Прозор на радну површину 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Прозор на следећу радну површину" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Прозор на претходну радну површину" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Прозор једну радну површину у десно" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Прозор једну радну површину у лево" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Прозор једну радну површину на горе" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Прозор једну радну површину на доле" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Промена радних површина" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Прикажи радну површину 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Прикажи радну површину 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Прикажи радну површину 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Прикажи радну површину 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Прикажи радну површину 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Прикажи радну површину 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Прикажи радну површину 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Прикажи радну површину 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Прикажи радну површину 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Прикажи радну површину 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Прикажи радну површину 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Прикажи радну површину 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Прикажи радну површину 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Прикажи радну површину 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Прикажи радну површину 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Прикажи радну површину 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Прикажи радну површину 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Прикажи радну површину 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Прикажи радну површину 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Прикажи радну површину 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Пређи на следећу радну површину" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Пређи на претходну радну површину" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Прикажи прву радну површину десно" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Прикажи прву радну површину лево" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Пређи на једну површину изнад" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Пређи на једну површину испод" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Емулација миша" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Убиј прозор" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Снимак прозора" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Снимак радне површине" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Блокирај глобалне пречице" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: Изгледа да је већ покренут менаџер прозора. twin није покренут.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: неуспела иницијализација; прекидам" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: не могу да покренем одабрани менаџер, да ли је покренут други менаџер " -"прозора? (покушајте са --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "KDE-ов менаџер прозора" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Искључи опције за подешавање" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Замени већ покренути ICCCM2.0 компатибилни менаџер прозора" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2005, развијачи KDE-а" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin ће сада завршити..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Нема прозора ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Држи &изнад осталих" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Држи ис&под осталих" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "Преко целог &екрана" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "&Без ивице" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "Пречица &прозора..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "&Посебне поставке прозора..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "&Посебне поставке програма..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "На&предно" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Ресетуј непрозирност на подразумевано" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Померите ово да поставите непрозирност прозора" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Непрозирност" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "По&мери" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Промени величину" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Минимизуј" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Намот&ај" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "&Подеси понашање прозора..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&На радну површину" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Површина %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Изабрали сте да прикажете прозор без његове ивице.\n" -"Без ивице, нећете моћи поново да укључите ивицу мишем. Уместо тога употребите " -"мени прозорских операција, који се активира пречицом са тастатуре %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Изабрали сте да прикажете прозор преко целог екрана.\n" -"Ако сâм програм нема опцију да се режим преко целог екрана искључи, нећете моћи " -"да га искључите употребом миша. Уместо тога употребите мени прозорских " -"операција, који се активира пречицом са тастатуре %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Менаџер композита није могао бити покренут.\\nОсигурајте да се „kompmgr“ може " -"наћи у путањи." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Менаџер композита срушио се двапут у једном минуту и зато је искључен за ову " -"сесију." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Крах менаџера композита" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може да отвори приказ</b>" -"<br>Вероватно се у фајлу ~/.xcompmgrrc налази неисправан унос приказа.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може да нађе проширење Xrender</b>" -"<br>Користите или застарелу или осакаћену верзију XOrg-а." -"<br>Набавите XOrg ≥ 6.8 са www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Проширење Composite није нађено</b>" -"<br><i>Морате</i> користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле." -"<br>Додатно, потребно је да додате нов одељак у фајл подешавања X-а:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Проширење Damage није нађено</b>" -"<br><i>Морате</i> користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Проширење XFixes није нађено</b>" -"<br><i>Морате</i> користити XOrg ≥ 6.8 да би провидност и сенке радиле.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "KWin-ова алатка за помоћ" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ова помоћна алатка није намењена за директно позивање." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Прозор са насловом „<b>%2</b>“ не одговара. Овај прозор припада програму <b>" -"%1</b> (PID=%3, име домаћина=%4)." -"<p>Желите ли да обуставите овај програм? (Биће изгубљени сви неснимљени подаци " -"у њему.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Обустави" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да ради" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 — преглед</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не држи изнад осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не држи испод осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Није пронађена ниједна библиотека прикључка за декорацију прозора." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Подразумевани прикључак декорације је оштећен и не може да се учита." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотека %1 није KWin-ов прикључак." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index c01d2363e38..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,390 +0,0 @@ -# translation of twin_clients.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, " -"цртају се употребном нормалних боја." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Цртај ручку за &промену величине" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу " -"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Подешавања акција" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двоклик на дугме менија:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не ради ништа" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ " -"ако нисте сигурни." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Цртај насловну траку са &тачкицама" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Када је изабрано, активне насловне траке цртају се са тачкицама; у супротном, " -"цртају се без тачкица." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Цртај &хватачку траку испод прозора" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају за „хватачком траком“ испод прозора; у " -"супротном, хватачка трака се не црта." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Цртај &преливе" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, декорације се цртају са преливима за приказе у високом " -"колору; у супротном, преливи се не цртају." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>Тема за KWM</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Лепљив" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Није лепљив" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталира тему за KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " -"балончићу, поред текста насловне траке." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " -"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " -"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " -"простора за садржај прозора." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је " -"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи &осенчени текст" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " -"сенке иза њега." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Дијалог за подешавање" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "&Поравнање наслова" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Обојена ивица прозора" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. " -"У супротном, црта се бојом позадине." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Анимирај дугмад" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се дугмад претапају када показивач миша лебди " -"изнад њих, и поново бледе када се помери." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме " -"менија, слично Microsoft-овом Windows-у." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; " -"у супротном, користе се нормалне боје ивица." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра танки" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем " -"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге " -"замене за миш на лаптопима." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине." - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Велика" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модеран систем" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index bd5bfd47077..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,79 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 11:36+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>%1 — преглед</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Не држи изнад осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Држи изнад осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Не држи испод осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Држи испод осталих" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Није нађен ниједан прикључак за декорацију прозора." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "" -"Подразумевани прикључак за декорације је искварен и не може се учитати." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Библиотека %1 није прикључак за KWin." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index eb951999fed..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# translation of kwriteconfig.po to Srpski -# translation of kwriteconfig.po to Serbian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:07+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Користи <file> уместо глобалног подешавања" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Група у којој се тражи" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Тастер који се тражи" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Тип променљиве. Користите „bool“ за булове операције, у супротном се третирају " -"као „string“ (знаковни низ)" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Вредност која се уписује. Обавезно, у шкољки користите '' за празно" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Пишите KConfig уносе — за употребу у скриптама шкољки" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index 3a3f5bfcaac..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:19+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Алат за промену мапирања тастатуре" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE алат за тастатуру" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Грешка при промени распореда тастера на „%1“" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Белгијски" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Бугарски" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Бразилски" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Чешки" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Чешки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Дански" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Естонски" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Фински" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Француски" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Немачки" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Мађарски" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Мађарски (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Италијански" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Јапански" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Литвански" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Норвешки" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Серија PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Пољски" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португалски" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Румунски" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Руски" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Словачки" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Словачки (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Шпански" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведски" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Швајцарски немачки" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Швајцарски француски" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Тајландски" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Уједињено краљевство" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Амерички енглески" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Амерички-енглески (са „мртвим“ тастерима)" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Јерменски" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Азербејџански" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Исландски" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Израелски" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Литвански (стандардни azerty)" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Македонски" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Српски" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Словеначки" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Вијетнамски" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Арапски" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Белоруски" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Бенгалски" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Хрватски" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Грчки" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Латвијски" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Литвански („нумерички“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Литвански („програмерски“ qwerty)" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Турски" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украјински" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Албански" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Бурмански" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Холандски" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Грузијски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Грузијски (руски)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Гујарати" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Гурмуки" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Хинду" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Инуктитут" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Ирански" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Латинска Америка" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Малтешки" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Малтешки (амерички распоред)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Северни Сами (Финска)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Северни Сами (Норвешка)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Северни Сами (Шведска)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Пољски (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Руски (ћирилична фонетичка)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Таџикистански" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Турски (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Амерички енглески (са ISO9995-3)" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Југословенски" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Бошњачки" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Хрватски (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Дворак" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Француски (алтернативни)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Канадски француски" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Канадски" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Лао" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Малајски" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Монголски" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Огам" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Орија" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Сиријски" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Телугу" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Тајландски (Кедмане)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Тајландски (Паташот)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Тајландски (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Узбечки" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Фарски" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Џонка/тибетански" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Мађарски (САД)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Ирски" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Израелски (фонетски)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Српски (ћирилица)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Српски (латиница)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Швајцарски" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Тастатура" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Изабери следећи распоред тастера" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Слободан Марковић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,tiron@beotel.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 6d0817c24cc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of libdmctl.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: TTY пријава" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Неискоришћено" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Пријава са X-ом на удаљени домаћин" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Пријава са X-ом на %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index 2a9a0620c1f..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,505 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Srpski -# translation of libkicker.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:53+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Клизај улево" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Клизај удесно" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Клизај нагоре" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Клизај надоле" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, панели се не могу померати и ставке се не могу " -"уклањати или додавати" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Укључи чување простора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Укључи провидност" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Када је ова опција укључена, панел ће постати псеудопровидан" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Укључи провидност за панел траке менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, и панел који садржи траку менија постаће " -"псеудопровидан" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Укључи позадинску слику" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, панел ће приказати поплочану слику као позадину" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Укључи обојену позадину." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Ротирај позадину" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, ако се панел постави на горњу или бочне ивице " -"екрана, позадинска слика ће бити ротирана да одговара оријентацији панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Позадинска слика" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Овде можете изабрати слику за приказ на панелу. Притисните дугме „Прегледај“ да " -"изаберете тему помоћу дијалога за фајлове. Ова опција има ефекта само ако је " -"изабрано „Укључи позадинску слику“" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Контролише ниво засићења боје тонирања која се користи на провидним панелима" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Боја тонирања за провидне панеле" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "Ова опција поставља боју за тонирање провидних панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Подигни када показивач овде дотакне екран" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Избледи ручке аплета" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле видљиве само при лебдењу миша. " -"Ручке аплета вам омогућавају да померате, уклањате и подешавате аплете." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Сакриј ручке аплета" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да би ручке аплета биле увек скривене. Пазите, овим можете " -"онеспосбити померање, укањање или подешавање неких аплета." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Прикажи информативне облачиће" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Листа аплета који су учитани у току рада. У случају рушења ови аплети неће бити " -"учитани по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довели до рушења." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Листа проширења која су учитана у току рада. У случају рушења ова проширења " -"неће бити учитана по следећем покретању Kicker-а, јер су можда и довела до " -"рушења." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Прикажи једноставне уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Прикажи прво имена код детаљних уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Прикажи само опис за уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Прикажи детаљне уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Формирање текста за уносе у менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Прикажи наслове одељака у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Висина уноса у менију, у пикселима" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Прикажи скривене фајлове у Брзом прегледачу" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Максималан број уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Прикажи маркере у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Прикажи Брзи прегледач" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Опциони менији" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Скорије коришћени програми" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Број видљивих уноса" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "Прикажи најскорије коришћене програме пре него најчешће коришћене" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме радне површине" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "" -"Укључи поплочану слику позадине за дугмад програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме Брзог прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Укључи поплочану слику позадине за дугме листе прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Слика за поплочавање позадине дугмета радне површине" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Слика плочице за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Боја за позадину дугмади програма, URL-ова и специјалну дугмад" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Слика плочице за позадину дугмета прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета прегледача" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Слика плочице за позадину дугмета слике прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Боја за позадину дугмета листе прозора" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Користи бочну слику у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Име фајла који треба користити као бочну слику у K-менију" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Име фајла се користи као плочица за испуњавање висине K-менија коју " -"SidePixmapName не покрива" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Прикажи текст на дугмету K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Текст који треба приказати на дугмету K-менија" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Укључи иконске ефекте прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Прикажи иконе у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Прикажи текст у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "Контролише брзину утапања облачића, мерено хиљадитим деловима секунде" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефекти прелаза мишем приказују се после дефинисаног времена (у милисекундама)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Ефекти прелаза мишем скривају се после дефинисаног времена (у милисекундама)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Укључи позадинске плочице" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Маргина између икона на панелу и ивице панела" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Дугмад која представљају K-сервисе (примарно програме) пазе на уклањање сервиса " -"и сама се бришу када се то догоди. Овом поставком искључујете то." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Фонт за дугмад са текстом." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Боја текста за дугмад." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index c5012ce9b0c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Srpski -# translation of libkickermenu_tdeprint.po to Serbian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:16+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Додај штампач..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE поставке штамања" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Подеси сервер" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Менаџер штампе" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Претраживач штампе (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Штампај фајл..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index b06aef66608..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Serbian -# translation of libkickermenu_konsole.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Нова сесија на маркеру" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Екран на %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Нова сесија са профилом" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Поново учитај сесије" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ови маркери" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index d1ecd265780..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Serbian -# translation of libkickermenu_prefmenu.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Подешавања" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Контролни центар" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 0f002ef7abf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Srpski -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-05 04:19+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" -"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема уноса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 51f2b2de5c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_remotemenu.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Мрежне фасцикле" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Додај мрежну фасциклу" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Управљај мрежним фасциклама" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index cd77c073455..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_systemmenu.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:11+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Празно..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index 6f624b23413..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_tom.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 18:15+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Покрени:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Мени оријентисан ка задацима" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Подесите овај мени" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Очисти историјат" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Нема ставки" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "%1 Уређивач менија" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Додај овај задатак на панел" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Измени овај задатак..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Уклони овај задатака..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Убаци нови задатак..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Задаци" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Више програма" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Одредишта" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Покрени наредбу..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Скорије коришћене ставке" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорашњи документи" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Скорашњи програми" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Посебне ставке" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Одјави се %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Задатак „%2“" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да уклоните задатак <strong>%1</strong>?" -"<p><em>Савет: Можете повратити задатак након уклањања избором ставке " -""Измени ове задатке"</em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Да ли да уклоним задатак?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 12a0890fbab..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,312 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Srpski -# translation of libkonq.po to Serbian -# KTranslator Generated File -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org>, YEAR. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:28+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Направи ново" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Веза ка уређају" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Шаблонски фајл <b>%1</b> не постоји.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Име фајла:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Поставке позадине" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Слика:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Ништа" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Увећај иконе" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Смањи иконе" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "По&дразумевана величина" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Огромне" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "В&рло велике" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Велике" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Средње" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Мале" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Сићушне" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Подеси позадину..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Омогућава избор поставки позадине за овај приказ" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Немате довољно привилегија да читате <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> изгледа да више не постоји</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Резултат претраге: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставку?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставке?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да обришете %n ставки?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Обриши фајлове" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајл?\n" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајла? \n" -"Да ли сте сигурни да желите да уништите %n фајлова?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Уништи фајлове" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Уништи" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ову %n ставку у смеће? \n" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ове %n ставки у смеће?\n" -"Да ли сте сигурни да желите преместите ових %n ставки у смеће?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Премести у смеће" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "&Баци" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Не можете да испустите фасциклу саму на себе" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Име за спуштени садржај:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Помери овде" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копирај овде" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "&Повежи овде" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Постави као п&озадинску слику" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Поништи" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Унесите име фасцикле:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Отвори у новом &прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Отвори смеће у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Отвори медијум у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Отвори документ у новом прозору" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Направи &фасциклу..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "&Поврати" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "&Испразни канту за смеће" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Маркирај ову страну" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&Маркирај ову локацију" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&Маркирај ову фасциклу" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Маркирај ову везу" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&Маркирај овај фајл" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "&Отвори помоћу" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Отвори помоћу %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "&Други..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Отвори помоћу..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "А&кције" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Дељење" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Опозови" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "&Опозови копирање" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "&Опозови повезивање" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "&Опозови премештање" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "&Опозови бацање" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "&Опозови прављење фасцикле" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index fffa4232a69..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,425 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:41+0100\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-lista@kde.org.yu>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Прикажи прозоре са свих радних површина" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивање ове опције, трака задатака ће приказивати <b>само</b> " -"прозоре на текућој радној површини. \\n\\nПодразумевано, ова опција је " -"изабрана, и приказују се сви прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Прикажи само минимизоване прозоре" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да трака задатака приказује <b>само</b> " -"минимизоване прозоре. \\n\\nПодразумевано, ова опција није изабрана, и " -"приказују се сви прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Никад" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Када је трака задатака пуна" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Увек" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Групиши сличне задатке:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Трака задатака може да групише сличне прозоре под једно дугме. Када се кликне " -"на једно од таквих дугмади, појављује се мени који приказује све прозоре у " -"групи. Ово може бити посебно корисно уз опцију <em>Прикажи све прозоре</em>" -".\\n\\nМожете поставити да трака задатака <strong>никад</strong> " -"не групише прозоре, да их <strong>увек</strong> групише, или само <strong>" -"када је трака задатака пуна</strong>.\\n\\nПодразумевано се прозори групишу " -"само када је трака задатака пуна." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Ређај прозоре према радној површини" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду радних " -"површина на којима се појављују.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Ређај прозоре према програму" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати прозоре по реду њихових " -"програма.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Прикажи иконе програма" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију ако желите да се у траци задатака иконе програма појављују " -"поред њихових имена.\n" -"\\nПодразумевано је ова опција изабрана." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Прикажи прозоре са свих екрана" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Искључивање ове опције трака задатака ће приказивати <b>само</b> " -"прозоре који су на истом Xinerama екрану као и трака " -"задатака.\\n\\nПодразумевано је ова опција искључена и приказују се сви " -"прозори." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Прикажи дугме листе прозора" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Избором ове опције трака задатака ће приказивати дугме на које када се кликне, " -"добија се листа свих прозора у искачућем менију." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Прикажи листу задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Прикажи мени операција" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Активирај, подигни или минимизуј задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Активирај задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Подигни задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Спусти задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Минимизуј задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Премести на текућу радну површину" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Затвори задатак" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Акције на дугмадима миша" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Број пута који дугме у траци задатака треба да трепне када прозор захтева " -"пажњу. Ако поставите ово на 1000 или више, дугме ће трептати без престанка." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Цртај ставке траке задатака „равно“ а не као дугмад" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Искључивањем ове опције трака задатака ће цртати видљиве оквире дугмади за " -"сваку ставку на траци. \\n\\nПодразумевано је ова опција искључена." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Цртај текст на траци задатака са ореолом" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Укључивањем ове опције трака задатака ће цртати помоднији текст који има ореол " -"око себе. Ова опција је корисна за провидне панеле или посебно мрачне позадине " -"панела, али је и спорија." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Прикажи видљив оквир дугмета за задатак над којим се налази миш" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "Приказуј сличице уместо икона у ефектима прелаза мишем" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Укључивањем ове опције, у ефектима прелаза мишем исцртаваће се сличица екрана." -"<p>Ако је прозор минимизован и пребива на другој радној површини док се трака " -"задатака покреће, приказује се икона док се прозор не обнови или се активира " -"његова радна повшина, тим редом.</p>" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Максимална ширина/висина сличице, у пикселима" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Сличица се прави променом величине прозора. Фактор умањења је одређен највећом " -"димензијом прозора и овом вредношћу. Тако, величина сличице ниједном димензијом " -"неће премашити ову вредност." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Користи посебне боје за текст и позадину дугмади на траци задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Укључивање ове опције ће вам омогућити да изаберете своје боје за текст и " -"позадину дугмади на траци задатака." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Боја за текст дугмета активног посла" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмету које је тренутно активно." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Боја за текст дугмета неактивног посла" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Ова боја ће се користити за испис текста на дугмадима који нису активни." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Боја за позадину дугмади траке задатака" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Ова боја се користи за позадину дугмади на траци задатака." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Следећа ставка траке задатака" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Претходна ставка траке задатака" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "измењен" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Учитавам програм..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "На %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Захтева пажњу" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Има неснимљене измене" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index f7474859fcc..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Srpski -# translation of libtaskmanager.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:00+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "измењен" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Напредно" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "На радну &површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "На &текућу радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Премести" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "Промени &величину" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Ми&нимизуј" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "Ма&ксимизуј" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "&Намотај" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Све на &радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Све на т&екућу радну површину" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Миними&зуј све" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "Ма&ксимизуј све" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "О&бнови све" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "За&твори све" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Држи и&знад осталих" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Држи и&спод осталих" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Цео екран" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Све радне површине" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index cff60e8f9ae..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of lockout.po to Serbian -# translation of lockout.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:10+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Одјави се" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Закључај сесију" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Провидан" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Подеси чувар екрана..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Одјави се..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Подеси менаџер сесије..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 77fc23a5de9..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,74 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:14+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Аплет медијума" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „media:/“" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Добар ментор, стрпљив и од помоћи. Хвала за све!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Медијуми" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Подеси..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Подешавања аплета за медијуме" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Типови медијума" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Типови за приказ" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Поништите избор типова медијума које не желите да видите у аплету" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Медијуми за приказ" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Поништите избор медијума које не желите да видите у аплету" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index b0235709858..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Srpski -# translation of naughtyapplet.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:01+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Програм по имену „%1“ успорава друге програме на вашем рачунару. Можда садржи " -"грешку која узрокује његов успорен рад, или је само презаузет.\n" -"Желите ли да покушате да зауставите програм?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Остави да ради" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "Да ли желите да убудуће игноришем програме по имену „%1“?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнориши" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Не игнориши" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Неваљали аплет" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Хватач одбеглих процеса" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "Период &ажурирања:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Праг &оптерећења процесора:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Програми за игнорисање" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 2d3a2662abb..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Srpski -# translation of nsplugin.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Марко Росић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,roske@kde.org.yu" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Покрени прикључак" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "прикључак" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Сними као..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Учитавам Netscape-ов прикључак за %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Не могу да учитам Netscape-ов прикључак за %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "MIME-инфо за Netscape-ов прикључак" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Прикључак без имена" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Приказивач Netscape-ових прикључака" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Прикажи напредак излаза за GUI" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Шаљем податке на %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Захтевам %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при повезивању на сервер за комуникацију. Уверите се да ли " -"је процес „dcopserver“ покренут и покушајте поново." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Грешка при повезивању на DCOP сервер" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index a7d8e6fd8be..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,374 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Serbian -# translation of privacy.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:08+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Мирко Ивановић,Топлица Танасковић,Марко Росић,Тирон Андрић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Модул приватности пружа могућност корисницима да избришу трагове које KDE " -"оставља на систему, као што су историја наредби, историја веб посета или кеш " -"претраживача." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE контролни модул приватности" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "© 2003, Ралф Хелцер (Ralf Hölzer)" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Кеш сличица" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Поставке приватности" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Претраживање Веба" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Историјат извршених наредби" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Колачићи" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Снимљени клипбоард садржаји" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Историјат посета на Вебу" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Кеширане веб стране" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Аутоматско попуњавање форми" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Скорашњи документи" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Мени „Брзи старт“" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Омиљене иконе" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Означите све врсте чишћења које желите да урадите. Притиском на доње дугме ћете " -"започети чишћење." - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Одмах извршава чишћење, како је одабрано горе" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Чисти све кеширане сличице" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Брише историју наредби извршених кроз алат за извршавање наредби на радној " -"површини" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Брише све снимљене колачиће" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Брише историју посећених веб страна" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Брише садржаје клипборда које је сачувао Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Брише привремени кеш посећених веб страна" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Брише вредности које су уношене у форме на веб странама" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Брише листу скоро коришћених докумената из KDE менија" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Брише ставке из листе скоро покренутих програма" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Брише кеширане фавиконе" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Бришете податке који су вам можда од неке вредности. Да ли сте сигурни?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Почињем брисање..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Бришем %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Брисање %1 није успело" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Брисање је завршено." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Приватност" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Изабери ништа" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Очисти" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Ниво мрежне приватности:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Низак" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Средњи" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Висок" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Прилагођен" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Информације о финансијама" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мојим новчаним " -"трансакцијама:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "У сврху маркетинга или рекламе" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "За дељење са другим компанијама" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Информације о здравственом стању" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мом здравственом стању:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Демографија" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који користи јавно доступне податке о мени:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Да одреди моје навике, област интересовања или општи начин понашања" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који размењује податке о мени са другим " -"компанијама." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који не допушта да знам које информације имају о " -"мени" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Личне информације" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који ме може контактирати ради понуде својих " -"осталих производа и услуга:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Упозори ме када посетим сајт који може искористити моје личне информације за:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "" -"Одређивање мојих навика, области интересовања, или општег начина понашања." - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "телефоном" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "писмом" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "електронском поштом" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "Спречи ме да уништим своје информације о контактима" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 8fbd2e6fa8e..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,247 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Serbian -# translation of quicklauncher.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-19 23:12+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Додај програм" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Никад не уклањај аутоматски" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Подеси Брзи покретач..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Уклони програм" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознат" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Брзи покретач" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Једноставни покретач програма" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Омогући превлачење и испуштање" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Распоред" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Штеди простор" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Не прошируј иконе до величине панела" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Величина икона:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Најпопуларнији програми" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Краткорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Дугорочно" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Највећи број програма:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Најмањи број програма:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Додај/уклањај програме на основу популарности" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Штеди простор" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Превлачење омогућено" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Величина икона" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Понуђене величине икона" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Запаљива дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Дугмад која се могу динамички уклањати кад постану непопуларна" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Прикажи оквир за запаљиву дугмад" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Укључено самоприлагођавање" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Најмањи број ставки" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Највећи број ставки" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Тежина историјата" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Величина кеша сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Број сервиса за памћење" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Имена сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Број познатих сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Положаји уметања сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "Положаји на које се сервиси умећу када добију на популарности" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Подаци о историјату сервиса" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "Подаци из историјата се користе за одређивање популарности сервиса" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index 9493370692c..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of trashapplet.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Аплет за смеће" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Аплет интерфејса за IOSlave „trash:/“" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Празно" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n ставка\n" -"%n ставке\n" -"%n ставки" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index 987bf3449f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,273 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Serbian -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:06+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Промените своје лице" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Изаберите ново лице:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "Посебна &слика..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "&Добави слику..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(посебно)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Дошло је до грешке при учитавању слике." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању слике:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&Сними копију у фасциклу посебних лица за будућу употребу" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Изаберите слику" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Измени &лозинку..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Лозинка и информације о кориснику" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "" -"© 2002 Брејден Мекдоналд (Braden MacDonald), © 2004 Равикиран Раџагопал " -"(Ravikiran Rajagopal)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Уређивач лица" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Измењивач лозинке" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Овде можете изменити своје личне информације, које ће бити коришћене, на " -"пример, у поштанским програмима и обрађивачима текста. Можете изменити пријавну " -"лозинку кликом на <em>Измени лозинку</em>.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Дошло је до грешке у програму: унутрашњи програм „kdepasswd“ није могао бити " -"пронађен. Нећете моћи да измените своју лозинку." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Унесите своју лозинку да бисте снимили поставке:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Морате унети своју лозинку да бисте изменили своје информације." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Морате унети тачну лозинку." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Дошло је до грешке и ваша лозинка вероватно није измењена. Порука о грешци је:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Дошло је до грешке приликом снимања слике: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Ваш администратор није дозволио да промените своју слику." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 изгледа као да није фајл слике.\n" -"Користите фајлове са овим наставцима:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Информације о кориснику" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Организација:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&Е-адреса:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&SMTP сервер:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "Кориснички ид.:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Кликните на дугме да бисте променили своју слику)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Измени лозинку..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "У упиту за лозинку" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "Прикажи једну звездицу за свако слово" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "Прикажи три звездице за свако слово" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "Не приказуј ништа" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Величина пријавних слика" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Фајл подразумеване слике" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Име фајла корисникове посебне слике" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Корисникова пријавна слика" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Тастер за сортирање за KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Тип одзива при упису лозинке" |