diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1103 |
1 files changed, 1103 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..6dd6a525b6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1103 @@ +# translation of kpackage.po to Serbian +# kpackage.po in Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:40+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Мишковић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Yugoslavia@Canada.COM,simicsl@verat.net" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Не могу да направим фасциклу %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Неисправан URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Испитујем DEB APT листу пакета:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Чекам APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Локација Debian пакета" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "А" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Уноси APT извора" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "Д" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Локација фасцикли које садрже Debian-ове пакете" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Само преузми" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Не преузимај" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Занемари недостајуће" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Занемари задржане" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Дозволи непроверене" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "\"Да\" на сва питања" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Тестирај (немој да побришеш)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Избриши фајлове са подешавањима" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "До&гради" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Поправка" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "Apt-File &ажурирање" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "Програм %1 треба да се инсталира" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Испитујем DEB APT листу пакета: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Обрађујем DEB APT листу пакета: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Испитујем DEB APT листу доступних пакета" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Испитујем DEB APT листу доступних пакета: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Обрађујем DEB APT листу доступних пакета" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Обрађујем DEB APT листу доступних пакета: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Испитујем DEB листу пакета: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: Чекам DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Локација архиве Debian пакета" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "Л" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Верзија\n" +"Архитектура" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Локација основне фасцикле Debian-ове дистрибуције" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "П" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Локација 'Packages' фајла за секције Debian дистрибуције" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Дозволи уназађење" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Провери конфликте" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Провери зависности" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Тестирај (немој да инсталираш)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Испитујем листу пакета: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Локација BSD пакета и портова" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Портови" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Локација порт стабла (нпр. /usr/ports или /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Пакети" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Локација фасцикли које садрже BSD пакете или стабла са пакетима" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Занемари скрипте" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Узимам информације о пакету" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ништа" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "бинарни пакет и изворни порт" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "бинарни пакет" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "изворни порт" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Узимам листу фајлова" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Не могу да нађем име пакета!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Испитујем BSD базу пакета за инсталиране пакете" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "Неочекиване информације од pkg_info (тражећи име пакета): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Нађи фајл" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Нађи" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Нађи пакет" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Нађи:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Инсталирано" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Пакет" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Назив фајла" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Такође претражи неинсталиране пакете" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Такође претражи неинсталиране пакете (apt-file мора бити инсталирана)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Ништа није нађено--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Неисправан тип URL-а" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Испитујем Gentoo листу пакета: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Тражим Gentoo пакете: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Локација KISS пакета" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Локација фасцикли које садрже KISS пакете" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Испитујем KISS листу пакета: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Чекам KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Радња коју сте захтевали користи „ssh“. Унесите лозинку или фразу за пролаз.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"За радњу коју сте захтевали потребне су root овлашћења. Унесите root лозинку.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"За радњу коју сте захтевали потребна су root овлашћења. Унесите SUDO лозинку.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Проблем при пријављивању: Пријавите се ручно" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Нађи &пакет..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Нађи &фајл..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Разгранај стабло" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "&Скупи стабло" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Очисти о&бележено" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "Обележи с&ве" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Инсталирај" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Деинсталирај" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Инсталирај обележено" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Деинсталирај обележено" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Подеси &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Очисти кеш фасцикли &пакета" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Очисти кеш &пакета" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Режим управљања" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Означи пакет" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Непозната врста пакета: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Фајл није нађен: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Покрећем KIO" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO завршен" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Неуспешан KIO" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Отвори локацију:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Означено" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Стара верзија" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "КДЕ-ов инсталатер пакета" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Удаљени хост за Debian APT, преко SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Пакет за инсталацију" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "Kpackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Ажурирано" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Тражи: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Деинсталирај означено" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Инсталирај означено" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Деинсталирај" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Инсталирај" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Преузми" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Градим стабло пакета" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Име фајла није доступно\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "Врс&те" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Руковање врстом пакета" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Удаљени хост" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Користи удаљени хост (само Debian APT)" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 није нађен" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Локација пакета" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Кеш" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Стави у кеш удаљене фасцикле пакета" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Током сесије" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Стави у кеш фајлове удаљених пакета" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Фасцикла кеша" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "Раз&но" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Изврши привилеговане команде користећи" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su наредбу" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo наредбу" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh наредбу" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Провери листу фајлова" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Исчитај информације из свих локалних пакетских фајлова" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Листа фајлова" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Дневник промена" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Нема промена -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Ажурирам листу фајлова" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Фајлови" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Отвори помоћу..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ОСТАЛО" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "сажетак" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "верзија" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "стара верзија" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "статус" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "група" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "величина" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "величина фајла" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "URL" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "архитектура" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "незадовољене зависности" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "пред-зависности" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "зависности" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "зависи" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "у сукобу" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "омогућава" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "препоручује" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "замењује" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "предлаже" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "важност" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "веома битно" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "време инсталације" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "верзија подешавања" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "дистрибуција" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "издавач" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "одржава" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "паковао" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "извор" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "време грађења" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "грађено на" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "основа" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "име фајла" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "серијски" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "такође у" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "покретање зависи од" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "грађење зависи од" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "доступан као" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Обриши овај прозор за наставак'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Покрећем KIO" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "KIO завршен" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Неуспешан KIO" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Немогу да прочитам фасциклу %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверавам" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Остави овај прозор" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "ПАКЕТИ" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" +"%1: %n %2 пакет\n" +"%1: %n %2 пакета\n" +"%1: %n %2 пакета" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Грешка Kprocess-а" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Истекло време: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Грешка Kprocess-а:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Пакети" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Кеш" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "По&себни" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Локација архиве RPM пакета" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "Д" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Локација фасцикли које садрже RPM пакете" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Доградња" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Замени фајлове" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Замени пакете" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Уклони све верзије" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Користи скрипте" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Испитујем RPM листу пакета: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Испитујем RPM листу пакета" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Обрађујем RPM листу пакета" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Под-низ" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Подели тражење" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Белешка" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 није нађен." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Испитујем SLACK листу пакета: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Чекам SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Локација архиве Slackware пакета" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "И" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Локација 'PACKAGES.TXT' фајла за додатне информације" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "П" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Локација 'PACKAGES.TXT' фајла за Slackware дистрибуцију" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Локација основне фасцикле дистрибуције Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Локација фасцикли које садрже Slackware-ове пакете" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Основни систем" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Линукс програми" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Развој програма" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "Честа питања" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Изворни код кренела" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Умрежавање" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX дистрибуција" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL Скрипт језик" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Систем прозора" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Програми" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X Развојни алати" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView и OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Подфасцикле" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Пакет" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Архива пакета" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Фајл прекинут..." |