summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sr/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po2984
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po5250
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po13070
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeprint.po9386
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15367 insertions, 15367 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index b27b32e4007..733b7e2ed18 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
index d2eb010cd50..ac8d65ccebd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:21+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -25,635 +25,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Аутоматски маркери"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Подеси аутоматске маркере"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Уреди ставку"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Узорци:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе "
-"неће.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Минимално поклапање"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не "
-"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за "
-"kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска &фајлова:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
-"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у "
-"маске.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте "
-"лако попунили обе листе.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "MIME &типови:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
-"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих "
-"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. "
-"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим "
-"маскама.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n"
-"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
-"фајлова."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Изабрите MIME типове"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "&Узорци"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Узорак"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "MIME типови"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маске фајлова"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се "
-"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: "
-"<ul>"
-"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а "
-"ниједно се не поклапа са документом.</li>"
-"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се "
-"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>"
-"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нова..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Уметни фајл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Изабери фајл за уметање"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Није успело учитавање фајла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Грешка при уметању фајла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Алати за податке"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне "
-"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак "
-"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за "
-"податке су део KOffice пакета."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Тражи инкрементално"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Тражи инкрементално уназад"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Опције претраживања"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала слова"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "Од почетка"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Неуспела И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Умотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Неуспела умотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Умотана И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Премотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Неуспела премотана И-претрага:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Премотана И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Прикључак за довршавање речи"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Користи поново реч изнад"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Користи поново реч испод"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Ибаци листу довршетака"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Довршавање у шкољци"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Аутоматско искакање довршавања"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr " "
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на "
-"основу погледа из менија „Алати“."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr ""
-"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив "
-"(функција))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
-"крајња линија, крајња колона)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
-"крајња линија, крајња колона) (4 броја)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, "
-"број, знаковни низ)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Непознато)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Kate-ов део"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Уградива уређивачка компонента"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000-2004, аутори Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавач"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Програмер језгра"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Кул систем баферисања"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Наредбе уређивања"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестирање, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Бивши програмер језгра"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "KWrite аутор"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "KWrite порт на KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Закрпе и остало"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Програмер и чаробњак истицања"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Истицање VHDL-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Истицање SQL-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Истицање Ferite-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Истицање ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Истицање LaTeX-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Истицање make фајлова, Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Истицање Python-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Истицање Scheme-а"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Симпатична помоћ"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Није могуће отворити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Грешке!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Правопис (од курсора)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Провери правопис избора..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Провери правопис у изабраном тексту"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте "
-"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у "
-"вашој системској путањи."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Исеца означени текст и премешта га у клипборд"
@@ -1317,6 +688,161 @@ msgstr "Пребриши фајл"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Извези фајл као HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Текст „%1“ није пронађен!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"%n замена је урађена.\n"
+"%n замене су урађене.\n"
+"%n замена је урађено."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Дошло се до краја документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Дошло се до почетка документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Дошло се до краја означеног текста."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Дошло се до почетка означеног текста."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Наставити од почетка?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Наставити од краја?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Заустави"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Потврда замене"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени &све"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мени и затвори"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замени"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "&Нађи следеће"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да "
+"урадите?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>"
+"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Опције</h4>"
+"<p><b>b</b> - тражи уназад"
+"<br><b>c</b> - тражи од курсора"
+"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз"
+"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту"
+"<br><b>w</b> - тражи само целе речи"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>"
+"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>"
+"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике "
+"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да "
+"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Фонтови и боје"
@@ -1524,775 +1050,420 @@ msgstr "Неки други програм је направио фајл „%1
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Неки други програм је обрисао фајл „%1“."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Обичан"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "C стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Python стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "XML стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "S&S C стил"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Увлакач базиран на променљивој"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1971
-msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом"
-"<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
-msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања "
-"текста."
-
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
msgstr ""
-"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће "
-"бити искључено"
+"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити "
-"рашчлањен<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Кључна реч"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип података"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Децимално/Вредност"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Цео број основе N"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "Број у покретном зарезу"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Знак"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Низ знакова"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Остало"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Маркер региона"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Одштампај %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Означавање)"
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Типографске конвенције за %1"
+"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив "
+"(функција))"
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Поставке &текста"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја"
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Штамај &само означени текст"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати"
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Штампај бројеве &линија"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)"
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "О&дштампај водич синтаксе"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>"
-"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>"
+"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
+"крајња линија, крајња колона)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране "
-"странице(а).</p>"
+"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, "
+"крајња линија, крајња колона) (4 броја)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)"
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, "
-"као што је дефинисано у истицању текста које се користи."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "За&главље и подножје"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Ш&тампај заглавље"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Шта&мпај подножје"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Фонт заглавља/подножја:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "И&забери фонт..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Особине заглавља"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Боје:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Боја исписа:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "По&задина"
+"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, "
+"број, знаковни низ)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Особине подножја"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Фор&мат:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Позадина"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознато)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Доступне наредбе"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>"
-"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "Р&аспоред"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "Ше&ма:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Исцртавај &оквире"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Особине оквира"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Ш&ирина:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Маргина:"
+"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help &lt;наредба&gt;“</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Боја:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Нема помоћи за „%1“"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> "
-"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну "
-"позадину.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан "
-"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од "
-"садржаја.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Ширина линије оквира"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима"
+"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а."
+"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>"
+"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>"
+"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>"
+"help &lt;naredba&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Успех: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Позадина дела за текст"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Обичан текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Означени текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Наредба „%1“ није успела."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Текућа линија:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Нема такве наребе: „%1“"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Маркер"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Активна тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Досегнута тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Искључена тачка прекида"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Извршавање"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Маркер типа %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Додатни елементи"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Постави подразумевани тип маркера"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Боја леве границе:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Kate-ов део"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Бројеви линија:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Уградива уређивачка компонента"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Истицање заграда:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2004, аутори Kate"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Маркери преламања текста:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавач"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Маркери табулатора:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Програмер језгра"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Кул систем баферисања"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> "
-"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>"
-"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Наредбе уређивања"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>"
-"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестирање, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Бивши програмер језгра"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази "
-"курсор.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite аутор"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и "
-"линија у паноу за сажимање кôда.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite порт на KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо "
-"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>"
-"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће "
-"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> "
-"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Закрпе и остало"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за "
-"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила."
-"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
-"коју желите да мењате из искачућег менија. "
-"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када "
-"је потребно."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Програмер и чаробњак истицања"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Истакни:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову "
-"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила."
-"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong>&lt;БЛАНКО&gt;</strong> "
-"и изаберите својство из искачућег менија."
-"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
-"коју желите да мењате из искачућег менија."
-"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног "
-"менија."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Истицање VHDL-а"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Истицање SQL-а"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Стилови обичног текста"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Истицање Ferite-а"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Стилови истицања текста"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Истицање ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "По&дразумевана шема за %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Истицање LaTeX-а"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Име за нову шему"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Истицање make фајлова, Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Истицање Python-а"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова шема"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Истицање Scheme-а"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Контекст"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Изабран"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Симпатична помоћ"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Одабрана позадина"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Користи подразумевани стил"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "Поде&бљан"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Постави &маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курзив"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Подвуци"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Уклони &маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "П&рецртано"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Уклони &све маркере"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "&Уобичајена боја..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Уклони све маркере из текућег документа."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "Боја &означеног..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следећи маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Боја позадине..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Иди на следећи маркер."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "Боја &одабране позадине..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Претходни маркер"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Поништи позадинску боју"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Иди на претходни маркер."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Поништи боју одабране позадине"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Следећи: %1 - „%2“"
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Користи по&дразумевани стил"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Претходни: %1 - „%2“"
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било "
-"коју особину."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Kate-ови стилови"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "Врста &фајла:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Није могуће отворити %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Нов"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Грешке!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Име:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Грешка: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Означени текст:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Променљиве:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "C стил"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "&Наставци фајлова:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python стил"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "П&риоритет:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "XML стил"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Направи нови тип фајла."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "S&S C стил"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Обриши текући тип фајла."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Увлакач базиран на променљивој"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Није могуће приступити приказу"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове "
-"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро "
-"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, "
-"итд.</p>"
-"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим мора бити бар 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска "
-"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>"
-". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Нема истицања „%1“"
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ "
-"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, "
-"биће коришћен онај са највишим приоритетом."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина мора бити бар 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Нови тип фајла"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Колона мора бити бар 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Особине за %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Линија мора бити макар 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n"
-"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
-"фајлова."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "Нема толико линија у овом документу"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Доступне наредбе"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help &lt;наредба&gt;“</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Нема помоћи за „%1“"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Непозната наредба „%1“"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније."
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а."
-"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>"
-"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>"
-"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>"
-"help &lt;naredba&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Успех: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Успех"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Грешка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Наредба „%1“ није успела."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Нема такве наребе: „%1“"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Маркер типа %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Постави подразумевани тип маркера"
+"%n замена је урађена\n"
+"%n замене су урађене\n"
+"%n замена је урађено"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -3010,11 +2181,19 @@ msgstr "TDE подразумевано"
msgid "Name"
msgstr "Име"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Подеси %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Истакни:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Аутор:"
@@ -3023,6 +2202,19 @@ msgstr "Аутор:"
msgid "License:"
msgstr "Лиценца:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "&Наставци фајлова:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME &типови:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "П&риоритет:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "Пре&узми..."
@@ -3085,6 +2277,11 @@ msgstr ""
"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
"фајлова."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Изабрите MIME типове"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Истакни преузимање"
@@ -3200,279 +2397,713 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Препуштени сте сами себи"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Није могуће приступити приказу"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Одштампај %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим мора бити бар 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Означавање)"
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Нема истицања „%1“"
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Типографске конвенције за %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Поставке &текста"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Штамај &само означени текст"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина мора бити бар 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Штампај бројеве &линија"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Колона мора бити бар 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "О&дштампај водич синтаксе"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Линија мора бити макар 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>"
+"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "Нема толико линија у овом документу"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране "
+"странице(а).</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, "
+"као што је дефинисано у истицању текста које се користи."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "За&главље и подножје"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Непозната наредба „%1“"
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Ш&тампај заглавље"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније."
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Шта&мпај подножје"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Фонт заглавља/подножја:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "И&забери фонт..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Особине заглавља"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Боје:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Боја исписа:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "По&задина"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Особине подножја"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Фор&мат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Позадина"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"%n замена је урађена\n"
-"%n замене су урађене\n"
-"%n замена је урађено"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>"
+"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Постави &маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Р&аспоред"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Уклони &маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "Ше&ма:"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Уклони &све маркере"
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Уклони све маркере из текућег документа."
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Исцртавај &оквире"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Следећи маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Особине оквира"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Иди на следећи маркер."
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Ш&ирина:"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Претходни маркер"
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Маргина:"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Иди на претходни маркер."
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "&Боја:"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Следећи: %1 - „%2“"
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> "
+"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну "
+"позадину.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Претходни: %1 - „%2“"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан "
+"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од "
+"садржаја.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза."
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Ширина линије оквира"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу."
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Изузетак, линија %1: %2"
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Наредба није нађена"
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "JavaScript фајл није нађен"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "Врста &фајла:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Нов"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Означени текст:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Променљиве:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Направи нови тип фајла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Обриши текући тип фајла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом."
+"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове "
+"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро "
+"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, "
+"итд.</p>"
+"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Текст „%1“ није пронађен!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска "
+"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>"
+". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ "
+"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, "
+"биће коришћен онај са највишим приоритетом."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Нови тип фајла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Особине за %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"%n замена је урађена.\n"
-"%n замене су урађене.\n"
-"%n замена је урађено."
+"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n"
+"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
+"фајлова."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Дошло се до краја документа."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Правопис (од курсора)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Дошло се до почетка документа."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Дошло се до краја означеног текста."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Провери правопис избора..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Дошло се до почетка означеног текста."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Провери правопис у изабраном тексту"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Наставити од почетка?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Провера правописа"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Наставити од краја?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте "
+"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у "
+"вашој системској путањи."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Заустави"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Потврда замене"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Позадина дела за текст"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замени &све"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Обичан текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мени и затвори"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Означени текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Текућа линија:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "&Нађи следеће"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна тачка прекида"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Досегнута тачка прекида"
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Искључена тачка прекида"
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Извршавање"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Додатни елементи"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Боја леве границе:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Бројеви линија:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Истицање заграда:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери преламања текста:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Маркери табулатора:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да "
-"урадите?"
+"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> "
+"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>"
+"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>"
+"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК"
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]"
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази "
+"курсор.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и "
+"линија у паноу за сажимање кôда.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>"
-"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>"
+"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо "
+"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>"
+"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће "
+"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> "
+"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<h4><caption>Опције</h4>"
-"<p><b>b</b> - тражи уназад"
-"<br><b>c</b> - тражи од курсора"
-"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз"
-"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова"
+"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за "
+"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила."
+"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
+"коју желите да мењате из искачућег менија. "
+"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када "
+"је потребно."
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:711
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту"
-"<br><b>w</b> - тражи само целе речи"
+"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову "
+"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила."
+"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong>&lt;БЛАНКО&gt;</strong> "
+"и изаберите својство из искачућег менија."
+"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју "
+"коју желите да мењате из искачућег менија."
+"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног "
+"менија."
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нова..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Стилови обичног текста"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Стилови истицања текста"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "По&дразумевана шема за %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Име за нову шему"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова шема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Изабран"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Одабрана позадина"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Користи подразумевани стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "Поде&бљан"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курзив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Подвуци"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "П&рецртано"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "&Уобичајена боја..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "Боја &означеног..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Боја позадине..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "Боја &одабране позадине..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Поништи позадинску боју"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Поништи боју одабране позадине"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Користи по&дразумевани стил"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>"
-"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>"
-"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике "
-"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да "
-"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту."
+"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било "
+"коју особину."
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Изузетак, линија %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-ови стилови"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Наредба није нађена"
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Обичан текст"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "JavaScript фајл није нађен"
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом"
+"<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања "
+"текста."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће "
+"бити искључено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити "
+"рашчлањен<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Кључна реч"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип података"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Децимално/Вредност"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Цео број основе N"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Број у покретном зарезу"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Знак"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Низ знакова"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Остало"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Маркер региона"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5283,6 +4914,375 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Уметни фајл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Изабери фајл за уметање"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Није успело учитавање фајла:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Грешка при уметању фајла"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Алати за податке"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне "
+"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак "
+"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за "
+"податке су део KOffice пакета."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Прикључак за довршавање речи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Користи поново реч изнад"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Користи поново реч испод"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Ибаци листу довршетака"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Довршавање у шкољци"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Аутоматско искакање довршавања"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr " "
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на "
+"основу погледа из менија „Алати“."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Аутоматски маркери"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Подеси аутоматске маркере"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Уреди ставку"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Узорци:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе "
+"неће.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Минимално поклапање"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не "
+"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за "
+"kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска &фајлова:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
+"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у "
+"маске.</p>"
+"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте "
+"лако попунили обе листе.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за "
+"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>"
+"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих "
+"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. "
+"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим "
+"маскама.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n"
+"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима "
+"фајлова."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "&Узорци"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Узорак"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME типови"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маске фајлова"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се "
+"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: "
+"<ul>"
+"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а "
+"ниједно се не поклапа са документом.</li>"
+"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се "
+"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>"
+"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еди..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Тражи инкрементално"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Тражи инкрементално уназад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Опције претраживања"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала слова"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Од почетка"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Регуларни израз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Неуспела И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Умотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспела умотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Умотана И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Премотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Неуспела премотана И-претрага:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Премотана И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Неуспела И-претрага уназад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге"
+
#~ msgid ""
#~ "_: Language\n"
#~ "C++"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kmcop.po
index eda84761ac6..a14457c42e9 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:16+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/knotify.po
index d351e96e694..f73c4b0c9cf 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-08 21:47+0100\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 7e6e266f1eb..557c8d513c0 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index aa9032ee3ce..f21444b02c5 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 4f311049075..d964e061c72 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index 97ad91e7ae5..5b94dda6114 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index 621d8319ba4..781f8048ddd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 3af1451846c..43ae0d8a06e 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 918fc7befd5..98a108c5090 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 266d33d17a3..a9987483b5a 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 2ea56a6ce88..242691d36bc 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po
index adcc18260e6..d1b0c228662 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -22,179 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Јединица за тестирање окружења прикључака URI филтера."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Користи бланко као раздвајач за веб пречице."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додај маркер"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Opera-ини фајлови маркера (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Додај маркер овде"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Отвори фасциклу у уређивачу маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Обриши фасциклу"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адресу везе"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Обриши маркер"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Својства маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Не можете додати маркер са празним URL-ом."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните фасциклу маркера\n"
-"„%1“?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните маркер „%1“?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Уклањање фасцикле маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Уклањање маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Маркирај језичке као фасциклу..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Додај фасциклу маркера за све отворене језичке."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Додај маркер за текући документ"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Уредите вашу колекцију маркера у посебном прозору"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла маркера..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера у овом менију"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Брзе акције"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Маркер"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscape-ови маркери"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Направи нову фасциклу маркера у %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова фасцикла:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- одвајач ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|HTML фајлови (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- Овај фајл је направио Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Није било могуће снимити маркере у %1. Пријављена грешка је: %2. Ова порука о "
-"грешци биће приказана само једном, најбоље је да отклоните узрок грешке што је "
-"пре могуће. Највероватнији узрок је пун диск."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Сертификат"
@@ -513,1362 +340,19 @@ msgstr "Лозинка за сертификат"
msgid "GMT"
msgstr "GMT"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "telnet сервис"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "руковалац telnet протоколом"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Немате дозволу за приступ %1 протоколу."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Линија са темом"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Прималац"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Грешка приликом повезивања са сервером."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Нисам повезан."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Истекло је време за повезивање."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Истекло време чекања на реакцију сервера."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Сервер је рекао: „%1“"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Шаље кратак извештај о грешци на submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Сервис за пошту"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Сервис за пошту"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Поставке..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Прозор за подешавање мрежне операције"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Приказуј икону системске касете"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Држи прозор мрежних операција увек отворен"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Приказуј заглавља колона"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Приказуј траку са алатима"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Приказуј статусну линију"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Ширина колона је подесива"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Приказуј информацију:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Преос. време"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Брзина"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Број"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Наст."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Име локалног фајла"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Операција"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застој"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Копирање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Премештање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Прављење"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Брисање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Учитавање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Испитивање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Монтирање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтирање"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Фајлови : %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Преос. величина : %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Преос. време: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Извештај напретка"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Откажи посао"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Преос. величина: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Преос. време: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Изгледа да је SSL сертификат неисправан."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Лозинка је празна. <b>(УПОЗОРЕЊЕ: Ово није безбедно)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Лозинке се поклапају."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Лозинке се не поклапају."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>TDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај "
-"новчаник."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори новчаник „<b>%2</b>"
-"“. Унесите лозинку за овај новчаник."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих "
-"података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за "
-"похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење "
-"овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов захтев."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>"
-"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците "
-"програмов захтев."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%2</b>"
-"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците "
-"програмов захтев."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Направи"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке приликом отварања новчаника „<b>%1</b>"
-"“. Покушајте поново."
-"<br>(Код грешке је %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева приступ отвореном новачанику „<b>%2</b>“."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Није могуће отворити новчаник. Новчаник мора бити отворен да бисте могли да "
-"мењате лозинку."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Изаберите нову лозинку за новчаник „<b>%1</b>“."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Грешка приликом поновног ширфовања новчаника. Лозинка није промењена."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr ""
-"Грешка приликом поновног отварања новчаника. Подаци могу бити изгубљени."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Било је поновљених неуспешних покушаја да се добије приступ новчанику. Програм "
-"се можда не понаша како би требало."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Није могуће пронаћи употребљиву скрипту за подешавање проксија"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипта за подешавање проксија је неисправна:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипта за подешавање проксија је вратила грешку:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Немој да штампаш миме тип датих фајлова"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Листај све подржане кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није "
-"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Листај све пожељне кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није "
-"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Листај све кључеве мета података који имају вредност у датом фајлу(овима)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Штампај све MIME типове за које је доступна подршка за мета податке."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Немој да штампаш упозорење кад је дато више од једног фајла, а немају сви исти "
-"миме тип."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Штампа све вредност мета података доступних у датом фајлу(овима)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Штампа све вредност пожељних мета података доступних у датом фајлу(овима)."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података "
-"датог фајла(ова)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Штампа вредност за „кључ“ датих фајлова. „Кључ“ такође може бити листа кључева "
-"одвојених зарезима."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Покушава да постави вредност „вредност“ за кључ мета података „кључ“ за дате "
-"фајлове."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Група за постављање или дохватање вредности"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Фајл (или више фајлова) над којима вршити операцију."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Није пронађена подршка за извлачење мета података."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Подржани MIME типови:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Алат командне линије за читање и измену мета података фајлова."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Није наведен ни један фајл"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Није могуће одредити мета податке"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr "KFM Exec - Отвара удаљене фајлове, пази на измене, пита за слање"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Третирај URL-ове као локалне фајлове и обриши их после"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Предложено име за преузети фајл"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда за извршавање"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL(ови) или локални фајл(ови) коришћени за „команду“"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"очекивана „команда“.\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"је лоше формиран"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Удаљени URL %1\n"
-"није дозвољен са --tempfiles опцијом"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Привремени фајл\n"
-"%1\n"
-"је вероватно измењен.\n"
-"Да ли и даље желите да га обришете?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Фајл је измењен"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Немој да бришеш"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Фајл\n"
-"%1\n"
-"је измењен.\n"
-"Да ли желите да ажурирате измене?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Окачи"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Немој да окачиш"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Сада морате да дате лозинку за захтев за сертификат. Изаберите што сигурнију "
-"лозинку пошто ће она бити коришћена за шифровање вашег приватног кључа."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Поновите лозинку:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Изаберите лозинку:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Назначили сте да желите да добијете или купите безбедносни сертификат. Овај "
-"чаробњак ће вас водити кроз ту процедуру. У сваком тренутку можете одустати и "
-"трансакција ће бити поништена."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE-ов систем новчаника"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Добродошли у TDEWallet, TDE-ов систем новчаника. TDEWallet вам омогућава да "
-"похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и тако "
-"спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о "
-"TDEWallet-у и помоћи вам да га први пут подесите."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Основно подешавање (препоручљиво)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "Н&апредно подешавање"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> "
-"на вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за "
-"сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се "
-"новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у "
-"системскок касети. Овај програм можете користити за управљање вашим "
-"новчаницима, чак вам дозвољава да превлачите новчанике и њихов садржај и тако "
-"вам омогућава да лако копирате новчаник на удаљен систем."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Избор лозинке"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање лозинки "
-"и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако желите да "
-"ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати лозинку. "
-"Лозинка коју одаберете <i>не може</i> бити повраћена ако је изгубите, и "
-"дозволиће свакоме ко је зна да добије информације садржане у новчанику."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Унесите нову лозинку:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Потврда лозинке:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Ниво безбедности"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших "
-"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су "
-"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те "
-"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из "
-"TDEWallet контролног модула."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Похрањуј мрежне и локалне лозинке у одвојеним фајловима новчаника"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Аутоматски затварај неупошљене новчанике"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Д&озволи једном"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Дозволи &увек"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "О&дбиј"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Одбијај &заувек"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Одаберите једну или више врста за додавање:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "MIME тип"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да ради. "
-"Ова листа је организована по <u>mime типовима</u>.</p>\n"
-"<p> MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
-"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
-"<u>mime типа</u>. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
-"назначава да се ради о посебној врсти слике, <u>image/x-bmp</u>"
-". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
-"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
-"mime типовима.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Подржане врсте фајлова:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм уме да "
-"ради. Ова листа је организована по <u>mime типовима</u>.</p>\n"
-"<p> MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
-"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
-"<u>mime типа</u>. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
-"назначава да се ради о посебној врсти слике,<u>image/x-bmp</u>"
-". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
-"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
-"mime типовима.</p>\n"
-"<p>Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који нису "
-"у листи, притисните дугме <b>Додај</b>. Ако постоји једна или више врста "
-"фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из листе "
-"притиском на дугме <b>Уклони</b> које се налази испод.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Овде уносите име које желите да дате програму. Овај програм ће се појављивати "
-"под овим именом у менију програма и у панелу."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Овде уностите опис овог програма, на основу његове сврхе. На пример: Програм за "
-"повезивање на Интернет (KPPP) би био „Алат за повезивање на Интернет“."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Овде уносите било који коментар за који сматрате да ће бити користан."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Наре&дба:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Овде унесите наредбу за покретање овог програма.\n"
-"\n"
-"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним "
-"вредностима кад се покрене програм:\n"
-"%f - име фајла\n"
-"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних "
-"фајлова одједном\n"
-"%u - један URL\n"
-"%U - листа URL-ова\n"
-"%d - фасцикла фајла за отварање\n"
-"%D - листа фасцикли\n"
-"%i - икона\n"
-"%m - мини икона\n"
-"%c - коментар"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Претражи..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Овде кликните да бисте претражили ваш систем фајлова ради проналажења жељеног "
-"извршног фајла."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Радна путања:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Поставља радну фасциклу за ваш програм."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме ако желите да додате врсту фајлова (mime тип) са којим ваш "
-"програм уме ради."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Ако желите да уклоните врсту фајла (mime тип) са којим ваш програм не уме да "
-"ради, одаберите mime тип из горње листе и притисните ово дугме."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "&Напредне опције"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Кликните овде како би сте изменили начин на који ће програм да се изврши, "
-"обавештавање о покретању, опције DCOP-а, или да га покренете као други "
-"корисник."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Брзе контроле"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Пр&имени на све програме"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Искључи све"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Омогућава вам да промените понашање за све догађаје одједном"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "&Укључи све"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз гр&ешке"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Приказуј поруку у искачуће&м прозору"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Изврши програм:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Пу&сти звук:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Тестирај звук"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Означи ставку &траке задатака"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Уписуј дневник у фајл:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Користи пасивни прозор који не прекида остале послове"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Мање опција"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Поставке плејера..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Да ли желите да пробате поново?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Пријављивање"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Пробај поново"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Све слике"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Ауторизациони дијалог"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Име фајла за садржај клипборда:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Фајл већ постоји"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Фасцикла већ постоји"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Већ постоји као фасцикла"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименуј"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Предложи &ново име"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Пре&скочи"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Аутоматски прескочи"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Пребриши с&ве"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Настави"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "На&стави све"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ова акција би пребрисала „%1“ самим собом.\n"
-"Унесите друго име:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Настави"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Старија ставка „%1“ већ постоји."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Сличан фајл са именом „%1“ већ постоји."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Новија ставка са именом „%1“ већ постоји."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "величина %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "направљен %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "измењен %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Изворни фајл је „%1“"
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Погрешно формиран URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није могуће ући у <b>%1</b>.\n"
-"Немате права приступа за ову локацију.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити "
-"покренут.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Немате дозволу да покренете <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Отвори помоћу:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Покретање %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла <b>%1</b> "
-"не постоји.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Узорци"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Застој "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Потребно је да наведете корисничко име и лозинку"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Задржи лозинку"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Име фајла за садржај клипборда:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1886,6 +370,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Клипборд је празан"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Погрешно формиран URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1910,109 +404,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Пренеси садржај клипборда"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "bps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "пиксела"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "инча"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "kB"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није могуће променити власништво над фајлом <b>%1</b>"
-". Немате довољне дозволе за обављање те промене.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Пре&скочи фајл"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Симболичка веза"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (веза)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Веза ка %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Последња измена:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Дозволе:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Фајл „%1“ није читљив"
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Добави слику"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“"
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "OCR слика"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2085,9 +483,39 @@ msgstr ""
"има неогдоварајућу ставку у менију\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Све слике"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Није могуће направити io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Непознат протокол „%1“."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Није могуће пронаћи io-slave за протокол „%1“."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Није могуће причати tdelauncher-у"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Није могуће направити io-slave:\n"
+"tdelauncher је рекао: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Ажурирање подешавања система"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Ажурирање подешавања система."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2109,6 +537,10 @@ msgstr "Отвори &фајл"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Отвори &одредиште"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Извештај напретка"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2188,6 +620,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n фајла\n"
"%1 / %n фајлова"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Застој"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/s (преостаје %2)"
@@ -2221,6 +657,10 @@ msgstr "Испитиваље напретка фајла(ова)"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Монтирање %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтирање"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2234,9 +674,41 @@ msgstr "Не може се наставити после прекида"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/с (готово)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Уништавање: пролаз %1 од 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Формат података:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Фајл „%1“ није читљив"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ГРЕШКА: Непознат протокол „%1“"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Потребно је да наведете корисничко име и лозинку"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Корисничко име:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Задржи лозинку"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Ауторизациони дијалог"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3153,6 +1625,10 @@ msgstr "Обришите тренутни фајл и пробајте поно
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Изаберите друго име за нов фајл."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Фасцикла већ постоји"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3963,59 +2439,101 @@ msgstr "Изаберите другачије име за одредишни ф
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Недокументована грешка"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Преименуј"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Аутоматски прескочи"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Предложи &ново име"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Добави слику"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Пре&скочи"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "OCR слика"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Аутоматски прескочи"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Ажурирање подешавања система"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Пребриши"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Ажурирање подешавања система."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Пребриши с&ве"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Формат података:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Настави"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Није могуће направити io-slave: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "На&стави све"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Непознат протокол „%1“."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Ова акција би пребрисала „%1“ самим собом.\n"
+"Унесите друго име:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Није могуће пронаћи io-slave за протокол „%1“."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Настави"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Није могуће причати tdelauncher-у"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Старија ставка „%1“ већ постоји."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Сличан фајл са именом „%1“ већ постоји."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Новија ставка са именом „%1“ већ постоји."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr "величина %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "направљен %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "измењен %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Изворни фајл је „%1“"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Узорци"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr ""
-"Није могуће направити io-slave:\n"
-"tdelauncher је рекао: %1"
+"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4049,6 +2567,10 @@ msgstr "Не могу да отворим сертификат. Да проба
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Процедура за постављање сертификата клијента за сесију није успела."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4128,862 +2650,835 @@ msgstr "&Прикажи информације о SSL-у"
msgid "C&onnect"
msgstr "П&овежи"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Аутоматски преглед"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Избор иконе"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Извор иконе"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Симболичка веза"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Системске иконе:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (веза)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "Ос&тале иконе:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Веза ка %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Интерактивно тражи имена икона (нпр. фасцикла)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Анимације"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Последња измена:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Дозволе:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Уређаји"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Амблеми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Емотикони"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Системи фајлова"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "пиксела"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Међународно"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "инча"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME типови"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "kB"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|фајлови икона (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Мале иконе"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Велике иконе"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Умањени прегледи"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Приказ са иконама"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Панел <b>Брзи приступ</b> омогућује брз приступ често коришћеним локацијама "
-"фајлова."
-"<p>Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту локацију."
-"<p>Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати пречице.</q>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Радна површина"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Велике иконе"
+"<qt>Није могуће ући у <b>%1</b>.\n"
+"Немате права приступа за ову локацију.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Мале иконе"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Фајл <b>%1</b> је извршни програм. Из сигурносних разлога он неће бити "
+"покренут.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Уреди ставку..."
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Немате дозволу да покренете <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додај ставку..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Немате дозволу да отворите овај фајл."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Уклони ставку"
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Отвори помоћу:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Унесите опис"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Немате дозволу да извршите овај фајл."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Покретање %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Дајте опис, URL и икону за ову ставку „Брзог приступа“.</b></qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Немате дозволу да извршите овај сервис."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ово је текст који ће се појавити у панелу „Брзи приступ“. "
-"<p>Опис би требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам "
-"помогну да се сетите на шта ставка показује.</qt>"
+"<qt>Није могуће покренути наведену наредбу. Фајл или фасцикла <b>%1</b> "
+"не постоји.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је локација придружена ставки. Било који исправан URL може бити "
-"коришћен. На пример: "
-"<p>%1 "
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати одговарајући "
-"URL.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не могу да пронађем програм „%1“"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Изгледа да је SSL сертификат неисправан."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је икона која ће се појавити у панелу„Брзи приступ“."
-"<p>Притисните дугме да бисте изабрали другу икону.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Изаберите &икону:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Аутоматски прескочи"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Приказуј сам&о кад се користи овај програм (%1)"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Ниједан сервис не имплементира %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да се ставка приказује само кад се користи "
-"текући програм (%1)."
-"<p>Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити доступна у свим програмима.</qt>"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Уништавање: пролаз %1 од 35"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Дијалог за отварање фајла"
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Застој "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"Направи нову фасциклу у:\n"
-"%1"
+"<qt>Није могуће променити власништво над фајлом <b>%1</b>"
+". Немате довољне дозволе за обављање те промене.</qt>"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Фајл или фасцикла са именом %1 већ постоји."
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Пре&скочи фајл"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу."
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Већ постоји као фасцикла"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Нисте изабрали фајл за брисање."
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr "KFM Exec - Отвара удаљене фајлове, пази на измене, пита за слање"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нема ништа за брисање"
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Третирај URL-ове као локалне фајлове и обриши их после"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете\n"
-" <b>„%1“</b>?</qt>"
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Предложено име за преузети фајл"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Обриши фајл"
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда за извршавање"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(ови) или локални фајл(ови) коришћени за „команду“"
+
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да обришете ову %n ставку?\n"
-"Да ли заиста желите да обришете ове %n ставке?\n"
-"Да ли заиста желите да обришете ових %n ставки?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Обриши фајлове"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Нисте изабрали фајл за бацање у смеће."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Нема ништа за бацање у смеће"
+"очекивана „команда“.\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да баците у смеће\n"
-" <b>„%1“</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Баци фајл у смеће"
+"URL %1\n"
+"је лоше формиран"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Баци"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"Удаљени URL %1\n"
+"није дозвољен са --tempfiles опцијом"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да баците у смеће ову %n ставку?\n"
-"Да ли заиста желите да баците у смеће ове %n ставке?\n"
-"Да ли заиста желите да баците у смеће ових %n ставки?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Баци фајлове у смеће"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Наведена фасцикла не постоји или није читљива."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детаљан приказ"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Скраћени приказ"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Родитељска фасцикла"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домаћа фасцикла"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова фасцикла..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пребаци у смеће"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Ређање"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Према имену"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Према датуму"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Према величини"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Обрнути редослед"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Прво фасцикле"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Не разликуј велика и мала слова"
+"Привремени фајл\n"
+"%1\n"
+"је вероватно измењен.\n"
+"Да ли и даље желите да га обришете?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Прикажи скривене фајлове"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Фајл је измењен"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Одвоји фасцикле"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Немој да бришеш"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Прикажи преглед"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Фајл\n"
+"%1\n"
+"је измењен.\n"
+"Да ли желите да ажурирате измене?"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Сакриј преглед"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Окачи"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Радна површина"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Немој да окачиш"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Медијум за складиштење"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Неочекивани крај података, неки подаци могу бити изгубљени."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr ""
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Примају се оштећени подаци."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
msgstr ""
+"Сада морате да дате лозинку за захтев за сертификат. Изаберите што сигурнију "
+"лозинку пошто ће она бити коришћена за шифровање вашег приватног кључа."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Pictures"
-msgstr "Све слике"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Поновите лозинку:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Изаберите лозинку:"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
msgstr ""
+"Назначили сте да желите да добијете или купите безбедносни сертификат. Овај "
+"чаробњак ће вас водити кроз ту процедуру. У сваком тренутку можете одустати и "
+"трансакција ће бити поништена."
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Public"
-msgstr "Јавни кључ: "
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мрежне фасцикле"
-
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "П&реглед"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Догађаји"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Мета информације"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Брзе контроле"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Пр&имени на све програме"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "&Искључи све"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Прикажи скривене фасцикле"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Омогућава вам да промените понашање за све догађаје одједном"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Власничка група"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "&Укључи све"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Остали"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Штампај поруку на стандардни излаз гр&ешке"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Именовани корисник"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Приказуј поруку у искачуће&м прозору"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Именована група"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Изврши програм:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додај ставку..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "Пу&сти звук:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Уреди ставку..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Тестирај звук"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Обриши ставку"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Означи ставку &траке задатака"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (подразумевано)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Уписуј дневник у фајл:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Уреди ACL ставку"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Користи пасивни прозор који не прекида остале послове"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Врста ставке"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Мање опција"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Подразумевано за нове фајлове у овој фасцикли"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Поставке плејера..."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Корисник: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Одаберите једну или више врста за додавање:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Група: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME тип"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "ч"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Одаберите једну или више врста фајлова са којима ваш програм зна да ради. "
+"Ова листа је организована по <u>mime типовима</u>.</p>\n"
+"<p> MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
+"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
+"<u>mime типа</u>. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
+"назначава да се ради о посебној врсти слике, <u>image/x-bmp</u>"
+". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
+"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
+"mime типовима.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "п"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "&Подржане врсте фајлова:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "и"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Ефективни"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Назначите име фајла за снимање."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Изаберите фајл за отварање."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Можете изабрати само локалне фајлове."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ова листа би требало да прикаже врсте фајлова са којима ваш програм уме да "
+"ради. Ова листа је организована по <u>mime типовима</u>.</p>\n"
+"<p> MIME, (енг. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), је стандардни "
+"протокол за откривање врсте података на основу наставка имена и одговарајућег "
+"<u>mime типа</u>. На пример: „bmp“ део који долази после тачке у cvet.bmp "
+"назначава да се ради о посебној врсти слике,<u>image/x-bmp</u>"
+". Да би знао који програм треба да отвара коју врсту фајла, систем би требало "
+"да буде обавештен о способностима сваког програма да рукује овим наставцима и "
+"mime типовима.</p>\n"
+"<p>Ако желите да повежете овај програм са једним или више mime типова који нису "
+"у листи, притисните дугме <b>Додај</b>. Ако постоји једна или више врста "
+"фајлова којим овај програм не зна да управља, можете их уклонити из листе "
+"притиском на дугме <b>Уклони</b> које се налази испод.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Удаљени фајлови нису прихватљиви"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"Извините, али\n"
-"%1\n"
-"не изгледа као исправан URL.\n"
+"Овде уносите име које желите да дате програму. Овај програм ће се појављивати "
+"под овим именом у менију програма и у панелу."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неисправан URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<qt>За време куцања у деловима за унос, може вам се приказати листа могућих "
-"подударности. Ова опција се може контролисати кликом на десни тастер миша и "
-"избором жељеног режима из менија <b>Довршавање текста</b>."
+"Овде уностите опис овог програма, на основу његове сврхе. На пример: Програм за "
+"повезивање на Интернет (KPPP) би био „Алат за повезивање на Интернет“."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Ово је име под којим ће се снимити фајл."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "&Коментар:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Овде уносите било који коментар за који сматрате да ће бити користан."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Наре&дба:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Ово је листа фајлова за отворити. Више од једног фајла може бити назначено "
-"навођењем више фајлова одвојених размацима."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Ово је име фајла за отворити."
+"Овде унесите наредбу за покретање овог програма.\n"
+"\n"
+"Пратећи наредбу, можете имати више симбола који ће бити замењени стварним "
+"вредностима кад се покрене програм:\n"
+"%f - име фајла\n"
+"%F - листа фајлова; користи се за програме који могу да отворе више локалних "
+"фајлова одједном\n"
+"%u - један URL\n"
+"%U - листа URL-ова\n"
+"%d - фасцикла фајла за отварање\n"
+"%D - листа фасцикли\n"
+"%i - икона\n"
+"%m - мини икона\n"
+"%c - коментар"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Текућа локација"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Претражи..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Ово је тренутно приказана локација. Падајућа листа такође показује често "
-"коришћене локације, као што је ваша домаћа фасцикла и локације које су биле "
-"посећене у скорије време."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Корена фасцикла: %1"
+"Овде кликните да бисте претражили ваш систем фајлова ради проналажења жељеног "
+"извршног фајла."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домаћа фасцикла: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Радна путања:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Поставља радну фасциклу за ваш програм."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Радна површина: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"<qt>Притисните ово дугме да бисте ушли у родитељску фасциклу."
-"<p>На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће "
-"вас одвести у file:/home.</qt>"
+"Притисните ово дугме ако желите да додате врсту фајлова (mime тип) са којим ваш "
+"програм уме ради."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте се вратили један корак уназад у историји "
-"прегледања."
+"Ако желите да уклоните врсту фајла (mime тип) са којим ваш програм не уме да "
+"ради, одаберите mime тип из горње листе и притисните ово дугме."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "&Напредне опције"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте отишли један корак унапред у историји прегледања."
+"Кликните овде како би сте изменили начин на који ће програм да се изврши, "
+"обавештавање о покретању, опције DCOP-а, или да га покренете као други "
+"корисник."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте поново учитали садржај ове локације."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте направили нову фасциклу."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Прикажи навигациони панел за брзи приступ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE-ов систем новчаника"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Сакриј навигациони панел за брзи приступ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Добродошли у TDEWallet, TDE-ов систем новчаника. TDEWallet вам омогућава да "
+"похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и тако "
+"спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о "
+"TDEWallet-у и помоћи вам да га први пут подесите."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Прикажи маркере"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "&Основно подешавање (препоручљиво)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Сакриј маркере"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Н&апредно подешавање"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"<qt>Ово је мени за подешавање дијалога фајлова. Могуће је приступити разним "
-"опцијама из овог менија укључујући: "
-"<ul>"
-"<li>како су фајлови поређани у листи</li>"
-"<li>врсте погледа, укључујући икону и листу</li>"
-"<li>приказивање скривених фајлова</li>"
-"<li>„Брзи приступ“ навигациони панел</li>"
-"<li>преглед фајлова</li>"
-"<li>одвајање фасцикли од фајлова</li></ul></qt>"
+"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> "
+"на вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за "
+"сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се "
+"новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у "
+"системскок касети. Овај програм можете користити за управљање вашим "
+"новчаницима, чак вам дозвољава да превлачите новчанике и њихов садржај и тако "
+"вам омогућава да лако копирате новчаник на удаљен систем."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Избор лозинке"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"<qt>Ово је филтер који се примењује на листу фајлова. Имена фајлова која се не "
-"уклапају у филтер неће бити приказана. "
-"<p>Можете изабрати неки од предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер "
-"директно у део за унос текста."
-"<p>Дозвољени су џокери као * и ?. </qt>"
+"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање лозинки "
+"и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако желите да "
+"ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати лозинку. "
+"Лозинка коју одаберете <i>не може</i> бити повраћена ако је изгубите, и "
+"дозволиће свакоме ко је зна да добије информације садржане у новчанику."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтер:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Унесите нову лозинку:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Потврда лозинке:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Изабрана имена фајлова\n"
-"не изгледају исправно."
+"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Неисправна имена фајлова"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Ниво безбедности"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Захтевана имена фајлова\n"
-"%1\n"
-"не изгледају као исправна.\n"
-"Проверите да ли је свако име фајла између наводника."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Грешка у имену фајла"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Све фасцикле"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Сви фајлови"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "наставак <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла"
+"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших "
+"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су "
+"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те "
+"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из "
+"TDEWallet контролног модула."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "прикладан наставак"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Похрањуј мрежне и локалне лозинке у одвојеним фајловима новчаника"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ова опција укључује неке згодне могућности за снимање фајлова са наставцима:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Било који наставак назначен у <b>%1</b> простору за тескт биће ажуриран ако "
-"промените врсту фајла у који снимате."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Ако нема назначеног наставка у <b>%2</b> простору за текст, када притиснете "
-"дугме <b>Сними</b>, %3 ће бити додат на крај имена фајла (ако име фајла већ не "
-"постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да га "
-"снимите."
-"<br>"
-"<br>Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
-"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка "
-"ће аутоматски бити уклоњена).</li></ol>Ако нисте сигурни, оставите ову опцију "
-"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Аутоматски затварај неупошљене новчанике"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак на "
-"ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или изаберете "
-"маркер."
-"<p>Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било "
-"где у TDE-у.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Д&озволи једном"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Непознати приказ"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволи &увек"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "О&дбиј"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Преглед није доступан."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Одбијај &заувек"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Познати програми"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Отвори помоћу"
@@ -5070,6 +3565,296 @@ msgstr "Немој &да затвориш кад се наредба заврш
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "Запамти п&рограм који отвара ову врсту фајла"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Избор иконе"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Извор иконе"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Системске иконе:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "Ос&тале иконе:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Тражи:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Интерактивно тражи имена икона (нпр. фасцикла)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анимације"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Амблеми"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емотикони"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Системи фајлова"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Међународно"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME типови"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|фајлови икона (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Власничка група"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Остали"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Именовани корисник"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Именована група"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додај ставку..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Уреди ставку..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Обриши ставку"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (подразумевано)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Уреди ACL ставку"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Врста ставке"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Подразумевано за нове фајлове у овој фасцикли"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Корисник: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "ч"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "п"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "и"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективни"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Сви фајлови"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Све подржане врсте фајлова"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Грешка>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Преглед није доступан."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Непознати приказ"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "П&реглед"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Радна површина"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домаћа фасцикла"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Медијум за складиштење"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Pictures"
+msgstr "Све слике"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr ""
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Public"
+msgstr "Јавни кључ: "
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мрежне фасцикле"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Дијалог за отварање фајла"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Мета информације"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова фасцикла..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Фасцикле"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Прикажи скривене фасцикле"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова фасцикла"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Направи нову фасциклу у:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Фајл или фасцикла са именом %1 већ постоји."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Немате дозволу да направите ту фасциклу."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "&Дели"
@@ -5145,6 +3930,161 @@ msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом покушаја отказивања дељења фасцикле „%1“. Проверите "
"да ли Perl скрипта „fileshareset“ има постављен suid на root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Панел <b>Брзи приступ</b> омогућује брз приступ често коришћеним локацијама "
+"фајлова."
+"<p>Клик на неку од ставки пречица ће вас одвести на ту локацију."
+"<p>Десним кликом на ставку можете додавати, мењати или уклањати пречице.</q>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Радна површина"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Велике иконе"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Мале иконе"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Уреди ставку..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додај ставку..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Уклони ставку"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Унесите опис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Уреди „Брзи приступ“ ставку"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Дајте опис, URL и икону за ову ставку „Брзог приступа“.</b></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ово је текст који ће се појавити у панелу „Брзи приступ“. "
+"<p>Опис би требало да се састоји из једне или две речи које би требало да вам "
+"помогну да се сетите на шта ставка показује.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ово је локација придружена ставки. Било који исправан URL може бити "
+"коришћен. На пример: "
+"<p>%1 "
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Притиском на дугме поред поља за унос текста можете прегледати одговарајући "
+"URL.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ово је икона која ће се појавити у панелу„Брзи приступ“."
+"<p>Притисните дугме да бисте изабрали другу икону.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Изаберите &икону:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "Приказуј сам&о кад се користи овај програм (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да се ставка приказује само кад се користи "
+"текући програм (%1)."
+"<p>Ако ова опција није изабрана, ставка ће бити доступна у свим програмима.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Аутоматски преглед"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Уређивач менија"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помери горе"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помери доле"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Мале иконе"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Велике иконе"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Умањени прегледи"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Приказ са иконама"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5483,6 +4423,10 @@ msgstr ""
msgid "User"
msgstr "Корисник"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Подеси UID"
@@ -5630,6 +4574,10 @@ msgstr "&Програм"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Додај врсту фајла за %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5723,26 +4671,6 @@ msgstr "Коментар:"
msgid "File types:"
msgstr "Врсте фајлова:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Све подржане врсте фајлова"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Уређивач менија"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Звуци"
@@ -5867,312 +4795,1174 @@ msgstr "Назначени фајл не постоји."
msgid "No description available"
msgstr "Опис није доступан"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Грешка>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Назначите име фајла за снимање."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Неочекивани крај података, неки подаци могу бити изгубљени."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Изаберите фајл за отварање."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Примају се оштећени подаци."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Можете изабрати само локалне фајлове."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Удаљени фајлови нису прихватљиви"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"Извините, али\n"
+"%1\n"
+"не изгледа као исправан URL.\n"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неисправан URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<qt>За време куцања у деловима за унос, може вам се приказати листа могућих "
+"подударности. Ова опција се може контролисати кликом на десни тастер миша и "
+"избором жељеног режима из менија <b>Довршавање текста</b>."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Ово је име под којим ће се снимити фајл."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"Ово је листа фајлова за отворити. Више од једног фајла може бити назначено "
+"навођењем више фајлова одвојених размацима."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Ово је име фајла за отворити."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Текућа локација"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Ово је тренутно приказана локација. Падајућа листа такође показује често "
+"коришћене локације, као што је ваша домаћа фасцикла и локације које су биле "
+"посећене у скорије време."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Отварање везе према домаћину %1"
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Корена фасцикла: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Повезан са домаћином %1"
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домаћа фасцикла: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Радна површина: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Разлог: %2"
+"<qt>Притисните ово дугме да бисте ушли у родитељску фасциклу."
+"<p>На пример, ако је тренутна локација file:/home/%1 притисак на ово дугме ће "
+"вас одвести у file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Слање информација за пријављивање"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме да бисте се вратили један корак уназад у историји "
+"прегледања."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме да бисте отишли један корак унапред у историји прегледања."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте поново учитали садржај ове локације."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Притисните ово дугме да бисте направили нову фасциклу."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Прикажи навигациони панел за брзи приступ"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Сакриј навигациони панел за брзи приступ"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Прикажи маркере"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Сакриј маркере"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"Порука је послата.\n"
-"Пријављивање користећи корисничко име: %1 и лозинку: [скривено]\n"
-"\n"
-"Сервер је одговорио:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"<qt>Ово је мени за подешавање дијалога фајлова. Могуће је приступити разним "
+"опцијама из овог менија укључујући: "
+"<ul>"
+"<li>како су фајлови поређани у листи</li>"
+"<li>врсте погледа, укључујући икону и листу</li>"
+"<li>приказивање скривених фајлова</li>"
+"<li>„Брзи приступ“ навигациони панел</li>"
+"<li>преглед фајлова</li>"
+"<li>одвајање фасцикли од фајлова</li></ul></qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
msgstr ""
-"Потребно је да наведете корисничко име и лозинку да бисте приступили овом "
-"сајту."
+"<qt>Ово је филтер који се примењује на листу фајлова. Имена фајлова која се не "
+"уклапају у филтер неће бити приказана. "
+"<p>Можете изабрати неки од предефинисаних филтера, или можете унети свој филтер "
+"директно у део за унос текста."
+"<p>Дозвољени су џокери као * и ?. </qt>"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Сајт:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтер:"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr ""
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Пријава је у реду"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Изабрана имена фајлова\n"
+"не изгледају исправно."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Није било могуће пријавити се на %1."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Неисправна имена фајлова"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
-#, c-format
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
msgstr ""
-"Није могућа промена дозвола за\n"
-"%1"
+"Захтевана имена фајлова\n"
+"%1\n"
+"не изгледају као исправна.\n"
+"Проверите да ли је свако име фајла између наводника."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Не могу да копирам фајл из %1 у %2. (бр.грешке: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Грешка у имену фајла"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Нема медијума у уређају за „%1“"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Све фасцикле"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Медијум није убачен или није препознатљив."
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "„vold“ није покренут."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла (%1)"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Не могу да пронађем наредбу „mount“"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "наставак <b>%1</b>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Не могу да пронађем наредбу „umount“"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Аутоматски изабери &наставак имена фајла"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "прикладан наставак"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Ова опција укључује неке згодне могућности за снимање фајлова са наставцима:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Било који наставак назначен у <b>%1</b> простору за тескт биће ажуриран ако "
+"промените врсту фајла у који снимате."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Ако нема назначеног наставка у <b>%2</b> простору за текст, када притиснете "
+"дугме <b>Сними</b>, %3 ће бити додат на крај имена фајла (ако име фајла већ не "
+"постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да га "
+"снимите."
+"<br>"
+"<br>Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
+"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка "
+"ће аутоматски бити уклоњена).</li></ol>Ако нисте сигурни, оставите ову опцију "
+"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак на "
+"ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или изаберете "
+"маркер."
+"<p>Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било "
+"где у TDE-у.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детаљан приказ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволе"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Нисте изабрали фајл за брисање."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нема ништа за брисање"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Желите ли заиста да обришете\n"
+" <b>„%1“</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Обриши фајл"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Не могу да читам %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да обришете ову %n ставку?\n"
+"Да ли заиста желите да обришете ове %n ставке?\n"
+"Да ли заиста желите да обришете ових %n ставки?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Обриши фајлове"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Нисте изабрали фајл за бацање у смеће."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нема ништа за бацање у смеће"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Желите ли заиста да баците у смеће\n"
+" <b>„%1“</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Баци фајл у смеће"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Баци"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Нема мета информација за %1"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да баците у смеће ову %n ставку?\n"
+"Да ли заиста желите да баците у смеће ове %n ставке?\n"
+"Да ли заиста желите да баците у смеће ових %n ставки?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Колачић - упозорење"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Баци фајлове у смеће"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Наведена фасцикла не постоји или није читљива."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Скраћени приказ"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Родитељска фасцикла"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пребаци у смеће"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ређање"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Према имену"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Према датуму"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Према величини"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Обрнути редослед"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Прво фасцикле"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Не разликуј велика и мала слова"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Прикажи скривене фајлове"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Одвоји фасцикле"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Прикажи преглед"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Сакриј преглед"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Направи нову фасциклу маркера"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Направи нову фасциклу маркера у %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова фасцикла:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- одвајач ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Примили сте %n колачић од\n"
-"Примили сте %n колачића од\n"
-"Примили сте %n колачића од"
+"Није било могуће снимити маркере у %1. Пријављена грешка је: %2. Ова порука о "
+"грешци биће приказана само једном, најбоље је да отклоните узрок грешке што је "
+"пре могуће. Највероватнији узрок је пун диск."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Укрштени домен!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можете додати маркер са празним URL-ом."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Да ли желите да прихватите или одбијете?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera-ини фајлови маркера (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Примени избор на"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додај маркер овде"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Само овај колачић"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Отвори фасциклу у уређивачу маркера"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Само ове колачиће"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Обриши фасциклу"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Копирај адресу везе"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Обриши маркер"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Својства маркера"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да би прихватили/одбили само овај колачић. Бићете "
-"обавештени ако примите још неки колачић. <em>(погледајте Претраживање "
-"веба/Колачићи у Контролном центру)</em>."
+"Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните фасциклу маркера\n"
+"„%1“?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Све колачиће са овог &домена"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Да ли сте сигурни да хоћете да уклоните маркер „%1“?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Уклањање фасцикле маркера"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Уклањање маркера"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Маркирај језичке као фасциклу..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додај фасциклу маркера за све отворене језичке."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додај маркер"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додај маркер за текући документ"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Уредите вашу колекцију маркера у посебном прозору"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова фасцикла маркера..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Направи нову фасциклу маркера у овом менију"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Брзе акције"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова фасцикла..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Маркер"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-ови маркери"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML фајлови (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Овај фајл је направио Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили колачиће са овог сајта. Бирањем "
-"ове опције ћете додати нову полису за сајт са кога потиче овај колачић. Ова "
-"полиса ће бити стална док год је ручно не промените у Контролном центру <em>"
-"(погледајте Претрага веба/Колачићи у Контролном центру)</em>."
+"<qt>TDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај "
+"новчаник."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Све &колачиће"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори новчаник „<b>%2</b>"
+"“. Унесите лозинку за овај новчаник."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили све колачиће, било одакле да "
-"потичу. Бирањем ове опције мењате глобалну полису за колачиће подешену у "
-"Контролном центру за све колачиће <em>(погледајте Претрага веба/Колачићи у "
-"Контролном центру)</em>"
+"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих "
+"података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прихвати"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за "
+"похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење "
+"овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов захтев."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Одбаци"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>TDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>"
+"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците "
+"програмов захтев."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Детаљи <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%2</b>"
+"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците "
+"програмов захтев."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Детаљи >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Направи"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Прегледај или измени информације о колачићима"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Детаљи о колачићу"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке приликом отварања новчаника „<b>%1</b>"
+"“. Покушајте поново."
+"<br>(Код грешке је %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Истиче:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева приступ отвореном новачанику „<b>%2</b>“."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Путања:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Није могуће отворити новчаник. Новчаник мора бити отворен да бисте могли да "
+"мењате лозинку."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Изаберите нову лозинку за новчаник „<b>%1</b>“."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Изложеност:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Грешка приликом поновног ширфовања новчаника. Лозинка није промењена."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+"Грешка приликом поновног отварања новчаника. Подаци могу бити изгубљени."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Следећи >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Било је поновљених неуспешних покушаја да се добије приступ новчанику. Програм "
+"се можда не понаша како би требало."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Прикажи детаље о следећем колачићу"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Лозинка је празна. <b>(УПОЗОРЕЊЕ: Ово није безбедно)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Није наведен"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Лозинке се поклапају."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Крај сесије"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Лозинке се не поклапају."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Само сигурни сервери"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Сервис за пошту"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Сигурни сервери, скрипте страница"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Сервис за пошту"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Немој да штампаш миме тип датих фајлова"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Сервери, скрипте страница"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Листај све подржане кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није "
+"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "HTTP колачић демон"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Листај све пожељне кључеве мета података датог фајла(ова). Ако MIME тип није "
+"назначен, MIME тип датог фајла биће коришћен."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Искључи теглу са колачићима"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Листај све кључеве мета података који имају вредност у датом фајлу(овима)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Уклони колачиће за домен"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Штампај све MIME типове за које је доступна подршка за мета податке."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Уклони све колачиће"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Немој да штампаш упозорење кад је дато више од једног фајла, а немају сви исти "
+"миме тип."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Учитај поново фајл са записом подешавања"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Штампа све вредност мета података доступних у датом фајлу(овима)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Демон HTTP колачића"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Штампа све вредност пожељних мета података доступних у датом фајлу(овима)."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података "
+"датог фајла(ова)"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Испразни кеш"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Штампа вредност за „кључ“ датих фајлова. „Кључ“ такође може бити листа кључева "
+"одвојених зарезима."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Покушава да постави вредност „вредност“ за кључ мета података „кључ“ за дате "
+"фајлове."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Група за постављање или дохватање вредности"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Фајл (или више фајлова) над којима вршити операцију."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Није пронађена подршка за извлачење мета података."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Подржани MIME типови:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Алат командне линије за читање и измену мета података фајлова."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Није наведен ни један фајл"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Није могуће одредити мета податке"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Линија са темом"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Грешка приликом повезивања са сервером."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Нисам повезан."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Истекло је време за повезивање."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Истекло време чекања на реакцију сервера."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Сервер је рекао: „%1“"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Шаље кратак извештај о грешци на submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Поставке..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Прозор за подешавање мрежне операције"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Приказуј икону системске касете"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Држи прозор мрежних операција увек отворен"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Приказуј заглавља колона"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Приказуј траку са алатима"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Приказуј статусну линију"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина колона је подесива"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Приказуј информацију:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Преос. време"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Брзина"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Број"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Наст."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Име локалног фајла"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Операција"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копирање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Премештање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Прављење"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Брисање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Учитавање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Испитивање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтирање"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Фајлови : %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Преос. величина : %1 kB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Преос. време: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 kB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Откажи посао"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Преос. величина: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Преос. време: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "telnet сервис"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "руковалац telnet протоколом"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Немате дозволу за приступ %1 протоколу."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скрипта за подешавање проксија је неисправна:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скрипта за подешавање проксија је вратила грешку:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Није могуће преузети скрипту за подешавање проксија"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Није могуће пронаћи употребљиву скрипту за подешавање проксија"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Да ли желите да пробате поново?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Пријављивање"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Пробај поново"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Јединица за тестирање окружења прикључака URI филтера."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Користи бланко као раздвајач за веб пречице."
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Није наведен ни један фајл"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Отварање везе према домаћину %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Повезан са домаћином %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Разлог: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Слање информација за пријављивање"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Порука је послата.\n"
+"Пријављивање користећи корисничко име: %1 и лозинку: [скривено]\n"
+"\n"
+"Сервер је одговорио:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr ""
+"Потребно је да наведете корисничко име и лозинку да бисте приступили овом "
+"сајту."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Сајт:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Пријава је у реду"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Није било могуће пријавити се на %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6384,27 +6174,237 @@ msgid ""
msgstr ""
"Метод није подржан: пријављивање неће успети, пријавите ово као грешку!"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP колачић демон"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Искључи теглу са колачићима"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Уклони колачиће за домен"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Уклони све колачиће"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Учитај поново фајл са записом подешавања"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Демон HTTP колачића"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Колачић - упозорење"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Примили сте %n колачић од\n"
+"Примили сте %n колачића од\n"
+"Примили сте %n колачића од"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Укрштени домен!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Да ли желите да прихватите или одбијете?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Примени избор на"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Само овај колачић"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Само ове колачиће"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да би прихватили/одбили само овај колачић. Бићете "
+"обавештени ако примите још неки колачић. <em>(погледајте Претраживање "
+"веба/Колачићи у Контролном центру)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Све колачиће са овог &домена"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили колачиће са овог сајта. Бирањем "
+"ове опције ћете додати нову полису за сајт са кога потиче овај колачић. Ова "
+"полиса ће бити стална док год је ручно не промените у Контролном центру <em>"
+"(погледајте Претрага веба/Колачићи у Контролном центру)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Све &колачиће"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да бисте прихватили/одбили све колачиће, било одакле да "
+"потичу. Бирањем ове опције мењате глобалну полису за колачиће подешену у "
+"Контролном центру за све колачиће <em>(погледајте Претрага веба/Колачићи у "
+"Контролном центру)</em>"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Није наведен ни један фајл"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прихвати"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Одбаци"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Детаљи <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Детаљи >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Прегледај или измени информације о колачићима"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Детаљи о колачићу"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Истиче:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Путања:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Изложеност:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Следећи >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Прикажи детаље о следећем колачићу"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Није наведен"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Крај сесије"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Само сигурни сервери"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Сигурни сервери, скрипте страница"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Сервери, скрипте страница"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Испразни кеш"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Нема мета информација за %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Није могућа промена дозвола за\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Не могу да копирам фајл из %1 у %2. (бр.грешке: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Нема медијума у уређају за „%1“"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Медијум није убачен или није препознатљив."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "„vold“ није покренут."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Не могу да пронађем наредбу „mount“"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Не могу да пронађем наредбу „umount“"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Не могу да читам %1"
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "Дељен"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index bd7006f41ae..3ab62ea10b0 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index cf5078e7214..87f8ff2d0aa 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:01+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 9d9a6e18290..07a62be61eb 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:09+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -22,149 +22,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Изборник уређивача"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Изаберите подразумевану компоненту за обраду текста коју желите да користите у "
-"овом програму. Ако изаберете <B>Системски подразумевано</B>"
-", програм ће поштовати промене у контролном центру. Сви остали избори ће "
-"прегазити та подешавања."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Оквир"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "Ур&еђивање"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "JavaScript грешке"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Овај дијалог вам даје обавештења и детаље о грешкама приликом скриптовања које "
-"се појављују на веб страницама. У многим случајевима то се дешава због грешке у "
-"веб сајту. У другим случајевима то се дешава због грешке у програмирању "
-"Konqueror-a. Ако сумњате на прво, контактирајте веб администратора дотичног "
-"сајта. Ако сумњате на грешку у Konqueror-у, пошаљите извештај о грешци на "
-"http://bugs.kde.org/. Пример који илуструје грешку је јако пожељан."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Оч&исти"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Фајл"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "П&риказ"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Главна трака са алатима"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Информације о документу"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последњи пут мењан:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Кодирање документа:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP заглавља"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Својство"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Непозната реч:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -195,26 +60,26 @@ msgstr ""
".</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>погрешно написана</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Непозната реч"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Језик:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -225,20 +90,20 @@ msgstr ""
"<p>Овде изаберите језик документа који проверавате.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... <b>погрешно написана</b> реч приказана у контексту ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Исечак текста који показује непознату реч у њеном контексту."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -255,14 +120,14 @@ msgstr ""
"текста и онда се врати овде да наставите проверу.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додај у речник"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -285,40 +150,20 @@ msgstr ""
"Игнориши све</b> уместо овде.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замени &све"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Кликните овде да бисте заменили сва појављивања непознатог текста текстом из "
-"горње кутије за унос (лево).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Предложене речи"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Листа сугестија"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -338,14 +183,58 @@ msgstr ""
"ако желите да исправите сва појављивања.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Зам&ени са:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ако је непозната реч погрешно написана, требало би овде да унесете исправно "
+"написану реч, или да је изаберете из доње листе.</p>\n"
+"<p>Затим, можете кликнути на <b>Замени</b> ако желите да исправите само ово "
+"појављивање речи, или на <b>Замени све</b> ако желите да исправите сва "
+"појављивања.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Енглески"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Избор језика"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "Пре&дложи"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замени"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -358,40 +247,34 @@ msgstr ""
"горње кутије за унос (лево).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Зам&ени са:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замени &све"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ако је непозната реч погрешно написана, требало би овде да унесете исправно "
-"написану реч, или да је изаберете из доње листе.</p>\n"
-"<p>Затим, можете кликнути на <b>Замени</b> ако желите да исправите само ово "
-"појављивање речи, или на <b>Замени све</b> ако желите да исправите сва "
-"појављивања.</p>\n"
+"<p>Кликните овде да бисте заменили сва појављивања непознатог текста текстом из "
+"горње кутије за унос (лево).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Игнориши"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -408,14 +291,14 @@ msgstr ""
"речник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "И&гнориши све"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -433,229 +316,346 @@ msgstr ""
"речник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "Пре&дложи"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Аутоматско исправљање"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Енглески"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Ово је подразумевани језик који ће провера правописа користити. Падајућа листа "
+"ће приказати све речнике свих језика који постоје на систему."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Избор језика"
+msgid "Options"
+msgstr "Опције"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Алтернативна пречица:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Укључи &позадинску проверу правописа"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Примарна пречица:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, режим „провере у току куцања“ је активан и све лоше написане "
+"речи се одмах истичу."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Прескочи све речи писане &великим словима"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
-"Овде ће бити приказана тренутно постављена пречица или пречица коју уносите."
+"Ако је попуњено, не проверавају се речи које се састоје само од великих слова. "
+"Ово је корисно када имате много скраћеница, као нпр. TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Прескочи &спојено написане речи"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очисти пречицу"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, не проверавају се надовезане речи састављене од постојећих. "
+"Ово је корисно у неким језицима."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Режим вишеструких тастера"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Подразумевани језик:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Омогући унос вишетастерских пречица"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Игнориши ове речи"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Кликните на ову кућицу да бисте укључили унос вишетастерских пречица. "
-"Вишетастерске пречице се састоје од секвенце до четири тастера. На пример, "
-"можете доделити „Ctrl+Ф,Б“ за избор курзивног фонта и „Ctrl+Ф,У“ за избор "
-"подвученог фонта."
+"Да бисте додали реч коју игноришете, упишите је у горње поље и кликните на "
+"Додај. Да бисте уклонили реч, означите је у листи и кликните на Уклони."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Изборник уређивача"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Изаберите подразумевану компоненту за обраду текста коју желите да користите у "
+"овом програму. Ако изаберете <B>Системски подразумевано</B>"
+", програм ће поштовати промене у контролном центру. Сви остали избори ће "
+"прегазити та подешавања."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Пречица:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очисти пречицу"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Фајл"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "И&гра"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Ур&еђивање"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Потез"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "П&риказ"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Иди"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Маркери"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Алати"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Подешавања"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Пречица:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Главна трака са алатима"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Алтернативна пречица:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Сертификат"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Примарна пречица:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
msgstr ""
-"Ово је подразумевани језик који ће провера правописа користити. Падајућа листа "
-"ће приказати све речнике свих језика који постоје на систему."
+"Овде ће бити приказана тренутно постављена пречица или пречица коју уносите."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Опције"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Режим вишеструких тастера"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Укључи &позадинску проверу правописа"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Омогући унос вишетастерских пречица"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Ако је попуњено, режим „провере у току куцања“ је активан и све лоше написане "
-"речи се одмах истичу."
+"Кликните на ову кућицу да бисте укључили унос вишетастерских пречица. "
+"Вишетастерске пречице се састоје од секвенце до четири тастера. На пример, "
+"можете доделити „Ctrl+Ф,Б“ за избор курзивног фонта и „Ctrl+Ф,У“ за избор "
+"подвученог фонта."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Прескочи све речи писане &великим словима"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертификат"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, не проверавају се речи које се састоје само од великих слова. "
-"Ово је корисно када имате много скраћеница, као нпр. TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Оквир"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Прескочи &спојено написане речи"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Информације о документу"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, не проверавају се надовезане речи састављене од постојећих. "
-"Ово је корисно у неким језицима."
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Подразумевани језик:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Игнориши ове речи"
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Последњи пут мењан:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодирање документа:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP заглавља"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Својство"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "JavaScript грешке"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Да бисте додали реч коју игноришете, упишите је у горње поље и кликните на "
-"Додај. Да бисте уклонили реч, означите је у листи и кликните на Уклони."
+"Овај дијалог вам даје обавештења и детаље о грешкама приликом скриптовања које "
+"се појављују на веб страницама. У многим случајевима то се дешава због грешке у "
+"веб сајту. У другим случајевима то се дешава због грешке у програмирању "
+"Konqueror-a. Ако сумњате на прво, контактирајте веб администратора дотичног "
+"сајта. Ако сумњате на грешку у Konqueror-у, пошаљите извештај о грешци на "
+"http://bugs.kde.org/. Пример који илуструје грешку је јако пожељан."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Аутоматско исправљање"
+msgid "C&lear"
+msgstr "Оч&исти"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1791,3613 +1791,4519 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Нелепљив"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Прави прикључак Qt контоле из фајла описа стила."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Улазни фајл"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
-msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
-msgstr ""
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Излазни фајл"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Име класе прикључка за прављење"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Подразумевано име групе контрола за приказ у дизајнеру"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Угради пиксмапе из изворне фасцикле"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Нађи следеће"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Нађи следеће појављивање „<b>%1</b>“?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
+"%n поклапање је пронађено.\n"
+"%n поклапања су пронађена.\n"
+"%n поклапања је пронађено."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Нема поклапања за „<b>%1</b>“.</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Нема поклапања за „<b>%1</b>“."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Дошао сам до почетка документа."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Дошао сам до краја документа."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Да наставим од краја?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Да наставим од почетка?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Нађи текст"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Замени текст"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "&Текст за претрагу:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Ре&гуларни израз"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Ур&еђивање..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замени са"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Те&кст замене:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Користи симбо&ле"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Уметни симбо&л"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Само &целе речи"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Од показивача"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Тражи &уназад"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Означени тек&ст"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "У&пит приликом замене"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Почни замену"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ако притиснете дугме <b>Замени</b>, документ ће бити претражен текстом за "
+"претрагу и свако појављивање ће бити замењено текстом за замену.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Нађи"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Аутоматско одређивање"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Почни претрагу"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ако притиснете дугме <b>Нађи</b>, документ ће бити претражен за текст који "
+"сте унели изнад.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Унесите узорак за претрагу, или одаберите неки претходни из листе."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Ако је укључено, тражи регуларни израз."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Потребна је потврда"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "Да бисте графички уредили регуларни израз, кликните овде."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "Please input"
-msgstr "Очисти унос"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Унесите низ за замену, или изаберите неки претходни из листе."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
msgstr ""
+"<qt>Ако је укључено, свако појављивање <code><b>\\N</b></code>, где је <code><b>"
+"N</b></code> цео број, биће замењено са одговарајућим хватањем („подниз у "
+"заградама“) из узорка."
+"<p>Да бисте укључили (литерал) <code><b>\\N</b></code> "
+"у вашу замену, ставите додатну обрнуту косу црту испред њега, овако <code><b>"
+"\\\\N</b></code>.</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Потребна је потврда"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Кликните за мени доступних хватања."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Отвори фајл"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "Захтевај границе речи на оба краја да би поклапање успело."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Почни претрагу од текуће позиције показивача уместо од врха."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Тражи само у текућем избору."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
msgstr ""
+"Разликуј мала и велика слова: уношење узорка „Пера“ неће изазвати поклапање са "
+"„пера“ или „ПЕРА“, већ само са „Пера“."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Local"
-msgstr "Место"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Тражи уназад."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-#, fuzzy
-msgid "Remote"
-msgstr "Уклони"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Питај пре замене сваког пронађеног поклапања."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Било који знак"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr ""
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Почетак линије"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Крај линије"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Скуп знакова"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Понавља, ниједном или више пута"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Понавља, једном или више пута"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Опциони"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Нова линија"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Carriage Return"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Празно место"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Цифра"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Потпуно поклапање"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Ухваћен текст (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar И"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Морате унети неки текст за претрагу."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Неисправан регуларни израз."
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Радна површина %1"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Ваш низ за замену референцира хватање веће од „\\%1“, "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"а ваш шаблон дефинише само %n хватање.\n"
+"а ваш шаблон дефинише само %n хватања.\n"
+"а ваш шаблон дефинише само %n хватања."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "а ваш шаблон не дефинише нити једно хватање."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке током успостављања међупроцесне комуникације за TDE. Порука "
-"коју је вратио систем гласи:\n"
"\n"
+"Исправите ово."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Проверите да ли је покренут програм „dcopserver“!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Опис:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Аутор:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td>Верзија:<b></b></td>%3"
+"<td></td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Уговор о коришћењу</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Грешка при „DCOP“ комуникацији (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Користи приказ X сервера „displayname“"
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(овај прикључак није подесив)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Користи QWS приказ „displayname“"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Све"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Обнови програм за дати „sessionId“"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Пре&скочи"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Узрокује да програм инсталира сопствену мапу\n"
-"боја на 8-битном екрану"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Замени „%1“ са „%2“?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
-#, fuzzy
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Ништа није замењено."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Ограничава број боја које су придружене коцки\n"
-"боја на 8-битном екрану, ако програм користи\n"
-"спецификацију боја QApplication::ManyColor"
+"Урађена је %n замена.\n"
+"Урађене су %n замене.\n"
+"Урађено је %n замена."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "говори Qt-у да никада не преузима миш или тастатуру"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Желите ли да поновите претрагу од краја?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Желите ли да поновите претрагу од почетка?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"покретање под debugger-ом може да изазове имплицитно\n"
-"-nograb, користите -dograb како бисте то избегли"
+"<qt>Дошло је до грешке при учитавању модула „%1“."
+"<br>"
+"<br>Фајл са записом радне површине (%2) као и библиотека (%3) су пронађени, али "
+"модул се ипак није могао учитати. Вероватно је декларација фабрике погрешна, "
+"или недостаје create_* функција.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "пребацује у синхрони режим за тражење грешака"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Назначена библиотека %1 није пронађена."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "дефинише фонт програма"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Модул %1 није пронађен."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"поставља подразумевану боју позадине и\n"
-"палету програма (светле и тамне нијансе се\n"
-"прорачунавају)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "поставља подразумевану боју исписа"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "поставља подразумевану боју дугмади"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Разлог је:"
+"<br>Не могу да пронађем фајл „%1“ са записом подешавања радне површине.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "поставља име програма"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Модул %1 не може да се учита."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "поставља насловну линију програма"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модул %1 није исправан модул за подешавање."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
msgstr ""
-"форсира програм да користи TrueColor на\n"
-"8-битном екрану"
+"<qt>"
+"<p>Разлог је: "
+"<br>Фајл са записом подешавања радне површине „%1“ не назначава библиотеку.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Појавила се грешка приликом учитавања модула."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"подешава XIM (X Input Method) стил уноса. Могуће\n"
-"вредности су: onthespot, overthespot, offthespot и\n"
-"root"
+"<qt>"
+"<p>Дијагноза је:"
+"<br>%1"
+"<p>Могући разлози:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Појавила се грешка приликом Ваше последње надоградње TDE-а која је оставила "
+"контролни модул сирочетом."
+"<li>Имате старе модуле разбацане унаоколо који нису део TDE-а.</ul>"
+"<p>Проверите ове тачке пажљиво и покушајте да уклоните модул поменут у поруци о "
+"грешки. Ако ово не успе, размотрите могућност да контактирате Вашег "
+"дистрибутера.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "подешава XIM сервер"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>Измене у овом делу захтевају администраторске привилегије.</b><br />"
+"Да бисте дозволили измене кликните на дугме „Администраторски режим“."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "искључује XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Овај део захтева посебне дозволе, вероватно за измене на целом систему. Због "
+"тога је неопходно да дате администраторску лозинку да бисте били у могућности "
+"да измените својства модула. Докле год не дате лозинку, модул ће бити искључен."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "форсира програм да се извршава као QWS сервер"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Овај избор подешавања је већ отворен у „%1“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "поравњава графичке елементе као у „огледалу“"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Учитавам...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Користи „caption“ за садржај насловне линије"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Изабери компоненте"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Користи „icon“ за икону програма"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Изаберите компоненте..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Користи „icon“ за икону у насловној линији"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Желите ли да претражите Интернет за <b>%1</b>?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Користи алтернативни фајл са записом подешавања"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Интернет претрага"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Користи DCOP сервер назначен са „server“"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Тражи"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Искључује контолу крахирања апликације, за добијање „core dumps“-а"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Да ли стварно желите да извршите „%1“? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Чека на WM_NET компатибилни менаџер прозора"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Да ли да извршим фајл?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "поставља стил приказа графичких елемената програма"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"поставља геометрију клијента из главне форме - погледајте man X за формат "
-"аргумената"
+"Отвори „%2“?\n"
+"Тип:%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Стил %1 није пронађен\n"
+"Отвори „%3“?\n"
+"Име:%2\n"
+"Тип:%1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "измењен"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "&Отвори помоћу „%1“"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Нисам могао да покренем центар за помоћ"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Отвори помоћу..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем TDE-ов центар за помоћ:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Не могу да покренем клијент за е-пошту"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менаџер преноса (%1) није могао бити пронађен у Вашој путањи ($PATH) "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Не могу да покренем клијент за е-пошту:\n"
+"Покушајте да га реинсталирате. \n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Не могу да покренем претраживач"
+"Интеграција са Konqueror-ом биће искључена!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Не могу да покренем претраживач:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Документ „%1“ је измењен.\n"
+"Да ли желите да снимите промене?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Затвори документ"
+
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
msgstr ""
-"Регистровање на „DCOP“ није могуће.\n"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr ""
-"Није могуће допрети до TDELauncher-а преко DCOP-а.\n"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "нема грешке"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потребна је потврда"
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "породица адреса за име чвора није подржана"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Please input"
+msgstr "Очисти унос"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "привремени неуспех при одређивању имена"
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "неправилна вредност за „ai_flags“"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потребна је потврда"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "непоправљива грешка при одређивању имена"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Отвори фајл"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "„ai_family“ није подржан"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "алокација меморије није успела"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "ниједна адреса није придружена имену чвора"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "Место"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "непознато име или сервис"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Remote"
+msgstr "Уклони"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "„servname“ није подржан за „ai_socktype“"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "„ai_socktype“ није подржан"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr ""
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "системска грешка"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "јан"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "феб"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "мар"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "апр"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "мај"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "јун"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "јул"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Аутоматско одређивање"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "авг"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr ""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "сеп"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr "Програм за командну линију којим се могу покренути модули KUnitTest-а."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "окт"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Покрени само модуле чија имена поклапа рег.из."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "нов"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Покрени само пробне модуле који су нађени у фасцикли. Употребите опцију упита "
+"за избор модула."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "дец"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Искључује хватање исправљања. Ову опцију користите углавном кад користите GUI."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "јануар"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Покретач модула KUnitTest-а"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "фебруар"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Грешка у libtdeabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "март"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Подеси дистрибуционе листе"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "април"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Изабери е-адресу"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "мај"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Е-адресе"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "јун"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Нова листа..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "јул"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Преименуј листу..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "август"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Уклони листу"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "септембар"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Доступне адресе:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "октобар"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Пожељна е-адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "новембар"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додај ставку"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "децембар"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "јануара"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Користи жељен"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "фебруара"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Промени е-адресу..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "марта"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Уклони ставку"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "априла"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Нова дистрибуциона листа"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "маја"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Унесите &име:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "јуна"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Дистрибуциона листа"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "јула"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Промените &име:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "августа"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу „%1“?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "септембра"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Изабране адресе:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "октобра"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Изабране адресе у „%1“:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "новембра"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "децембра"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard-а"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "јануара"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис није доступан."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "фебруара"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Није могуће учитати ресурс „%1“"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "марта"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Онемогући аутоматско покретање приликом пријављивања"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "априла"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Прегази постојеће ставке"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "маја"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "јуна"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Фајл адресара <b>%1</b> није пронађен! Уверите се да је ваш стари адресар "
+"стварно тамо и да имате право читања за тај фајл."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "јула"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab у Kabc конвертор"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "августа"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Нова листа"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "септембра"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Промени е-адресу"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "октобра"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Унесите име:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "новембра"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Сва закључавања су успела, али ни једно није урађено стварно."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "децембра"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Није успели ниједно закључавање."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пон"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Пожељан"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "уто"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Кућа"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "сре"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Посао"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чет"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Гласник"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пет"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Пожељан број"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "суб"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Глас"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нед"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобилни"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "NEC SOCKS клијент"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Dante SOCKS клијент"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE се преводи на српски језик захваљујући труду чланова тима TDE Србија и "
-"Црна Гора (http://www.kde.org.yu).</p>"
-"<p>За више информација о локализацији TDE-а посетите <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Кола"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n"
-"Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n"
-"документацији или изворном коду.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Овај програм се дистрибуира у складу са условима %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<непознат сокет>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пејџер"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<празно>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Кућни факс"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Пословни факс"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<празан UNIX сокет>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Избор ресурса"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "Р. Awal"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Није могуће снимити ресурс „%1“, зато што је закључан."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "Р. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Поштански фах"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "Ј. Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Додатне информације о адреси"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "Ј. Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Улица"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Место"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Регион"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштански број"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Земља"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Етикета за испоруку"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Пожељне"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Домаћи"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Међународни"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Поштански"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Пакет"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Кућа"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Посао"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "од Muharram-а"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Пожељне адресе"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "од Safar-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "од Р. Awal-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "г-ђица"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "од Р. Thaani-ја"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "г-дин"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "од Ј. Awal-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "г-ђа"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "од Ј. Thaani-ја"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "г-ђица"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "од Rajab-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "од Sha`ban"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "И"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "од Ramadan-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "од Shawwal-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "од Qi`dah"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "млађи"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "од Hijjah-а"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "старији"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "од Rabi` al-Awal-а"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "од Rabi` al-Thaani-а"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "од Jumaada al-Awal-а"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Произвољно"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "од Jumaada al-Thaani-ја"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Непознат тип"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "од Thu al-Qi`dah-а"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Јединствени идентификатор"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "од Thu al-Hijjah-а"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Јединствени идентификатор"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Форматирано име"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Презиме"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Име"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Додатна имена"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Почасни префикси"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Почасни суфикси"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "Рођендан"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Кућна адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'а"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Град"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Држава"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Поштански број"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Земља"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Ознака"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Russian"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Улица пословне адресе"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Град"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Држава"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Поштански број пословне адресе"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следећа"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Земља пословне адресе"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Дошли сте до краја листе\n"
-"ставки које се поклапају.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Ознака"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Довршавање је двосмислено, доступно\n"
-"је више од једног поклапања.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Кућни телефон"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Не постоји одговарајућа ставка.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Пословни телефон"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобилни телефон"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Пословни факс"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон у колима"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Клијент е-поште"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Временска зона"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Географска позиција"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Титула"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Улога"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Одсек"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Напомена"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Идентификатор производа"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Датум ревизије"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Уреди низ"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Почетна страница"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Класа безбедности"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Лого"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Слика"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Агент"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Изабери адресу"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Одабрано"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Поништи избор"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Учитавање ресурса „%1“ није успело!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Снимање ресурса „%1“ није успело!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Непознато поље"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Често"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До shanbe"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Лични"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинисано"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Јавни"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватни"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Поверљиви"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Није могуће отворити фајл закључавања."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
msgstr ""
+"Програм „%2“ је закључао адресар „%1“.\n"
+"Ако мислите да ово није тачно, само уклоните фајл закључавања из „%3“"
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"Откључавање није успело. Фајл закључавања је власништво другог процеса: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Нов"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Листа порука"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Убаци избор"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Поништавање избора"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Везани ДН:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Брисање речи уназад"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Свет:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Брисање речи унапред"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Нађи следеће"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Нађи претходно"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "LDAP издање:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Граница величине:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Временско ограничење:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек."
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Почетак"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "ДН:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Сервер за упите"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Почетак линије"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Филтер:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Крај линије"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Претходно"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Следећи"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Иди на линију"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Аутентификација"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додај маркер"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонимно"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличај"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Једноставна"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "SASL механизам:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Напред"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Искачући контексни мени"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Приказ линије менија"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Реч уназад"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Задржи излазне резултате из скрипти"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Реч унапред"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Проверите да ли фајл са записом подешавања захтева ажурирање"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активирај следећи језичак"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Фајл који садржи инструкције за ажурирање"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активирај претходни језичак"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Подржани су само локални фајлови."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Преко целог екрана"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf ажурирање"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Шта је ово"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "TDE Алат за ажурирање фајлова са записом подешавања"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Довршавање текста"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Трака са видео алатима"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Претходни подударни наставак текста"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "&Режим преко целог екрана"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Следећи подударни наставак текста"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Упола величине"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Довршавање сегмената текста"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Нормална величина"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Претходна ставка на листи"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Двострука величина"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Следећа ставка на листи"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Подешавања KSpell2-е"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Провери правопис"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арапски"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "Зав&ршен"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтички"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Грешка приликом рашчлањивања листе пружалаца."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Средње европски"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Грешка приликом рашчлањивања листе пружалаца."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Поједностављени кинески"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и добавим доступне кључеве. Уверите се да је "
+"<i>gpg</i> инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити "
+"могућа.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиционални кинески"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Унесите лозинку за кључ <b>0x%1</b>, чији је власник "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Ћирилични"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и проверим исправност фајла. Уверите се да "
+"је <i>gpg</i> инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити "
+"могућа.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грчки"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Изаберите кључ за потписивање"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Хебрејски"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Кључ који се користи за потписивање:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Јапански"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и потпишем фајл. Уверите се да је <i>gpg</i> "
+"инсталирана, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корејски"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Преузми нов %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тајландски"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Пружаоци нових врућих ствари"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турски"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Одаберите једног од пружалаца набројаних испод:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Западно европски"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамилски"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Северно самски"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке са преузетом архивом ресурса. Могући узроци су оштећење "
+"архиве или неисправна структура фасцикли у архиви."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Вијетнамски"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталирању ресурса"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Југоисточна Европа"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Ниједан кључ није нађен."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Овера није успела из непознатог разлога."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Непозната опција „%1“."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Провера MD5 суме није успела, архива је можда искварена."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "„%1“ недостаје."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Потпис је лош, архива је можда искварена или измењена."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 је написао\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Потпис је исправан, али није од поверења."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Потпис је непознат."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Користите http://bugs.kde.org да пријавите грешке.\n"
+"Ресурс је потписан кључем <i>0x%1</i>, чији је власник <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Пријавите грешке на %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Неочекивани аргумент „%1“."
+"<qt>Постоји проблем са фајлом ресурса који сте преузели. Грешке су:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Инсталирање овог ресурса <b>није препоручљиво</b>."
+"<br>"
+"<br>Желите ли да наставите са инсталацијом?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Употребите --help како бисте добили листу опција које можете да задате у "
-"командној линији."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблематичан фајл ресурса"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Притисните „У реду“ да инсталирате.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[опције] "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Исправан ресурс"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-опције]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Потписивање није успело из непознатог разлога."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Употреба: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Основне опције"
+"Неам кључева подобних за потписивање или нисте унели исправну лозинку.\n"
+"Да ли да наставим без потписивања ресурса?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Приказује помоћ за опције командне линије"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Преузми нове ствари"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Приказује опције специфичне за %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Дели вруће нове ствари"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Приказује све опције"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Приказује информације о аутору"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Приказује информације о верзији"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Приказује информације о уговору о коришћењу"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Издање:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Крај опција"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Издање:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 опције"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Лиценца:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Опције:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr ""
-"Фајлови и УРЛ-ови које је програм отворио биће обрисани након коришћења"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Др. „Klash“ дијагноза акцелератора"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Језик:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Искључи аутоматску проверу"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Преглед URL-а:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Акцелератори су промењени</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Сажетак:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Акцелератори су уклоњени</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Унесите име."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Акцелератори су додати (само за вашу информацију)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Нађене су стари подаци о слању, да попуним поља?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Попуни"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не попуњавај"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Добави „нове вруће ствари“"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Добродошли"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Највише рангирани"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Највише преузимања"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Поново"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Најновији"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Својства"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Напред"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Ранг"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Библиотека %1 не нуди функцију %2."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преузимања"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Библиотека %1 не нуди TDE компатибилну фабрику."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Датум издања"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Библиотечки фајлови за „%1“ нису пронађени у путањама."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Детаљи"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Неће снимити подешавања.\n"
+"Име: %1\n"
+"Аутор: %2\n"
+"Лиценца: %3\n"
+"Верзија: %4\n"
+"Издање: %5\n"
+"Ранг: %6\n"
+"Преузимања: %7\n"
+"Датум издања: %8\n"
+"Сажетак: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Фајл са записом подешавања „%1“ није уписив.\n"
+"Преглед: %1\n"
+"Количина: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Контактирајте вашег администратора система."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Инсталација је успешна."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Фасцикла у којој се праве фајлови"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Инсталација"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Улазни kcfg XML фајл"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Инсталација није успела."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Фајл са опцијама за прављење кода"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Преглед није доступан."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "TDE-ов .kcfg компајлер"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Успешна инсталација „нове вруће ствари“."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "TDEConfig компајлер"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Нисам успео да инсталирам „нову врућу ствар“."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Нисам могао да направим фајл за слање."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Фајлови за слање су направљени:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Фајл са подацима: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Преглед слике: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Подаци о садржају: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Ови фајлови не могу бити послати.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Обратите пашњу да им било ко може приступити у било које време."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Пошаљи фајлове"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Пошаљите фајлове ручно."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Информације о слању"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Пошаљи"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Успешно послате нове ствари."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Добави „нове вруће ствари“:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Уклони ставку"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Приказује само медијуме ове врсте"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Листа добављача за коришћење"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "Подешавања"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Безбедност"
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Подешавање ресурса"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормализуј"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Водоравно"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Наслажи успр&авно"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Основне опције"
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Усмерење"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
+#: tderandr/randr.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+
+#: tderandr/randr.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#: tderandr/randr.cpp:365
#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознато поље"
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Рашири &водоравно"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "Рашири &водоравно"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#: tderandr/randr.cpp:370
#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Режим са &језичцима"
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Наслажи успр&авно"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "Наслажи успр&авно"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "Усмерење"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#: tderandr/randr.cpp:852
#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Укотви"
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Општа подешавања"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "измењен"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Веб стил прикључак"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "TDE алатка за прављење кеш листе свих инсталираних тема сличица"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "Ок&рени у смеру казаљки на сату"
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "TDE LegacyStyle прикључак"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Системски предефинисано (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Није могуће добавити KScript Runner за тип „%1“."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript грешка"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не могу да пронађем скрипту „%1“."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "TDE скрипте"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Затвори овај језичак"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "Про&бај"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Ако притиснете дугме <b>У реду</b>, све измене\n"
+"које сте направили ће бити активиране."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прихвати подешавања"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"Кад кликнете на <b>Примени</b>, подешавања ће бити предата\n"
+"програму, али дијалог неће бити затворен. Користите ово да\n"
+"бисте испробали различита подешавања. "
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Примени подешавања"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Детаљи"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Тражи помоћ..."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "На&пред"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "Почетак &линије"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Непознато поље"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Помоћ"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Непознато поље"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr "Прикажи мени<p>Поново приказује мени после његовог скривања"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Непознато поље"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сакриј &мени"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Сакриј мени"
+"<p>Скривање менија. Обично га можете вратити коришћењем десног тастера унутар "
+"прозора."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "Нема CARoot-а"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Системски мени"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Прикажи ст&атусну линију"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Прикажи статусну линију"
+"<p>Приказује статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за "
+"приказ информација о стању."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Географска позиција"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Сакриј ст&атусну линију"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Сакриј статусну линију"
+"<p>Скрива статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за "
+"приказ информација о стању."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Изабери део слике"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Кликните и повуците преко слике да одаберете део од интереса:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Провери правопис..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Главна трака са алатима"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволи табулације"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Питање"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не питај поново"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "О %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Довршавање текста"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручно"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Штампај"
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Падајућа листа"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Кратко аутоматски"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Падајућа листа и аутоматски"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Трака са видео алатима"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Минимизуј"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Да ли сте сигурни да хоћете да затворите <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Потврда затварања из системске касете"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Колоне за претрагу"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Само текст"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Све видљиве колоне"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Колона бр. %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Тражи:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "&Приручник за %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Назад"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "Ш&та је ово"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Промени &језик програма..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Усмерење"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&О %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Општа подешавања"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "О &TDE-у"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Није дефинисано</b>"
+"<br>„Шта је ово?“ помоћ није додељена овој контроли. Ако желите да нам "
+"помогнете и опишете контролу, добродошли сте да нам <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">пошаљете „Шта је ово?“</a> за њу."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задатак"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Очисти унос"
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (користећи TDE %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Остало"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Други сарадници:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Остало"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Нема доступног логотипа)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Недостаје слика"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Скорашње боје *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Посебне боје *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Четрдесет боја"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Боје дуге"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Краљевске боје"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Веб боје"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Именоване боје"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Неуспело читање низова X11 RGB боја. Следеће локације са фајловима су "
+"претражене:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Избор боје"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "Х:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "С:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "В:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "Р:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "Г:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "Б:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Додај у биране боје"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Предефинисана боја"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-предефинисана-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-неименована-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Опозови: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Понови: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Опозови: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Понови: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
-msgstr ""
-
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Уникод тачка кодирања: U+%3"
+"<br>(декадно: %4)"
+"<br>(знак: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Табела:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "&Уникод тачка кодирања:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Претражи..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Изађи из режима преко &целог екрана"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Режим преко &целог екрана"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Задржи лозинку"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "Про&вери:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Мерач јачине лозинке:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"Мерач јачине лозинке даје индикацију безбедности лозинке коју сте унели. Да "
+"бисте повећали јачину лозинке, појушајте да:\n"
+" - користите дужу лозинку,\n"
+" - користите комбинацију малих и великих слова,\n"
+" - користите бројеве или симболе, као што је #, као и слова."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Унели сте две различите лозинке. Покушајте поново."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"Лозинка коју сте унели је слаба. Да бисте повећали јачину лозинке, појушајте "
+"да:\n"
+" - користите дужу лозинку,\n"
+" - користите комбинацију малих и великих слова,\n"
+" - користите бројеве или симболе, као што је #, као и слова.\n"
+"\n"
+"Желите ли ипак да користите ову лозинку?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Лозинка је слаба"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Лозинка је празна"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Лозинка мора бити дуга бар %n знак\n"
+"Лозинка мора бити дуга бар %n знака\n"
+"Лозинка мора бити дуга бар %n знакова"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Поклапање лозинки"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Направи „&root/affix“ комбинације које нису у речнику"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Сматрај спојене &речи грешкама у писању"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "&Речник:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодирање:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Међународни Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Земберек"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "&Клијент:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Хебрејски"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турски"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Шпански"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Дански"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Немачки"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Немачки (нови ортх.)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразилски португалски"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португалски"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Непозната породица %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвешки"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "захтевана породица није подржана за ово име домаћина"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Пољски"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "неисправне заставице"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Руски"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "захтевана породица није подржана"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словеначки"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "ахтевани сервис није подржан за ову врсту сокета"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словачки"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "захтевана врста сокета није подржана"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чешки"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "непозната грешка"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведски"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "системска грешка: %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швајцарски немачки"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "захтев је отказан"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украјински"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "нема грешке"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литвански"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "потрага имена није успела"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Француски"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "адреса је већ у употреби"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Белоруски"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "сокет је већ везан"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Мађарски"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "сокет је већ направљен"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "сокет није везан"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Предефинисан ISpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "сокет није направљен"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Предефинисани - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "операција би блокирала"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Предефинисан ASpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "веза је активно одбијена"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Предефинисани - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "време за везу је истекло"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Размакни прозоре"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "операција је већ у току"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Наслажи прозоре"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "дошло је до мрежне грешке"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На свим радним површинама"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "операција није подржана"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Нема прозора"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "време за временски ограничену операцију је истекло"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Замрзни"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "дошло је до непознате/неочекиване грешке"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Усидри"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "удаљени домаћин је прекинуо везу"
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Откачи"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Није могуће добавити KScript Runner за тип „%1“."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сакриј %1 "
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "KScript грешка"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Прикажи %1"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не могу да пронађем скрипту „%1“."
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Приказ траке са алатима"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "TDE скрипте"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сакриј траку са алатима"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Системски предефинисано (%1)"
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Траке са алатима"
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Доступно:"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Одабрано:"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Подешавања"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Морате поново покренути дијалог да би промене ступиле на снагу"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Подешавање ресурса"
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Проверавач правописа"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
+"Софтвер увек може бити побољшан и тим TDE-а је спреман да ради на томе. Ипак, "
+"корисници морају да известе програмере када нешто не ради како је планирано или "
+"може бити урађено на бољи начин."
+"<br>"
+"<br>TDE тим је развио систем за праћење грешака. Посетите <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"или изаберите опцију „Пријави грешку“ из менија „Помоћ“, како бисте пријавили "
+"грешке."
+"<br>"
+"<br>Уколико имате предлог за побољшање функционалности програма TDE окружења, "
+"искористите ситем за праћење грешака да региструјете своју жељу. Обратите пажњу "
+"да тада треба употребити озбиљност „Wishlist“ (листа жеља)."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
+"Не морате бити програмер да бисте постали члан TDE тима. Можете се придружити "
+"националним тимовима који преводе програме. Можете слати графику, теме, звук и "
+"побољшану документацију. На вама је да одлучите!"
+"<br>"
+"<br> Посетите <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"за информације о пројектима у којима можете учествовати."
+"<br>"
+"<br>Ако вам је потребно још информација или документације, посетите сајт <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормализуј"
-
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
+msgid ""
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
msgstr ""
+"TDE је бесплатан, али његово прављење није беплатно."
+"<br>"
+"<br>Због тога је TDE тим формирао TDE e.V., непрофитну организацију легално "
+"основану у Тубингену, Немачка. TDE e.V. представља TDE Пројекат у легалним и "
+"финансијским стварима. Погледајте <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> за информације о TDE e.V."
+"<br>"
+"<br>TDE тиму треба финансијска помоћ. Већи део новца се користи за покривање "
+"трошкова чланова и других њихових издатака док доприносе TDE-у. Охрабрујемо вас "
+"да подржите TDE кроз новчану донацију, користећи један од начина описаних на <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Унапред вам се захваљујемо на вашој подршци."
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "К Desktop Environment. Издање %1"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Укратко о TDE-у"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr ""
-#: tderandr/randr.cpp:340
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Водоравно"
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "Пр&идружите се TDE тиму"
-#: tderandr/randr.cpp:342
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Наслажи успр&авно"
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Подржите TDE"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-#, fuzzy
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Усмерење"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Празна страна"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Прилагођено..."
-#: tderandr/randr.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Да"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Не"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Одбаци измене"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
msgstr ""
+"Притиском на ово дугме поништићете све измене направљене у овом дијалогу"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Рашири &водоравно"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Сними податке"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-#, fuzzy
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Рашири &водоравно"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Немој да снимиш"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Наслажи успр&авно"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Немој да снимиш податке"
-#: tderandr/randr.cpp:372
-#, fuzzy
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Наслажи успр&авно"
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сними к&ао..."
-#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Усмерење"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Сними фајл под другим именом"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Примени измене"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
+"Притиском на <b>Примени</b>, подешавања ће бити предата програму, али дијалог "
+"неће бити затворен.\n"
+"Користите ово да бисте испробали различита подешавања."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-#, fuzzy
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Администраторски &режим..."
-#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Општа подешавања"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Улазак у администраторски режим"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
+"Притиском на <b>Администраторски режим</b> бићете упитани за администраторску "
+"(root) лозинку да бисте моглу да урадите измене које захтевају привилегије "
+"администратора."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Очисти унос"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Очисти садржај у пољу за унос"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Прикажи помоћ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Затвори тренутни прозор или документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Врати све ставке на њихове предефинисане вредности"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Врати се корак назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Иди корак напред"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Отвара дијалог за штампу ради штампања текућег документа"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Настави"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Настави операцију"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Обриши ставке"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Отвори фајл"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Заврши програм"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ресетуј"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Ресетуј подешавања"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"tdelauncher: Овај програм није предвиђен за ручно покретање.\n"
-"tdelauncher: Њега аутоматски покреће tdeinit.\n"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Убаци"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit није могао да покрене „%1“."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "По&деси..."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Сервис „%1“ није пронађен."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Проба"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Сервис „%1“ је погрешно форматиран."
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Пребриши"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Покретање %1"
+msgid "Week %1"
+msgstr "Недеља %1"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Следећа година"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Претходна година"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Следећи месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Претходни месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Изаберите недељу"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Изаберите месец"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Изаберите годину"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Одаберите текући дан"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Област"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати фонт који ће бити коришћен."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Захтевани фонт"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Измена фамилије фонта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили фамилију фонта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стил фонта"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Измени стил фонта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили стила фонта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стил фонта:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Измени величину фонта?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили величину фонта."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати фамилију фонта која ће бити коришћена."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати стил фонта који ће бити коришћен."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Обичан"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Мастан"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Мастан у курзиву"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Релативан"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr ""
+"Величина фонта "
+"<br><i>фиксна</i> или <i>релативна</i>"
+"<br> у односу на окружење"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Непознат протокол „%1“.\n"
+"Овде можете одабрати између фиксне величине фонта и величине која се рачуна "
+"динамички и прилагођава промени окружења (нпр. димензије форме, величина "
+"папира)."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Овде можете изабрати величину фонта која ће бити коришћена."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"Грешка при учитавању „%1“.\n"
+"Овај пример текста илуструје тренутнаподешавања. Можете га мењати ради "
+"тестирања специјалних знакова."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Стварни фонт"
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Нема текста!"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очисти претрагу"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Тражи:"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Не могу да покренем нови процес.\n"
-"Систем је можда достигао максималан број отворених фајлова или је достигнут "
-"максималан број фајлова које ви можете користити."
+"Интеракривно тражење имена пречица (нпр. копирај) или комбинације тастера (нпр. "
+"Ctrl+C) њиховим укуцавањем овде."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Не могу да направим нови процес.\n"
-"Систем је можда достигао максималан број процеса или је достигнут максималан "
-"број процеса које ви можете користити."
+"Овде можете да видите листу пречица са тастатуре, тј. везе између акција (нпр. "
+"„Копирај“) приказану у левој колони и тастери или комбинација тастера (нпр. "
+"CTRL-V) приказана у десној колони."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Извршни фајл „%1“ није могао бити пронађен."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Пречица"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Алтернативна"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Пречица за одабрану акцију"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Није могуће отворити библиотеку „%1“.\n"
-"%2"
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Ниједан"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Изабрана акција неће бити придружена ниједном тастеру."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "&Предефинисани"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Није нађен „kdemain“ у „%1“.\n"
-"%2"
+"Ово ће везати предефинисани тастер за изабрану акцију. То је углавном добар "
+"избор."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Произ&вољно"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "г-ђица"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција изабрана можете да направите произвољну пречицу за изабрану "
+"акцију користећи дугмад испод."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "г-дин"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Користите ово дугме да изаберете нову пречицу. Једном кад кликнете на њега, "
+"можете притиснути комбинацију тастера коју желите да доделите тренутно "
+"одабраној акцији."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "г-ђа"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Пречице"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "г-ђица"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Предефинисани тастер:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Да бисте користили „%1“ тастер као пречицу, он мора бити комбинован са Win, "
+"Alt, Ctrl, и/или Shift тастерима."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "И"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Неисправна комбинација тастера"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
+"Изаберите јединствену комбинацију."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфликт са стандардном пречицом програма"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "млађи"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
+"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "старији"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфликт са глобалном пречицом"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Учитавање ресурса „%1“ није успело!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена глобалној акцији „%2“.\n"
+"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Снимање ресурса „%1“ није успело!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфликт тастера"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
msgstr ""
-"LockNull: Сва закључавања су успела, али ни једно није урађено стварно."
+"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
+"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Није успели ниједно закључавање."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Поново додели"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Изабери адресу"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Подеси пречице"
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Пошаљи извештај о грешци"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Ваша е-адреса. Уколико је нетачна, користите дугме „Подеси е-пошту“ да бисте је "
+"променили"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Одабрано"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Пошиљалац:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Поништи избор"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Подеси е-пошту..."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Е-адреса на коју треба послати овај извештај о грешци."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard-а"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис није доступан."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Пошаљи"
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Непознато поље"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Пошаљи извештај о грешци."
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Пошаљи овај извештај о грешци на %1."
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Често"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Програм за који желите да пријавите грешку — ако није овај, употребите ставку "
+"„Пријави грешку“ у менију помоћи тог програма"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програм: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Адреса"
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Издање овог програма - проверите да ли постоји новије издање пре него што "
+"пошаљете извештај о грешки"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "издање није постављено (грешка програмера!)"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компајлер:"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисано"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Ниво озбиљности грешке"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Везани ДН:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Висока"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Свет:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Нормална"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Листа жеља"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Превод"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "LDAP издање:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Унесите текст (на енглеском, уколико је могуће) ако желите да пошаљете извештај "
+"о грешци.\n"
+"Ако притиснете дугме „Пошаљи“, порука ће бити послата особи која је тренутно "
+"задужена за одржавање овог програма.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Граница величине:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Временско ограничење:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Покрени Чаробњак за пријаву грешака"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "непознат"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "ДН:"
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Морате да наведете и тему и опис пре него што пошаљете извештај."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Сервер за упите"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p> Изабрали сте озбиљност <b>Критична</b>. Имајте на уму да је ова озбиљност "
+"намењена само за грешке које</p>"
+"<ul>"
+"<li>руше невезане програме на систему (или цео систем)</li>"
+"<li>изазивају озбиљан губитак података</li>"
+"<li>уносе сигурносне рупе у систем где је пакет инсталиран</li></ul>\n"
+"<p>Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, "
+"изаберите нижу озбиљност. Хвала!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтер:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p> Изабрали сте озбиљност <b>Висока</b>. Имајте на уму да је ова озбиљност "
+"намењена само за грешке које</p>"
+"<ul> "
+"<li>чине пакет углавном или потпуно неупотребљивим</li>"
+"<li>изазивају губитак података</li>"
+"<li>уносе сигурносне рупе дозвољавајући приступ налозима корисника који користе "
+"пакет</li></ul>\n"
+"<p>Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, "
+"изаберите нижу озбиљност. Хвала!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Није могуће послати извештај.\n"
+"Пошаљите извештај ручно...\n"
+"Погледајте http://bugs.kde.org/ за упутства."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Извештај о грешци је послат, хвала на дојави."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Затвори и одбаци\n"
+"измењену поруку?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификација"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Затвори поруку"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонимно"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Изабери..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Једноставна"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Кликните да би изабрали фонт"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Преглед изабраног фонта"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "SASL механизам:"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ово је преглед изабраног фонта. Можете га променити притиском на дугме "
+"„Изабери...“."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "LDAP упит"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Преглед фонта „%1“"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Поштански фах"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Ово је преглед фонта „%1“. Можете га променити притиском на дугме „Изабери...“."
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Додатне информације о адреси"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Операције над сликом"
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Ок&рени у смеру казаљки на сату"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Место"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Регион"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "К Desktop Environment. Издање %1"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Поштански број"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Земља"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Преименуј листу..."
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Етикета за испоруку"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Пожељне"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "TDE Демон"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Домаћи"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid "Starting services"
+msgstr "Сервиси"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Међународни"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Starting session"
+msgstr "Почни претрагу"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Поштански"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr ""
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Пакет"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Аплет се учитава"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Аплет се учитава"
+
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+#, fuzzy
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Заврши програм"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Мени траке са алатима"
+
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Кућа"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Врх"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Посао"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Лево"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Пожељне адресе"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Десно"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Није могуће отворити фајл закључавања."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Дно"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Програм „%2“ је закључао адресар „%1“.\n"
-"Ако мислите да ово није тачно, само уклоните фајл закључавања из „%3“"
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плутајућа"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Откључавање није успело. Фајл закључавања је власништво другог процеса: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Равно"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Подеси дистрибуционе листе"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Само иконе"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Изабери е-адресу"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само текст"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Е-адресе"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поред икона"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Нова листа..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст испод икона"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Преименуј листу..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Мале (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Уклони листу"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Средње (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Доступне адресе:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Велике (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Пожељна е-адреса"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Огромне (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додај ставку"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Положај текста"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Користи жељен"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Величина икона"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Промени е-адресу..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Уређивање је искључено"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Уклони ставку"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Уређивање је укључено"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нова дистрибуциона листа"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Подеси пречицу"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Унесите &име:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Дистрибуциона листа"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Савет дана"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Промените &име:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Да ли сте знали...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Да ли да обришем дистрибуциону листу „%1“?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Приказуј савете дана након пријављивања"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Изабране адресе:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Изабране адресе у „%1“:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Помери &горе"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Избор ресурса"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Помери &доле"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Промени језик програма"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Листа порука"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Изаберите језик на којем желите да буде овај програм"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додај позадински језик"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Пожељан"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Додаје један или више језика на које се може спасти у случају да главни језик "
+"не садржи одговарајући превод"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Кућа"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Језик овог програма је измењен. Промена ће се исказати по следећем покретању "
+"програма."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Промењен језик програма"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Главни језик:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Позадински језик:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Посао"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Ово је главни језик програма, у којем ће се прво тражити сви преводи."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Гласник"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Овај ће језик бити употребљен у случају да ниједан претходни не садржи "
+"одговарајући превод."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Пожељан број"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- раздвајач линија ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Глас"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- раздвајач ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Подеси траке са алатима"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобилни"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да вратите све траке са алатима у овом програму на "
+"подразумевано? Промене ће одмах бити примењене."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Видео"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Ресетуј траке са алатима"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштанско сандуче"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Трака са алатима:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Доступне &акције:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Тр&енутне акције:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Промени &икону..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Кола"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Овај елемент ће бити замењен свим елементима уграђене компоненте."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Стопи>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Стопи %1>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пејџер"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Ово је динамичка листа акција. Можете је померати, али ако је уклоните нећете "
+"моћи поново да је додате."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Кућни факс"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Листа акција: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Пословни факс"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Док куцате провера правописа је укључена."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Није могуће учитати ресурс „%1“"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Док куцате провера правописа је искључена."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Инкрементална провера правописа"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Исувише погрешно написаних речи. Док куцате провера правописа је искључена."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Непознат тип"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "Ур&еђивање..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Нова листа"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Обриши &историју"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Промени е-адресу"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Нема више ставки у историјату."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Унесите име:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr ""
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Грешка у libtdeabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "О&бриши"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Онемогући аутоматско покретање приликом пријављивања"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr ""
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Прегази постојеће ставке"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Дошао сам до краја документа.\n"
+"Да наставим од почетка?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Фајл адресара <b>%1</b> није пронађен! Уверите се да је ваш стари адресар "
-"стварно тамо и да имате право читања за тај фајл."
+"Дошао сам до почетка документа.\n"
+"Да наставим од краја?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Kab у Kabc конвертор"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Нађи:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Јавни"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватни"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени &све"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Поверљиви"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замени са:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Није могуће снимити ресурс „%1“, зато што је закључан."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Иди на линију"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Јединствени идентификатор"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Иди на линију:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Напред"
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Извините, нема доступних информација.\n"
+"Објекат TDEAboutData не постоји."
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&утор"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&утори"
+
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
#, fuzzy
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Јединствени идентификатор"
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Користите <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"да пријавите грешке.\n"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Форматирано име"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Пријавите грешке на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Презиме"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Захвалнице"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Име"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "П&ревод"
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Додатна имена"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Уговор о коришћењу"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Почасни префикси"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Почасни суфикси"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Надимак"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr ""
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Кућна адреса"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Град"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Држава"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr ""
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Поштански број"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Немој да похраниш"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Земља"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Провери Sycoca базу података само једном"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Ознака"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "TDE Демон"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Улица пословне адресе"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "TDE Демон — покреће ажурирање Sycoca базе података када је потребно"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Град"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Излазни подаци у UTF-8 уместо у локалном кодирању"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Држава"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr "Штампај ид. менија који садржи програм"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Поштански број пословне адресе"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Штампај име (наслов) менија који садржи\n"
+"програм"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Земља пословне адресе"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Истакни ставку у менију"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Ознака"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не проверавај да ли је Sycoca база података ажурна"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Кућни телефон"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Ид. ставке менија за проналажење"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Пословни телефон"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Ставка менија „%1“ није могла бити осветљена."
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилни телефон"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"TDE-ова алатка за испитивање менија\n"
+"Ова алатка може бити коришћена за проналажење у ком менију је неки програм "
+"приказан.\n"
+"Опција --highlight се може користити да визуелно назначи кориснику где се\n"
+"у TDE-овом менију налази назначени програм."
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Пословни факс"
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Телефон у колима"
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr "Морате назначити „application-id“ као што је „tde-konsole.desktop“"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
+#: kded/tde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Морате назначити барем једну од опција: --print-menu-id, --print-menu-name или "
+"--highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Клијент е-поште"
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Нема ставке менија „%1“."
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Временска зона"
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Ставка менија „%1“ није пронађена у менију."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Географска позиција"
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Старо име домаћина"
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Ново име домаћина"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Титула"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Грешка: „HOME“ промењљива окружења није подешена.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/khostname.cpp:88
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Улога"
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Грешка: „DISPLAY“ промењљива окружења није подешена.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Одсек"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Напомена"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Обавештава TDE о промени у имену домаћина"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Идентификатор производа"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при прављењу базе података „%1“.\n"
+"Проверите да ли су дозволе за фасциклу исправне или да диск није пун.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Датум ревизије"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Уреди низ"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при упису у базу података „%1“.\n"
+"Проверите да ли су дозволе за фасциклу исправне или да диск није пун.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Почетна страница"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не шаљи програмима сигнал за ажурирање"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Класа безбедности"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Искључи инкрементално ажурирање, прочитај све поново"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Лого"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Провери временске маркере фајла"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Слика"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Искључи проверу фајлова (опасно)"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Агент"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Направи глобалну базу"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWritevCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Уради само тестирање генерисања менија"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Прати ид. менија зарад отклањања грешака"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Улазни фајл"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Тихо - ради без прозора и стандардног излаза грешке"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Неисправана основа референце"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr "Приказуј информације о напретку (чак и у „тихом“ режиму)"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Није могуће пронаћи промењљиву: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Поново изграђује кеш са системским подешавањима."
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа није објекат"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Поново учитавам TDE-ова подешавања, сачекајте..."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Синтаксна грешка у листи параметара"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "TDE-ов менаџер подешавања"
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Нема подразумеване вредности"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Да ли желите да поново учитате TDE-ова подешавања?"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Грешка у израчунавању"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Не учитавај поново"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Грешка у распону"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Информације о подешавањима су успешно поново учитане."
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Грешка у референци"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: Овај програм није предвиђен за ручно покретање.\n"
+"tdelauncher: Њега аутоматски покреће tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Грешка у синтакси"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не могу да покренем нови процес.\n"
+"Систем је можда достигао максималан број отворених фајлова или је достигнут "
+"максималан број фајлова које ви можете користити."
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Словна грешка"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови процес.\n"
+"Систем је можда достигао максималан број процеса или је достигнут максималан "
+"број процеса које ви можете користити."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "URI грешка"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Извршни фајл „%1“ није могао бити пронађен."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Недефинисана вредност"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити библиотеку „%1“.\n"
+"%2"
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Null вредност"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Није нађен „kdemain“ у „%1“.\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit није могао да покрене „%1“."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Сервис „%1“ није пронађен."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Сервис „%1“ је погрешно форматиран."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Покретање %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Непознат протокол „%1“.\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Грешка при учитавању „%1“.\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5444,12 +6350,6 @@ msgstr "А&утори"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Верзија"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5484,79 +6384,156 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "TDE модул за подешавање ресурса"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "© 2003 Тобијас Кених (Tobias König)"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Нема доступних ресурса!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Подешавање ресурса"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 подешавања ресурса"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Унесите име ресурса."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Уобичајено"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Користи као стандардни"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Нема стандардног ресурса! Изаберите један."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Изаберите тип новог ресурса:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Није могуће направити ресурс типа „%1“."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>„Штампај слике“</strong></p>"
-"<p>Ако је ово укључено, слике садржане у HTML страни ће се штампати. Штампање "
-"ће можда бити дуже и користиће више мастила или тонера.</p>"
-"<p>Ако је ово искључено, штампаће се само текст HTML стране без укључених "
-"слика. Штампање ће бити брже и користиће мање мастила или тонера.</p> </qt>"
+"Не можете уклонити стандардни ресурс! Прво изаберите нов стандардни ресурс."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не можете користити ресурс који је само за читање као стандардни!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не можете користити неактивни ресурс као стандардни!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>„Штампај заглавље“</strong></p>"
-"<p>Ако је ово укључено, штампани HTML документ ће садржати линију заглавља на "
-"врху сваке странице. Ово заглавље садржи текући датум, локацију УРЛ-а "
-"одштампане стране и број странице.</p>"
-"<p>Ако је ово искључено, штампани HTML документ неће садржати линију "
-"заглавља.</p> </qt>"
+"Не можете искључити стандардни ресурс. Изаберите прво други стандардни ресурс."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>„Пријатељски режим за штампач“</strong></p>"
-"<p>Ако је ово укључено, одштампани HTML документ ће бити црно-бели, и све "
-"обојене позадине ће бити конвертоване у бело. Штампање ће бити брже и користиће "
-"мање мастила или тонера.</p>"
-"<p>Ако је искључено, одштампани HTML документ ће бити онакав каквим га видите у "
-"програму. Ово може дати делове целе стране у боји (или у тоновима сиве, ако "
-"користите црно-бели штампач). Штампање ће вероватно бити спорије и користиће "
-"много више мастила или тонера.</p> </qt>"
+"Нема исправног стандардног ресурса! Изаберите један који није само за читање "
+"нити је неактиван."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "HTML подешавања"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Нема подразумеване вредности"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Пријатељски режим за штампач (црн текст, без позадине)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Грешка у израчунавању"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Штампај слике"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Грешка у распону"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Штампај заглавље"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Грешка у референци"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Грешка у синтакси"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Словна грешка"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI грешка"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксна грешка у листи параметара"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Неисправана основа референце"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Није могуће пронаћи промењљиву: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа није објекат"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Недефинисана вредност"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Null вредност"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5616,13 +6593,29 @@ msgstr "Подеси &кодирање"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Полуаутоматски"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Руски"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арапски"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Украјински"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтички"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Средње европски"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грчки"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Западно европски"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6030,14 +7023,6 @@ msgstr "Прикажи обавештење о блокирању пасивно
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "Подеси политику &отварања нових прозора JavaScript-ом..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Уградива HTML компонента"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пиксела)"
@@ -6058,6 +7043,125 @@ msgstr "Слика — %1x%2 пиксела"
msgid "Done."
msgstr "Готово."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Претрага је заустављена."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Покретање — тражење веза док куцате"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Покретање — тражење текста док куцате"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Веза је пронађена: „%1“."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Веза није пронађена: „%1“."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Текст је пронађен: „%1“."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Текст није пронађен: „%1“."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Приступни тастери су активирани"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Штампај %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Штампај слике“</strong></p>"
+"<p>Ако је ово укључено, слике садржане у HTML страни ће се штампати. Штампање "
+"ће можда бити дуже и користиће више мастила или тонера.</p>"
+"<p>Ако је ово искључено, штампаће се само текст HTML стране без укључених "
+"слика. Штампање ће бити брже и користиће мање мастила или тонера.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Штампај заглавље“</strong></p>"
+"<p>Ако је ово укључено, штампани HTML документ ће садржати линију заглавља на "
+"врху сваке странице. Ово заглавље садржи текући датум, локацију УРЛ-а "
+"одштампане стране и број странице.</p>"
+"<p>Ако је ово искључено, штампани HTML документ неће садржати линију "
+"заглавља.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>„Пријатељски режим за штампач“</strong></p>"
+"<p>Ако је ово укључено, одштампани HTML документ ће бити црно-бели, и све "
+"обојене позадине ће бити конвертоване у бело. Штампање ће бити брже и користиће "
+"мање мастила или тонера.</p>"
+"<p>Ако је искључено, одштампани HTML документ ће бити онакав каквим га видите у "
+"програму. Ово може дати делове целе стране у боји (или у тоновима сиве, ако "
+"користите црно-бели штампач). Штампање ће вероватно бити спорије и користиће "
+"много више мастила или тонера.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML подешавања"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Пријатељски режим за штампач (црн текст, без позадине)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампај слике"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Штампај заглавље"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Уградива HTML компонента"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Копирај текст"
@@ -6168,24 +7272,6 @@ msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите л
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Да ли да пребришем фајл?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Менаџер преноса (%1) није могао бити пронађен у Вашој путањи ($PATH) "
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Покушајте да га реинсталирате. \n"
-"\n"
-"Интеграција са Konqueror-ом биће искључена!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6196,81 +7282,6 @@ msgstr "Предефинисана величина фонта (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Претрага је заустављена."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Покретање — тражење веза док куцате"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Покретање — тражење текста док куцате"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Веза је пронађена: „%1“."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Веза није пронађена: „%1“."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Текст је пронађен: „%1“."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Текст није пронађен: „%1“."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Приступни тастери су активирани"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Штампај %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Није нађен прикључак за „%1“,\n"
-"Желите ли да га преузмете са %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Недостаје прикључак"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Преузми"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Немој да преузмеш"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "Ур&еђивање..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Обриши &историју"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Није нађен руковалац за %1!"
@@ -6283,22 +7294,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Уградива компонента за „multipart/mixed“"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основни стил стране"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "документ није у исправном формату фајла"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "кобна грешка при обради: %1 у линији %2, колона %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "грешка у обради XML-а"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr ""
@@ -6362,9 +7357,215 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Инсталација није успела."
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Ово је претраживи индекс. Унесите кључне речи за претрагу: "
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "документ није у исправном формату фајла"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "кобна грешка при обради: %1 у линији %2, колона %3"
+
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "грешка у обради XML-а"
+
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основни стил стране"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "JavaScript грешка"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Не приказуј више ову поруку"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "JavaScript Debugger"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Стек позива"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "JavaScript конзола"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Следећа"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Корак"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "&Настави"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "&Прекид на следећој изјави"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Следећа"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Корак"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Грешка при обради у %1, линија %2"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n"
+"\n"
+"%1 линија %2:\n"
+"%3"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Потврда за отварање прозора помоћу JavaScript-а"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити нови прозор користећи "
+"JavaScript.\n"
+"Желите ли то да дозволите?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити "
+"<p>%1</p> у новом прозору користећи JavaScript.\n"
+"Желите ли то да дозволите?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволи"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Немој да дозволиш"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Овај сајт покушава да отвори нови прозор користећи JavaScript.\n"
+"Желите ли то да дозволите?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Овај сајт покушава да отвори "
+"<p>%1</p> у новом прозору користећи JavaScript.\n"
+"Желите ли то да дозволите?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Да ли да затворим прозор?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Потребна је потврда"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да додате у Вашу колекцију маркер који указује на локацију „%1“?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да додате у Вашу колекцију маркер који указује на локацију „%1“ "
+"под именом „%2“?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "JavaScript је покушао убацивање маркера"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Немој да дозволиш"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
+"other applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Скрипта на овој страници изазива замрзавање TDEHTML-а. Ако настави са "
+"извршавањем, други програми могу постати „инертнији“.\n"
+"Да ли желите да прекинете скрипту?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Није нађен прикључак за „%1“,\n"
+"Желите ли да га преузмете са %2?"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Недостаје прикључак"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Преузми"
+
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Немој да преузмеш"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
@@ -6419,6 +7620,26 @@ msgstr "Немој да похраниш"
msgid "Store passwords on this page?"
msgstr ""
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Ово је претраживи индекс. Унесите кључне речи за претрагу: "
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Иницијализујем аплет „%1“..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Покрећем аплет „%1“..."
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Аплет „%1“ је покренут"
+
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Аплет „%1“ је заустављен"
+
#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
msgid "Applet Parameters"
msgstr "Параметри аплета"
@@ -6527,3776 +7748,2850 @@ msgstr "Дајете ли Java аплету сертификат(е):"
msgid "the following permission"
msgstr "следеће дозволе"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Не"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
msgid "&Reject All"
msgstr "&Одбаци све"
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Да"
-
#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
msgid "&Grant All"
msgstr "&Дај свима"
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Иницијализујем аплет „%1“..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Покрећем аплет „%1“..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Аплет „%1“ је покренут"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Аплет „%1“ је заустављен"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Промени в&еличину"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Потврда за отварање прозора помоћу JavaScript-а"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&инимизуј"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити нови прозор користећи "
-"JavaScript.\n"
-"Желите ли то да дозволите?"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимизуј"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овај сајт покушава да пошаље формулар који ће отворити "
-"<p>%1</p> у новом прозору користећи JavaScript.\n"
-"Желите ли то да дозволите?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимизуј"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволи"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&омери"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Немој да дозволиш"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "П&ромени величину"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "JavaScript грешка"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Ослободи"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Не приказуј више ову поруку"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "JavaScript Debugger"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Ослободи"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Стек позива"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Укотви"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "JavaScript конзола"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Операције"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Следећа"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Затвори &све"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Корак"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Минимизуј све"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Настави"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "&MDI режим"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Прекид на следећој изјави"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Режим &одвојених нивоа"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Следећа"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &дечјих оквира"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Корак"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим са &језичцима"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Грешка при обради у %1, линија %2"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "IDEAL реж&им"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Наслажи"
-#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене скрипта на овој страници.\n"
-"\n"
-"%1 линија %2:\n"
-"%3"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Рашчисти &прозоре"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Овај сајт покушава да отвори нови прозор користећи JavaScript.\n"
-"Желите ли то да дозволите?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Рашчис&ти максимизоване"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овај сајт покушава да отвори "
-"<p>%1</p> у новом прозору користећи JavaScript.\n"
-"Желите ли то да дозволите?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Рашири &усправно"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Да ли да затворим прозор?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Рашири &водоравно"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потребна је потврда"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Сложи &непреклапајући"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да додате у Вашу колекцију маркер који указује на локацију „%1“?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Наслажи &преклопљене"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да додате у Вашу колекцију маркер који указује на локацију „%1“ "
-"под именом „%2“?"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Наслажи успр&авно"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "JavaScript је покушао убацивање маркера"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Укотви/ослободи"
-#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Немој да дозволиш"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Погледи &алата"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, "
-"other applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Скрипта на овој страници изазива замрзавање TDEHTML-а. Ако настави са "
-"извршавањем, други програми могу постати „инертнији“.\n"
-"Да ли желите да прекинете скрипту?"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI режим"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Докови алата"
-#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Пребаци на горњи док"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Трака са видео алатима"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Пребаци на леви док"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Режим преко целог екрана"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Пребаци на десни док"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "&Упола величине"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Пребаци на доњи док"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Нормална величина"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Претходни приказ алата"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Двострука величина"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следећи приказ алата"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имена"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Преклапање"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "Р. Awal"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "Р. Thaani"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Немој да похраниш"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "Ј. Awal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Задржи излазне резултате из скрипти"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "Ј. Thaani"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Проверите да ли фајл са записом подешавања захтева ажурирање"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Фајл који садржи инструкције за ажурирање"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Подржани су само локални фајлови."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf ажурирање"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "TDE Алат за ажурирање фајлова са записом подешавања"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Све"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Пре&скочи"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Замени „%1“ са „%2“?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Ништа није замењено."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Урађена је %n замена.\n"
-"Урађене су %n замене.\n"
-"Урађено је %n замена."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Дошао сам до почетка документа."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Дошао сам до краја документа."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Желите ли да поновите претрагу од краја?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "од Muharram-а"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Желите ли да поновите претрагу од почетка?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "од Safar-а"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "од Р. Awal-а"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Измене у овом делу захтевају администраторске привилегије.</b><br />"
-"Да бисте дозволили измене кликните на дугме „Администраторски режим“."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "од Р. Thaani-ја"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Овај део захтева посебне дозволе, вероватно за измене на целом систему. Због "
-"тога је неопходно да дате администраторску лозинку да бисте били у могућности "
-"да измените својства модула. Докле год не дате лозинку, модул ће бити искључен."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "од Ј. Awal-а"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Овај избор подешавања је већ отворен у „%1“"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "од Ј. Thaani-ја"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Учитавам...</big>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "од Rajab-а"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr "Ваш низ за замену референцира хватање веће од „\\%1“, "
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "од Sha`ban"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"а ваш шаблон дефинише само %n хватање.\n"
-"а ваш шаблон дефинише само %n хватања.\n"
-"а ваш шаблон дефинише само %n хватања."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "од Ramadan-а"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "а ваш шаблон не дефинише нити једно хватање."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "од Shawwal-а"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Исправите ово."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "од Qi`dah"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Опис:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Аутор:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>Верзија:<b></b></td>%3"
-"<td></td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Уговор о коришћењу</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "од Hijjah-а"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(овај прикључак није подесив)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "од Rabi` al-Awal-а"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Нађи текст"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "од Rabi` al-Thaani-а"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Замени текст"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "од Jumaada al-Awal-а"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Текст за претрагу:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "од Jumaada al-Thaani-ја"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Ре&гуларни израз"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "од Thu al-Qi`dah-а"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еђивање..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "од Thu al-Hijjah-а"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замени са"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Те&кст замене:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Користи симбо&ле"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Уметни симбо&л"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Само &целе речи"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Од показивача"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Тражи &уназад"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Означени тек&ст"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "У&пит приликом замене"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'а"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Почни замену"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако притиснете дугме <b>Замени</b>, документ ће бити претражен текстом за "
-"претрагу и свако појављивање ће бити замењено текстом за замену.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Нађи"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Почни претрагу"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако притиснете дугме <b>Нађи</b>, документ ће бити претражен за текст који "
-"сте унели изнад.</qt>"
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Russian"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Унесите узорак за претрагу, или одаберите неки претходни из листе."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Ако је укључено, тражи регуларни израз."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Да бисте графички уредили регуларни израз, кликните овде."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Унесите низ за замену, или изаберите неки претходни из листе."
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "јан"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако је укључено, свако појављивање <code><b>\\N</b></code>, где је <code><b>"
-"N</b></code> цео број, биће замењено са одговарајућим хватањем („подниз у "
-"заградама“) из узорка."
-"<p>Да бисте укључили (литерал) <code><b>\\N</b></code> "
-"у вашу замену, ставите додатну обрнуту косу црту испред њега, овако <code><b>"
-"\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Кликните за мени доступних хватања."
-
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Захтевај границе речи на оба краја да би поклапање успело."
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "феб"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Почни претрагу од текуће позиције показивача уместо од врха."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "мар"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Тражи само у текућем избору."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "апр"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Разликуј мала и велика слова: уношење узорка „Пера“ неће изазвати поклапање са "
-"„пера“ или „ПЕРА“, већ само са „Пера“."
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "мај"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Тражи уназад."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "јун"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Питај пре замене сваког пронађеног поклапања."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "јул"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Било који знак"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "авг"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Почетак линије"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "сеп"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Скуп знакова"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "окт"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Понавља, ниједном или више пута"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "нов"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Понавља, једном или више пута"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "дец"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Опциони"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "јануар"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "фебруар"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "март"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Нова линија"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "април"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Carriage Return"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "мај"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Празно место"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "јун"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Цифра"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "јул"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Потпуно поклапање"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "август"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Ухваћен текст (%1)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "септембар"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Морате унети неки текст за претрагу."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "октобар"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Неисправан регуларни израз."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "новембар"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Нађи следеће појављивање „<b>%1</b>“?</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "децембар"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"%n поклапање је пронађено.\n"
-"%n поклапања су пронађена.\n"
-"%n поклапања је пронађено."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Нема поклапања за „<b>%1</b>“.</qt>"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Нема поклапања за „<b>%1</b>“."
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Да наставим од краја?"
-
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Да наставим од почетка?"
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "јануара"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке при учитавању модула „%1“."
-"<br>"
-"<br>Фајл са записом радне површине (%2) као и библиотека (%3) су пронађени, али "
-"модул се ипак није могао учитати. Вероватно је декларација фабрике погрешна, "
-"или недостаје create_* функција.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Назначена библиотека %1 није пронађена."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Модул %1 није пронађен."
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "фебруара"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "марта"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Разлог је:"
-"<br>Не могу да пронађем фајл „%1“ са записом подешавања радне површине.</qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Модул %1 не може да се учита."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Модул %1 није исправан модул за подешавање."
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "априла"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Разлог је: "
-"<br>Фајл са записом подешавања радне површине „%1“ не назначава библиотеку.</qt>"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "маја"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Појавила се грешка приликом учитавања модула."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "јуна"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дијагноза је:"
-"<br>%1"
-"<p>Могући разлози:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Појавила се грешка приликом Ваше последње надоградње TDE-а која је оставила "
-"контролни модул сирочетом."
-"<li>Имате старе модуле разбацане унаоколо који нису део TDE-а.</ul>"
-"<p>Проверите ове тачке пажљиво и покушајте да уклоните модул поменут у поруци о "
-"грешки. Ако ово не успе, размотрите могућност да контактирате Вашег "
-"дистрибутера.</p></qt>"
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "јула"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Изабери компоненте"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "августа"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Изаберите компоненте..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "септембра"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Дошао сам до краја документа.\n"
-"Да наставим од почетка?"
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "октобра"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Дошао сам до почетка документа.\n"
-"Да наставим од краја?"
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "новембра"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Нађи:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "децембра"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "јануара"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замени &све"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "фебруара"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замени са:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "марта"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Иди на линију:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "априла"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "маја"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "јуна"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (користећи TDE %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "јула"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "августа"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Други сарадници:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "септембра"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Нема доступног логотипа)"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "октобра"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "О %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "новембра"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Недостаје слика"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "децембра"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Изађи из режима преко &целог екрана"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Режим преко &целог екрана"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "am"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Провери правопис"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "Зав&ршен"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следећа"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Затвори овај језичак"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<непознат сокет>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Направи „&root/affix“ комбинације које нису у речнику"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<празно>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Сматрај спојене &речи грешкама у писању"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Речник:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<празан UNIX сокет>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пон"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Међународни Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "уто"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "сре"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чет"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Земберек"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пет"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Клијент:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "суб"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Шпански"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нед"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Дански"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Немачки (нови ортх.)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразилски португалски"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португалски"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвешки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Пољски"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словеначки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словачки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чешки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведски"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швајцарски немачки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar И"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литвански"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Др. „Klash“ дијагноза акцелератора"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Белоруски"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Искључи аутоматску проверу"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Мађарски"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Акцелератори су промењени</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непознат"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Акцелератори су уклоњени</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Предефинисан ISpell"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Акцелератори су додати (само за вашу информацију)</h2>"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Предефинисани - %1 [%2]"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS клијент"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Предефинисан ASpell"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante SOCKS клијент"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Предефинисани - %1"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Непозната опција „%1“."
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "„%1“ недостаје."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
msgstr ""
-"Извините, нема доступних информација.\n"
-"Објекат TDEAboutData не постоји."
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&утор"
+"%1 је написао\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&утори"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Овај програм је написао неко ко жели да остане анониман."
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
#, fuzzy
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
msgstr ""
-"Користите <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"да пријавите грешке.\n"
+"Користите http://bugs.kde.org да пријавите грешке.\n"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+"Please report bugs to %1.\n"
msgstr ""
-"Пријавите грешке на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Захвалнице"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "П&ревод"
-
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Уговор о коришћењу"
+"Пријавите грешке на %1.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Пошаљи извештај о грешци"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Неочекивани аргумент „%1“."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
msgstr ""
-"Ваша е-адреса. Уколико је нетачна, користите дугме „Подеси е-пошту“ да бисте је "
-"променили"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Пошиљалац:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Подеси е-пошту..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Е-адреса на коју треба послати овај извештај о грешци."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Пошаљи извештај о грешци."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Пошаљи овај извештај о грешци на %1."
+"Употребите --help како бисте добили листу опција које можете да задате у "
+"командној линији."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+"\n"
+"%1:\n"
msgstr ""
-"Програм за који желите да пријавите грешку — ако није овај, употребите ставку "
-"„Пријави грешку“ у менију помоћи тог програма"
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Програм: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[опције] "
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-опције]"
+
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Издање овог програма - проверите да ли постоји новије издање пре него што "
-"пошаљете извештај о грешки"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Издање:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "издање није постављено (грешка програмера!)"
+"Употреба: %1 %2\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "OS:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Основне опције"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компајлер:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Приказује помоћ за опције командне линије"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Ниво озбиљности грешке"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Приказује опције специфичне за %1"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Приказује све опције"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Висока"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Приказује информације о аутору"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Нормална"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Приказује информације о верзији"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Листа жеља"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Приказује информације о уговору о коришћењу"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Превод"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Крај опција"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 опције"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
msgstr ""
-"Унесите текст (на енглеском, уколико је могуће) ако желите да пошаљете извештај "
-"о грешци.\n"
-"Ако притиснете дугме „Пошаљи“, порука ће бити послата особи која је тренутно "
-"задужена за одржавање овог програма.\n"
+"\n"
+"Опције:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
-"Thank you for helping!"
+"Arguments:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи:\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Покрени Чаробњак за пријаву грешака"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Морате да наведете и тему и опис пре него што пошаљете извештај."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
msgstr ""
-"<p> Изабрали сте озбиљност <b>Критична</b>. Имајте на уму да је ова озбиљност "
-"намењена само за грешке које</p>"
-"<ul>"
-"<li>руше невезане програме на систему (или цео систем)</li>"
-"<li>изазивају озбиљан губитак података</li>"
-"<li>уносе сигурносне рупе у систем где је пакет инсталиран</li></ul>\n"
-"<p>Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, "
-"изаберите нижу озбиљност. Хвала!</p>"
+"Фајлови и УРЛ-ови које је програм отворио биће обрисани након коришћења"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"<p> Изабрали сте озбиљност <b>Висока</b>. Имајте на уму да је ова озбиљност "
-"намењена само за грешке које</p>"
-"<ul> "
-"<li>чине пакет углавном или потпуно неупотребљивим</li>"
-"<li>изазивају губитак података</li>"
-"<li>уносе сигурносне рупе дозвољавајући приступ налозима корисника који користе "
-"пакет</li></ul>\n"
-"<p>Да ли грешка коју пријављујете изазива неку од горе наведених штета? Ако не, "
-"изаберите нижу озбиљност. Хвала!</p>"
+"Неће снимити подешавања.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Није могуће послати извештај.\n"
-"Пошаљите извештај ручно...\n"
-"Погледајте http://bugs.kde.org/ за упутства."
+"Фајл са записом подешавања „%1“ није уписив.\n"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Извештај о грешци је послат, хвала на дојави."
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Контактирајте вашег администратора система."
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Затвори и одбаци\n"
-"измењену поруку?"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Нов"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Затвори поруку"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Убаци избор"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- раздвајач линија ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Поништавање избора"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- раздвајач ---"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Брисање речи уназад"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Подеси траке са алатима"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Брисање речи унапред"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да вратите све траке са алатима у овом програму на "
-"подразумевано? Промене ће одмах бити примењене."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Нађи претходно"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Ресетуј траке са алатима"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигација"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Трака са алатима:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Почетак"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "Доступне &акције:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Крај"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Тр&енутне акције:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Почетак линије"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Промени &икону..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Претходно"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr "Овај елемент ће бити замењен свим елементима уграђене компоненте."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Стопи>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Стопи %1>"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Следећи"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Ово је динамичка листа акција. Можете је померати, али ако је уклоните нећете "
-"моћи поново да је додате."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додај маркер"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Листа акција: %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Уређивање је искључено"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Уређивање је укључено"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Горе"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Морате поново покренути дијалог да би промене ступиле на снагу"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Напред"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Проверавач правописа"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Искачући контексни мени"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Уникод тачка кодирања: U+%3"
-"<br>(декадно: %4)"
-"<br>(знак: %5)</qt>"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Приказ линије менија"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Реч уназад"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Табела:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Реч унапред"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "&Уникод тачка кодирања:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активирај следећи језичак"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Приказ траке са алатима"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активирај претходни језичак"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сакриј траку са алатима"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Преко целог екрана"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Траке са алатима"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Шта је ово"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Приручник за %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Претходни подударни наставак текста"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "Ш&та је ово"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Следећи подударни наставак текста"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Довршавање сегмената текста"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Промени &језик програма..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Претходна ставка на листи"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&О %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Следећа ставка на листи"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "О &TDE-у"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Претражи..."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Савет дана"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Да ли сте знали...?\n"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Приказуј савете дана након пријављивања"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Изабери део слике"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Кликните и повуците преко слике да одаберете део од интереса:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Задржи лозинку"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Поново"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "Про&вери:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Својства"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Мерач јачине лозинке:"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Напред"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Мерач јачине лозинке даје индикацију безбедности лозинке коју сте унели. Да "
-"бисте повећали јачину лозинке, појушајте да:\n"
-" - користите дужу лозинку,\n"
-" - користите комбинацију малих и великих слова,\n"
-" - користите бројеве или симболе, као што је #, као и слова."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Лозинке се не поклапају"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Унели сте две различите лозинке. Покушајте поново."
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
-"Лозинка коју сте унели је слаба. Да бисте повећали јачину лозинке, појушајте "
-"да:\n"
-" - користите дужу лозинку,\n"
-" - користите комбинацију малих и великих слова,\n"
-" - користите бројеве или симболе, као што је #, као и слова.\n"
+"Дошло је до грешке током успостављања међупроцесне комуникације за TDE. Порука "
+"коју је вратио систем гласи:\n"
"\n"
-"Желите ли ипак да користите ову лозинку?"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Лозинка је слаба"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Лозинка је празна"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
msgstr ""
-"Лозинка мора бити дуга бар %n знак\n"
-"Лозинка мора бити дуга бар %n знака\n"
-"Лозинка мора бити дуга бар %n знакова"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Поклапање лозинки"
-
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Колоне за претрагу"
+"\n"
+"\n"
+"Проверите да ли је покренут програм „dcopserver“!"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Све видљиве колоне"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Грешка при „DCOP“ комуникацији (%1)"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Колона бр. %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Користи приказ X сервера „displayname“"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Користи QWS приказ „displayname“"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Скорашње боје *"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Обнови програм за дати „sessionId“"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Посебне боје *"
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Узрокује да програм инсталира сопствену мапу\n"
+"боја на 8-битном екрану"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Четрдесет боја"
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Ограничава број боја које су придружене коцки\n"
+"боја на 8-битном екрану, ако програм користи\n"
+"спецификацију боја QApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Боје дуге"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "говори Qt-у да никада не преузима миш или тастатуру"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Краљевске боје"
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"покретање под debugger-ом може да изазове имплицитно\n"
+"-nograb, користите -dograb како бисте то избегли"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Веб боје"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "пребацује у синхрони режим за тражење грешака"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Именоване боје"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "дефинише фонт програма"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
msgstr ""
-"Неуспело читање низова X11 RGB боја. Следеће локације са фајловима су "
-"претражене:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Избор боје"
+"поставља подразумевану боју позадине и\n"
+"палету програма (светле и тамне нијансе се\n"
+"прорачунавају)"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "Х:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "поставља подразумевану боју исписа"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "С:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "поставља подразумевану боју дугмади"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "В:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "поставља име програма"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "Р:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "поставља насловну линију програма"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "Г:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"форсира програм да користи TrueColor на\n"
+"8-битном екрану"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "Б:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"подешава XIM (X Input Method) стил уноса. Могуће\n"
+"вредности су: onthespot, overthespot, offthespot и\n"
+"root"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Додај у биране боје"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "подешава XIM сервер"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "искључује XIM"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "форсира програм да се извршава као QWS сервер"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Предефинисана боја"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "поравњава графичке елементе као у „огледалу“"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-предефинисана-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Користи „caption“ за садржај насловне линије"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-неименована-"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Користи „icon“ за икону програма"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Користи „icon“ за икону у насловној линији"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "На&пред"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Користи алтернативни фајл са записом подешавања"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "Почетак &линије"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Користи DCOP сервер назначен са „server“"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Помоћ"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Искључује контолу крахирања апликације, за добијање „core dumps“-а"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr "Прикажи мени<p>Поново приказује мени после његовог скривања"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Чека на WM_NET компатибилни менаџер прозора"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сакриј &мени"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "поставља стил приказа графичких елемената програма"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Сакриј мени"
-"<p>Скривање менија. Обично га можете вратити коришћењем десног тастера унутар "
-"прозора."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Прикажи ст&атусну линију"
+"поставља геометрију клијента из главне форме - погледајте man X за формат "
+"аргумената"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Прикажи статусну линију"
-"<p>Приказује статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за "
-"приказ информација о стању."
+"Стил %1 није пронађен\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Сакриј ст&атусну линију"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Нисам могао да покренем центар за помоћ"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Сакриј статусну линију"
-"<p>Скрива статусну линију. То је линија на дну прозора која се користи за "
-"приказ информација о стању."
+"Нисам могао да покренем TDE-ов центар за помоћ:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Промени језик програма"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Не могу да покренем клијент за е-пошту"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Изаберите језик на којем желите да буде овај програм"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не могу да покренем клијент за е-пошту:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додај позадински језик"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Не могу да покренем претраживач"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Додаје један или више језика на које се може спасти у случају да главни језик "
-"не садржи одговарајући превод"
+"Не могу да покренем претраживач:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Језик овог програма је измењен. Промена ће се исказати по следећем покретању "
-"програма."
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Промењен језик програма"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Главни језик:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Позадински језик:"
+"Регистровање на „DCOP“ није могуће.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Ово је главни језик програма, у којем ће се прво тражити сви преводи."
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Није могуће допрети до TDELauncher-а преко DCOP-а.\n"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Овај ће језик бити употребљен у случају да ниједан претходни не садржи "
-"одговарајући превод."
+"Дошли сте до краја листе\n"
+"ставки које се поклапају.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
+"Довршавање је двосмислено, доступно\n"
+"је више од једног поклапања.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Софтвер увек може бити побољшан и тим TDE-а је спреман да ради на томе. Ипак, "
-"корисници морају да известе програмере када нешто не ради како је планирано или "
-"може бити урађено на бољи начин."
-"<br>"
-"<br>TDE тим је развио систем за праћење грешака. Посетите <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
-"или изаберите опцију „Пријави грешку“ из менија „Помоћ“, како бисте пријавили "
-"грешке."
-"<br>"
-"<br>Уколико имате предлог за побољшање функционалности програма TDE окружења, "
-"искористите ситем за праћење грешака да региструјете своју жељу. Обратите пажњу "
-"да тада треба употребити озбиљност „Wishlist“ (листа жеља)."
+"Не постоји одговарајућа ставка.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Не морате бити програмер да бисте постали члан TDE тима. Можете се придружити "
-"националним тимовима који преводе програме. Можете слати графику, теме, звук и "
-"побољшану документацију. На вама је да одлучите!"
-"<br>"
-"<br> Посетите <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"за информације о пројектима у којима можете учествовати."
-"<br>"
-"<br>Ако вам је потребно још информација или документације, посетите сајт <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>."
+"<p>TDE се преводи на српски језик захваљујући труду чланова тима TDE Србија и "
+"Црна Гора (http://www.kde.org.yu).</p>"
+"<p>За више информација о локализацији TDE-а посетите <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"TDE је бесплатан, али његово прављење није беплатно."
-"<br>"
-"<br>Због тога је TDE тим формирао TDE e.V., непрофитну организацију легално "
-"основану у Тубингену, Немачка. TDE e.V. представља TDE Пројекат у легалним и "
-"финансијским стварима. Погледајте <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> за информације о TDE e.V."
-"<br>"
-"<br>TDE тиму треба финансијска помоћ. Већи део новца се користи за покривање "
-"трошкова чланова и других њихових издатака док доприносе TDE-у. Охрабрујемо вас "
-"да подржите TDE кроз новчану донацију, користећи један од начина описаних на <a "
-"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Унапред вам се захваљујемо на вашој подршци."
+"Нису наведени услови лиценцирања за овај програм.\n"
+"Проверите да ли су услови лиценцирања наведени у\n"
+"документацији или изворном коду.\n"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "К Desktop Environment. Издање %1"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Овај програм се дистрибуира у складу са условима %1."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Укратко о TDE-у"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "нема грешке"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "породица адреса за име чвора није подржана"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "Пр&идружите се TDE тиму"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "привремени неуспех при одређивању имена"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Подржите TDE"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "неправилна вредност за „ai_flags“"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Прилагођено..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "непоправљива грешка при одређивању имена"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "К Desktop Environment. Издање %1"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "„ai_family“ није подржан"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "алокација меморије није успела"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Преименуј листу..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "ниједна адреса није придружена имену чвора"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "непознато име или сервис"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "TDE Демон"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "„servname“ није подржан за „ai_socktype“"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Starting services"
-msgstr "Сервиси"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "„ai_socktype“ није подржан"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
-msgid "Starting session"
-msgstr "Почни претрагу"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "системска грешка"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Библиотека %1 не нуди функцију %2."
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Аплет се учитава"
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Библиотека %1 не нуди TDE компатибилну фабрику."
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
#, fuzzy
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Аплет се учитава"
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Заврши програм"
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Библиотечки фајлови за „%1“ нису пронађени у путањама."
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
msgstr ""
-"<b>Није дефинисано</b>"
-"<br>„Шта је ово?“ помоћ није додељена овој контроли. Ако желите да нам "
-"помогнете и опишете контролу, добродошли сте да нам <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">пошаљете „Шта је ово?“</a> за њу."
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Минимизуј"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Да ли сте сигурни да хоћете да затворите <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Потврда затварања из системске касете"
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Док куцате провера правописа је укључена."
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Радна површина %1"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Док куцате провера правописа је искључена."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Поједностављени кинески"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Инкрементална провера правописа"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиционални кинески"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Исувише погрешно написаних речи. Док куцате провера правописа је искључена."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилични"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Нема више ставки у историјату."
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корејски"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тајландски"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "О&бриши"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамилски"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очисти претрагу"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Северно самски"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вијетнамски"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "Про&бај"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Југоисточна Европа"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Ако притиснете дугме <b>У реду</b>, све измене\n"
-"које сте направили ће бити активиране."
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прихвати подешавања"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Кад кликнете на <b>Примени</b>, подешавања ће бити предата\n"
-"програму, али дијалог неће бити затворен. Користите ово да\n"
-"бисте испробали различита подешавања. "
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Примени подешавања"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Детаљи"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Тражи помоћ..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Размакни прозоре"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Наслажи прозоре"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Нема прозора"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Кликните да би изабрали фонт"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Преглед изабраног фонта"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ово је преглед изабраног фонта. Можете га променити притиском на дугме "
-"„Изабери...“."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Преглед фонта „%1“"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Ово је преглед фонта „%1“. Можете га променити притиском на дугме „Изабери...“."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Операције над сликом"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "Ок&рени у смеру казаљки на сату"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Окрени у &контра смеру од казаљки на сату"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Доступно:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Одабрано:"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Замрзни"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Усидри"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Откачи"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сакриј %1 "
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Интеракривно тражење имена пречица (нпр. копирај) или комбинације тастера (нпр. "
-"Ctrl+C) њиховим укуцавањем овде."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Овде можете да видите листу пречица са тастатуре, тј. везе између акција (нпр. "
-"„Копирај“) приказану у левој колони и тастери или комбинација тастера (нпр. "
-"CTRL-V) приказана у десној колони."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Алтернативна"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Пречица за одабрану акцију"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Ниједан"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Изабрана акција неће бити придружена ниједном тастеру."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "&Предефинисани"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Ово ће везати предефинисани тастер за изабрану акцију. То је углавном добар "
-"избор."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Произ&вољно"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана можете да направите произвољну пречицу за изабрану "
-"акцију користећи дугмад испод."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Фасцикла у којој се праве фајлови"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Користите ово дугме да изаберете нову пречицу. Једном кад кликнете на њега, "
-"можете притиснути комбинацију тастера коју желите да доделите тренутно "
-"одабраној акцији."
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Улазни kcfg XML фајл"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Пречице"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Фајл са опцијама за прављење кода"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Предефинисани тастер:"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "TDE-ов .kcfg компајлер"
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "TDEConfig компајлер"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Да бисте користили „%1“ тастер као пречицу, он мора бити комбинован са Win, "
-"Alt, Ctrl, и/или Shift тастерима."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Неисправна комбинација тастера"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "нема грешке"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
-"Изаберите јединствену комбинацију."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Конфликт са стандардном пречицом програма"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "потрага имена није успела"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
-"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфликт са глобалном пречицом"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "адреса је већ у употреби"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена глобалној акцији „%2“.\n"
-"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфликт тастера"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "сокет је већ везан"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
-"Хоћете ли да доделите ту комбинацију текућој акцији?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Поново додели"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Подеси пречице"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Празна страна"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Подеси пречицу"
-
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Провери правопис..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Аутоматска провера правописа"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволи табулације"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Помери &горе"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Помери &доле"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Недеља %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Следећа година"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Претходна година"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Следећи месец"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Претходни месец"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Изаберите недељу"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Изаберите месец"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Изаберите годину"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Одаберите текући дан"
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Нема текста!"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "сокет је већ направљен"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Напред"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Одбаци измене"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "сокет није везан"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Притиском на ово дугме поништићете све измене направљене у овом дијалогу"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Сними податке"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Немој да снимиш"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Немој да снимиш податке"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сними к&ао..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Сними фајл под другим именом"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Примени измене"
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "сокет није направљен"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Притиском на <b>Примени</b>, подешавања ће бити предата програму, али дијалог "
-"неће бити затворен.\n"
-"Користите ово да бисте испробали различита подешавања."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Администраторски &режим..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Улазак у администраторски режим"
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "операција би блокирала"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Притиском на <b>Администраторски режим</b> бићете упитани за администраторску "
-"(root) лозинку да бисте моглу да урадите измене које захтевају привилегије "
-"администратора."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Очисти унос"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Очисти садржај у пољу за унос"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Прикажи помоћ"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Затвори тренутни прозор или документ"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Врати све ставке на њихове предефинисане вредности"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Врати се корак назад"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Иди корак напред"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Отвара дијалог за штампу ради штампања текућег документа"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Настави"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Настави операцију"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Обриши ставке"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Отвори фајл"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Заврши програм"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Ресетуј подешавања"
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "веза је активно одбијена"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Убаци"
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "време за везу је истекло"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "По&деси..."
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "операција је већ у току"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Проба"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "дошло је до мрежне грешке"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "операција није подржана"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Област"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "време за временски ограничену операцију је истекло"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "дошло је до непознате/неочекиване грешке"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручно"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "удаљени домаћин је прекинуо везу"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Непозната породица %1"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Падајућа листа"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "захтевана породица није подржана за ово име домаћина"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Кратко аутоматски"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "неисправне заставице"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Падајућа листа и аутоматски"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "захтевана породица није подржана"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Мени траке са алатима"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "ахтевани сервис није подржан за ову врсту сокета"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Врх"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "захтевана врста сокета није подржана"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Лево"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "непозната грешка"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Десно"
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "системска грешка: %1"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Дно"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "захтев је отказан"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плутајућа"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Равно"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само иконе"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поред икона"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст испод икона"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Мале (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Средње (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Велике (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Огромне (%1x%2)"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Положај текста"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина икона"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не питај поново"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Опозови: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Понови: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Опозови: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Понови: %1"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Овде можете изабрати фонт који ће бити коришћен."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Захтевани фонт"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Измена фамилије фонта?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили фамилију фонта."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стил фонта"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Измени стил фонта?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили стила фонта."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Уклони ставку"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стил фонта:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Измени величину фонта?"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Укључите ову опцију да бисте подесили величину фонта."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Безбедност"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Овде можете изабрати фамилију фонта која ће бити коришћена."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Овде можете изабрати стил фонта који ће бити коришћен."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Обичан"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Мастан"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Мастан у курзиву"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим са &језичцима"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Релативан"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
msgstr ""
-"Величина фонта "
-"<br><i>фиксна</i> или <i>релативна</i>"
-"<br> у односу на окружење"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
msgstr ""
-"Овде можете одабрати између фиксне величине фонта и величине која се рачуна "
-"динамички и прилагођава промени окружења (нпр. димензије форме, величина "
-"папира)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Овде можете изабрати величину фонта која ће бити коришћена."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Укотви"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
msgstr ""
-"Овај пример текста илуструје тренутнаподешавања. Можете га мењати ради "
-"тестирања специјалних знакова."
-
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Стварни фонт"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Погледи &алата"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "MDI режим"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Режим &одвојених нивоа"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &дечјих оквира"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим са &језичцима"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "IDEAL реж&им"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "Ок&рени у смеру казаљки на сату"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Докови алата"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Пребаци на горњи док"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Пребаци на леви док"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Пребаци на десни док"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Пребаци на доњи док"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Претходни приказ алата"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Непознато поље"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Следећи приказ алата"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Непознато поље"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имена"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Непознато поље"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Промени в&еличину"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&инимизуј"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "Нема CARoot-а"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимизуј"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Системски мени"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимизуј"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&омери"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Географска позиција"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "П&ромени величину"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Ослободи"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Преклапање"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Ослободи"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Главна трака са алатима"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Укотви"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Операције"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Затвори &све"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Минимизуј све"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&MDI режим"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Наслажи"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Рашчисти &прозоре"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Рашчис&ти максимизоване"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Рашири &усправно"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Штампај"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Рашири &водоравно"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Сложи &непреклапајући"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Трака са видео алатима"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Наслажи &преклопљене"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Наслажи успр&авно"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Укотви/ослободи"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Прави прикључак Qt контоле из фајла описа стила."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Само текст"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Излазни фајл"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Име класе прикључка за прављење"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Подразумевано име групе контрола за приказ у дизајнеру"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Угради пиксмапе из изворне фасцикле"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Назад"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Подешавање ресурса"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Усмерење"
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
msgstr "Општа подешавања"
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Само за читање"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "%1 подешавања ресурса"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Унесите име ресурса."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Нема доступних ресурса!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "TDE модул за подешавање ресурса"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Очисти унос"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003 Тобијас Кених (Tobias König)"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Остало"
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Уобичајено"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Остало"
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Користи као стандардни"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Нема стандардног ресурса! Изаберите један."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Изаберите тип новог ресурса:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Није могуће направити ресурс типа „%1“."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Непознато поље"
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
msgstr ""
-"Не можете уклонити стандардни ресурс! Прво изаберите нов стандардни ресурс."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Не можете користити ресурс који је само за читање као стандардни!"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Не можете користити неактивни ресурс као стандардни!"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
msgstr ""
-"Не можете искључити стандардни ресурс. Изаберите прво други стандардни ресурс."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
msgstr ""
-"Нема исправног стандардног ресурса! Изаберите један који није само за читање "
-"нити је неактиван."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr "Програм за командну линију којим се могу покренути модули KUnitTest-а."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Основне опције"
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Покрени само модуле чија имена поклапа рег.из."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
msgstr ""
-"Покрени само пробне модуле који су нађени у фасцикли. Употребите опцију упита "
-"за избор модула."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Искључује хватање исправљања. Ову опцију користите углавном кад користите GUI."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Покретач модула KUnitTest-а"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Излазни подаци у UTF-8 уместо у локалном кодирању"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:37
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr "Штампај ид. менија који садржи програм"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:38
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Штампај име (наслов) менија који садржи\n"
-"програм"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Истакни ставку у менију"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Не проверавај да ли је Sycoca база података ажурна"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Ид. ставке менија за проналажење"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Ставка менија „%1“ није могла бити осветљена."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
msgstr ""
-"TDE-ова алатка за испитивање менија\n"
-"Ова алатка може бити коришћена за проналажење у ком менију је неки програм "
-"приказан.\n"
-"Опција --highlight се може користити да визуелно назначи кориснику где се\n"
-"у TDE-овом менију налази назначени програм."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
-msgstr "Морате назначити „application-id“ као што је „tde-konsole.desktop“"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
msgstr ""
-"Морате назначити барем једну од опција: --print-menu-id, --print-menu-name или "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Нема ставке менија „%1“."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Ставка менија „%1“ није пронађена у менију."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Старо име домаћина"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Ново име домаћина"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
msgstr ""
-"Грешка: „HOME“ промењљива окружења није подешена.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
msgstr ""
-"Грешка: „DISPLAY“ промењљива окружења није подешена.\n"
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Обавештава TDE о промени у имену домаћина"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
msgstr ""
-"Грешка при прављењу базе података „%1“.\n"
-"Проверите да ли су дозволе за фасциклу исправне или да диск није пун.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
-"Грешка при упису у базу података „%1“.\n"
-"Проверите да ли су дозволе за фасциклу исправне или да диск није пун.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Не шаљи програмима сигнал за ажурирање"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Искључи инкрементално ажурирање, прочитај све поново"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Провери временске маркере фајла"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Искључи проверу фајлова (опасно)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Направи глобалну базу"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Уради само тестирање генерисања менија"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Прати ид. менија зарад отклањања грешака"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Тихо - ради без прозора и стандардног излаза грешке"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr "Приказуј информације о напретку (чак и у „тихом“ режиму)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Поново изграђује кеш са системским подешавањима."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Поново учитавам TDE-ова подешавања, сачекајте..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "TDE-ов менаџер подешавања"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Да ли желите да поново учитате TDE-ова подешавања?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Не учитавај поново"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Информације о подешавањима су успешно поново учитане."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Провери Sycoca базу података само једном"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "TDE Демон"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "TDE Демон — покреће ажурирање Sycoca базе података када је потребно"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
msgstr ""
-"Документ „%1“ је измењен.\n"
-"Да ли желите да снимите промене?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Затвори документ"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Желите ли да претражите Интернет за <b>%1</b>?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Интернет претрага"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Тражи"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Да ли стварно желите да извршите „%1“? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Да ли да извршим фајл?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
msgstr ""
-"Отвори „%2“?\n"
-"Тип:%1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
msgstr ""
-"Отвори „%3“?\n"
-"Име:%2\n"
-"Тип:%1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Отвори помоћу „%1“"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори помоћу..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Веб стил прикључак"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "TDE алатка за прављење кеш листе свих инсталираних тема сличица"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "TDE LegacyStyle прикључак"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Грешка приликом рашчлањивања листе пружалаца."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Грешка приликом рашчлањивања листе пружалаца."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Преузми нов %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Пружаоци нових врућих ствари"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Одаберите једног од пружалаца набројаних испод:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Прикажи поруку о грешци (подразумевано)"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Није одабран ниједан пружалац."
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Прикажи поруку упозорења"
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Прикажи информативну поруку"
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Добави „нове вруће ствари“:"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Текст поруке за приказивање"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке са преузетом архивом ресурса. Могући узроци су оштећење "
-"архиве или неисправна структура фасцикли у архиви."
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталирању ресурса"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Помоћник за приказивање aRts-ових порука о грешкама"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Ниједан кључ није нађен."
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Информациони"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Овера није успела из непознатог разлога."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL за отварање"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Провера MD5 суме није успела, архива је можда искварена."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Потпис је лош, архива је можда искварена или измењена."
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али није од поверења."
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Потпис је непознат."
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Снимање није успело."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
msgstr ""
-"Ресурс је потписан кључем <i>0x%1</i>, чији је власник <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>Постоји проблем са фајлом ресурса који сте преузели. Грешке су:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Инсталирање овог ресурса <b>није препоручљиво</b>."
-"<br>"
-"<br>Желите ли да наставите са инсталацијом?</qt>"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблематичан фајл ресурса"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Притисните „У реду“ да инсталирате.</qt>"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Исправан ресурс"
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Потписивање није успело из непознатог разлога."
-
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
msgstr ""
-"Неам кључева подобних за потписивање или нисте унели исправну лозинку.\n"
-"Да ли да наставим без потписивања ресурса?"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Приказује само медијуме ове врсте"
-
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Листа добављача за коришћење"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
msgstr ""
-"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и добавим доступне кључеве. Уверите се да је "
-"<i>gpg</i> инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити "
-"могућа.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+#, fuzzy
+msgid "disconnected"
+msgstr "локално повезан"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
msgstr ""
-"<qt>Унесите лозинку за кључ <b>0x%1</b>, чији је власник "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
msgstr ""
-"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и проверим исправност фајла. Уверите се да "
-"је <i>gpg</i> инсталирана, у супротном овера преузетих ресурса неће бити "
-"могућа.</qt>"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Изаберите кључ за потписивање"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Неисправан сертификат!"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Кључ који се користи за потписивање:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертификати"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и потпишем фајл. Уверите се да је <i>gpg</i> "
-"инсталирана, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће.</qt>"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Потписници"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Дели вруће нове ствари"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клијент"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Увези &све"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-пошта:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "TDE увоз сигурносног сертификата"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Издање:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланац:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Лиценца:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Издат од:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Фајл:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат фајла:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Језик:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Статус:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Преглед URL-а:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Важећи од:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Сажетак:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Важећи до:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Унесите име."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серијски број:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Нађене су стари подаци о слању, да попуним поља?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Статус"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Попуни"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 сажетак:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не попуњавај"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Потпис:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Успешна инсталација „нове вруће ствари“."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Нисам успео да инсталирам „нову врућу ствар“."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Јавни кључ:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Нисам могао да направим фајл за слање."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Јавни кључ"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Фајлови за слање су направљени:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Крипто менаџер..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Фајл са подацима: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "Увез&и"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Преглед слике: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Сними..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Подаци о садржају: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Заврши"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Ови фајлови не могу бити послати.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Снимање није успело."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Обратите пашњу да им било ко може приступити у било које време."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Увоз сертификата"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Пошаљи фајлове"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Изгледа да TDE није преведен са SSL подршком."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Пошаљите фајлове ручно."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Фајл сертификата је празан."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Информације о слању"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Лозинка за сертификат"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Пошаљи"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробам са другом лозинком?"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Успешно послате нове ствари."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Пробај са другом"
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Преузми нове ствари"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Овај фајл не може бити отворен."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Добави „нове вруће ствари“"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Не знам да рукујем овим типом фајла."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добродошли"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертификат сајта"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
msgstr ""
+"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га "
+"замените?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
+"Сертификат је успешно увезен у TDE.\n"
+"Поставкама Вашег сертификата можете управљати из TDE Контролног центра."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Највише рангирани"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Највише преузимања"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Најновији"
-
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Ранг"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"Сертификати су успешно увезени у TDE.\n"
+"Поставкама Вашег сертификата можете управљати из TDE Контролног центра."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Преузимања"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "TDE Сертификат део"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Датум издања"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Већ је отворен."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Инсталирај"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Грешка приликом отварања фајла."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Име: %1\n"
-"Аутор: %2\n"
-"Лиценца: %3\n"
-"Верзија: %4\n"
-"Издање: %5\n"
-"Ранг: %6\n"
-"Преузимања: %7\n"
-"Датум издања: %8\n"
-"Сажетак: %9\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Није фајл новчаника."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Преглед: %1\n"
-"Количина: %2\n"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Ова ревизија формата фајла није подржана."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Инсталација је успешна."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Непозната шема шифровања."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Инсталација"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Оштећен фајл?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Инсталација није успела."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Грешка приликом провере интегритета новчаника. Вероватно је оштећен."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Преглед није доступан."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Грешка приликом читања — лозинка је вероватно погрешна."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Подешавања KSpell2-е"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Грешка приликом дешифровања."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10648,80 +10943,6 @@ msgstr "Датуми"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Ваша нова ставка није могла бити додата."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Већ је отворен."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Грешка приликом отварања фајла."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Није фајл новчаника."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Ова ревизија формата фајла није подржана."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Непозната шема шифровања."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Оштећен фајл?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Грешка приликом провере интегритета новчаника. Вероватно је оштећен."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Грешка приликом читања — лозинка је вероватно погрешна."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Грешка приликом дешифровања."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Снимање није успело."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "disconnected"
-msgstr "локално повезан"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr ""
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Прихвати"
@@ -10734,227 +10955,6 @@ msgstr "Одбаци"
msgid "Filter error"
msgstr "Грешка у филтеру"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL за отварање"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Прикажи поруку о грешци (подразумевано)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Прикажи поруку упозорења"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Прикажи информативну поруку"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Текст поруке за приказивање"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Помоћник за приказивање aRts-ових порука о грешкама"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Информациони"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Неисправан сертификат!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертификати"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Потписници"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клијент"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Увези &све"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "TDE увоз сигурносног сертификата"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланац:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Издат од:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат фајла:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Важећи од:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Важећи до:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серијски број:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Статус"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 сажетак:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Потпис:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Јавни кључ:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Јавни кључ"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "&Крипто менаџер..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "Увез&и"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Сними..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Заврши"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Снимање није успело."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Увоз сертификата"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Изгледа да TDE није преведен са SSL подршком."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Фајл сертификата је празан."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Лозинка за сертификат"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Сертификат није могао бити учитан. Да пробам са другом лозинком?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Пробај са другом"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Овај фајл не може бити отворен."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Не знам да рукујем овим типом фајла."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертификат сајта"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Сертификат са тим именом већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га "
-"замените?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертификат је успешно увезен у TDE.\n"
-"Поставкама Вашег сертификата можете управљати из TDE Контролног центра."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертификати су успешно увезени у TDE.\n"
-"Поставкама Вашег сертификата можете управљати из TDE Контролног центра."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "TDE Сертификат део"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Нов"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 21a66a47c77..5f1ee3a7112 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:14+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 031d0e74cdf..5bf2de0eb89 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,19 +19,2586 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(линија %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO А4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Преглед није доступан"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 коверта"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL коверта"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Таблоид"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO А3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO А2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO А1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO А0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Горња касета"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Доња касета"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Вишенаменска касета"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Касета великог капацитета"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Уобичајено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Провидност"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке приликом учитавања %1. Дијагноза је:"
-"<p>%2</p></qt>"
+" <qt> "
+"<p><b>Опште</b> </p> "
+"<p>Овај дијалог садржи <em>опште</em> поставке посла штампе. Опште поставке "
+"применљиве су на већину штампача, већину послова и већину типова фајлова. "
+"<p>Да бисте добили прецизнију помоћ, укључите „Шта је ово?“ и кликните на било "
+"који елемент GUI-ја или текстуалну ознаку у овом дијалогу. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Величина стране:</b> Изаберите величину папира на коме се штампа из "
+"падајућег менија. </p> "
+"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
+"инсталирали.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em>"
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Врста папира:</b> Изаберите врсту папира на коме се штампа из падајућег "
+"менија. </p> "
+"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
+"инсталирали.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # пример: „Transparency“ </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Извор папира:</b> Изаберите изворну касету папира на коме се штампа из "
+"падајућег менија. "
+"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
+"инсталирали.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # пример: „Lower“ или „LargeCapacity“ </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Оријентација слике:</b> Оријентација одштампане слике на папиру "
+"контролише се радио дугмадима. Подразумевано, оријентација је <em>портрет</em> "
+"<p>Постоје четири могућности: "
+"<ul> "
+"<li> <b>портрет</b>.— подразумевана поставка. </li> "
+"<li> <b>пејзаж</b> </li> "
+"<li> <b>обрнути пејзаж</b> — слика се штампа као наопаки пејзаж. </li> "
+"<li> <b>обрнути портрет</b> — слика се штампа као наопаки портрет </li> </ul> "
+"Икона се мења према вашем избору.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # примери: „landscape“ или "
+"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Двострано штампање:</b> Ове контроле могу бити засивљене ако ваш штампач "
+"не подржава <em>двострано штампање</em> (тј. штампање на обе стране папира). "
+"Ове контроле су активне ако ваш штампач подржава двострано штампање. "
+"<p> Можете бирати између три могућности: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>никакво</b> — свака страна посла штампа се само на једној страни "
+"папира. </li> "
+"<li> <b>дуга страна</b> — посао се штампа на обе стране папира, тако да друга "
+"страна има исту оријентацију као прва ако окренете папир око дуже ивице. (неки "
+"драјвери штампача називају овај режим <em>двострано-без-претурања</em>). </li> "
+"<li> <b>кратка страна</b> — посао се штампа на обе стране папира, тако да друга "
+"страна има супротну оријентацију од прве ако окренете папир око дуже ивице, али "
+"исту оријентацију ако окренете око краће ивице (неки драјвери штампача називају "
+"овај режим <em>двострано-претурено</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # примери: „tumble“ или „two-sided-short-edge“ "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Заставне стране:</b> Изаберите барјаке за штампање једног или два "
+"специјална листа папира пре и после главног посла. </p> "
+"<p>Барјаци могу садржати неке информације о послу, као што су корисничко име, "
+"време штампања, наслов посла, и још тога. </p> "
+"<p>Заставне стране су згодне за лакше раздвајање различитих послова, посебно у "
+"вишекорисничком окружењу. </p> "
+"<p><em><b>Савет:</em></b> Можете направити сопствене заставне стране. Да бисте "
+"их користили, само ставите фајл барјака у стандардна CUPS-ова фасцикла за "
+"барјаке (то је обично <em>/usr/share/cups/banner/</em>"
+"). Ваши посебни барјаци морају имати један од подржаних формата за штампу, као "
+"што су ASCII текст, PostScript, PDF и скоро било који формат слике, као PNG, "
+"JPEG или GIF. Заставне стране које додате појавиће се у падајућем менију после "
+"поновног покретања CUPS-а. </p> "
+"<p>CUPS већ долази са избором заставних страна. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # примери: „standard“ или „topsecret“ </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Страна по листу:</b> Можете изабрати да штампате више од једне стране на "
+"сваком листу папира. Ово је понекад корисно за штедњу папира. </p> "
+"<p><b>Напомена 1:</b> Слике страна одговарајуће се скалирају за штампање две "
+"или четири стране по листу. Слика стране не скалира се ако штампате једну "
+"страну по листу (подразумевана поставка). "
+"<p><b>Напомена 2:</b> Ако овде изаберете више страна по листу, скалирањем и "
+"преуређивањем бави се ваш систем за штампу. Пазите, неки штампачи могу сами од "
+"себе штампати више страна по листу; у том случају, опција се налази у "
+"поставкама драјвера штампача. Ако случајно на оба места укључите више страна по "
+"листу, отисак неће изгледати онако како сте намеравали. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # примери: „2“ или „4“ </pre> </p> </qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Вел&ичина стране:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Врста папира:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "И&звор папира:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Обострано штампање"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Број страна по листу"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Барјаци"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "Ус&правно"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "Водор&авно"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Об&рнуто водоравно"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Обрн&уто усправно"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Нема"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Дужа страна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Краћа страна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Почетак:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Крај:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Маргине"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Преглед постера није доступан. Или извршни фајл <b>poster<b> "
+"није инсталиран како треба, или немате потребну верзију."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Нова наредба"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Уреди наредбу"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Претражи..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Користи &наредбу:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Име наредбе"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Унесите идентификационо име за нову наредбу:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Наредба са именом %1 већ постоји. Желите ли да наставите и измените постојећу?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Интерна грешка. XML драјвер за наредбу %1 није нађен."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "излаз"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "недефинисано"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "није дозвољено"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Недоступно: захтеви нису задовољени)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Поставке SMB штампача"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Претрага"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Прекини"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Радна група:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Штампач:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Празно име сервера."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Празно име штампача."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Корисник: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонимни>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Избор модела штампача"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Директни штампач"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Интерна грешка: не могу да пронађем драјвер."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Подешавање штампања за TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Даље >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Чаробњак за додавање штампача"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Измени штампач"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Захтевана страна није пронађена."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Заврши"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Подмрежа:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Прекорачење времена (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Подешавање претраге"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Погрешна спецификација подмреже."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Погрешна спецификација прекорачења времена."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Погрешна спецификација порта."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Избор наредбе"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Врста:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Стање:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Уређај:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Модел:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Чланови:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Имплицитна класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Удаљена класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Локална класа"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Удаљени штампач"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Локални штампач"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Специјални (псеудо) штампач"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непозната"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Послови"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Примерци"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Штампач"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Није дефинисан извршни фајл за прављење базе драјвера. Ова операција није "
+"имплементирана."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Извршни фајл %1 није пронађен у Вашем PATH-у. Проверите да ли овај програм "
+"постоји и да ли је доступан у Вашој PATH променљивој."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Прављење базе драјвера није могуће. Извршавање %1 није успело."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Причекајте док TDE прави базу драјвера."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "База података драјвера"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Грешка приликом прављења базе драјвера: ненормално обустављање дечјег процеса."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Поставке послова штампања"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Приказани послови"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Неограничен"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Највећи број приказаних послова:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Име штампача:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Опште поставке"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Идентификација корисника"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Овај систем можда захтева корисничко име и лозинку да би исправно радио. "
+"Одаберите врсту приступа за коришћење и попуните поља за корисничко име и "
+"лозинку.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Корисник:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Лозинка:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Анонимно (без корисничког имена и лозинке)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Налог &госта (корисничко име = „guest“)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Нор&малан налог"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "ОДаберите једну опцију"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Корисничко име је празно."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Проба штампача"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Произвођач:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Модел:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Проба"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Сада можете пробати штампач пре завршетка инсталације. Користите дугме <b>"
+"Подешавања</b> да подесите драјвер за штампач и <b>Проба</b> "
+"да испробате подешавања. Користите дугме <b>Назад</b> "
+"да промените драјвер (тренутна подешавања биће одбачена).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Није могуће учитавање захтеваног драјвера: <p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Пробна страна је успешно послата штампачу. Сачекајте да се штампање заврши, па "
+"притисните „У реду“ дугме."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Није могуће пробати штампач: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Није могуће уклањање привременог штампача."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Није могуће направити привремени штампач."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Избор система за штампање"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Морате изабрати неки систем за штампање."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локални штампач (паралелни, серијски, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Локално повезан штампач</p>"
+"<p>Користите ово за штампач повезан на рачунар преко паралелног, серијског или "
+"USB порта.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB дељени штампач (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Дељени Windows-ов штампач</p>"
+"<p>Користите ово за штампач инсталиран на Windows серверу који је дељен на "
+"мрежи коришћењем SMB протокола (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Удаљени LPD &ред за штампање"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ред за штампу на удаљеном LPD серверу</p>"
+"<p>Користите ово за ред за штампу који постоји на удаљеној машини која извршава "
+"LPD сервер за штампу.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Мрежни ш&тампач (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мрежни TCP штампач</p> "
+"<p>Користите ово за мрежно способан штампач који користи TCP (обично на порту "
+"9100) као комуникациони протокол. Већина мрежних штампача могу да користе овај "
+"режим.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Избор фајла"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Штампање ће бити преусмерено у фајл. Унесите овде путању фајла који желите "
+"да користите за преусмерење. Користите апсолутну путању или дугме за "
+"претраживање за графички избор.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Штампај у фајл:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Празно име фајла."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Фасцикла не постоји."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Знаковни низ"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Цео број"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Децималан број"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Тачно/нетачно"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "Врс&та:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Подразумевана &вредност:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Наредба:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Доследна опција"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Вре&дности"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Миним&ална вредност:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ма&ксимална вредност:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Додај вредност"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Обриши вредност"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Примени измене"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Додај групу"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Додај опцију"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Обриши ставку"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Помери горе"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Помери доле"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Улаз из"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Излаз на"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Фајл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Цев:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Идентификациони низ. Користите само алфанумеричке знакове осим бланко знакова. "
+"Низ <b>__root__</b> је резервисан за интерну употребу."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Описни низ. Овај низ је приказан у интерфејсу и мора довољно јасно говорити о "
+"улози одговарајуће опције."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "Тип опције. Ово одређује како се опција графички презентира кориснику."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Формат опције. Ово одређује како је опција форматирана за укључивање у глобалну "
+"командну линију. Ознака <b>%value</b> се може користи за представљање "
+"корисничког избора. Ова ознака ће бити замењена, приликом извршавања, знаковном "
+"репрезентацијом вредности опције."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Подразумевана вредност за опцију. За недоследне опције, ништа није додато у "
+"командну линију ако опција има подразумевану вредност. Ако ова вредност не "
+"одражава стварну подразумевану вредност одговарајућег алата, начините ову "
+"опцију доследном да бисте избегли нежељење ефекте."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Учини опцију доследном. Доследна опција је увек уписана у командну линију, без "
+"обзира каква јој је вредност. Ово је корисно када се одабрана подразумевана "
+"вредност не поклапа са подразумеваном вредношћу одговарајућег алата."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Пуна командна линија за извршавање придруженог алата. Ова командна линија је "
+"базирана на механизму ознака које се замењују за време извршавања. Подржане "
+"ознаке су: "
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: командне опције</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: улазна спецификација</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: излазна спецификација</li>"
+"<li><b>%psu</b>: величина стране са великим словима</li>"
+"<li><b>%psl</b>: величина стране са малим словима</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Улазна спецификација када позадински алат чита улазне податке из фајла. "
+"Користите ознаку <b>%in</b> за представљање имена улазног фајла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Излазна спецификација кода позадински алат исписује излазне податке у фајл. "
+"Користите ознаку <b>%out</b> за представљање имена излазног фајла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Улазна спецификација када одговарајући алат чита улазне податке са свог "
+"стандардног улаза."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Излазна спецификација када одговарајући алат уписује излазне податке у свој "
+"стандардни излаз."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Коментар о одговарајућем алату, који корисник може видети из интерфејса. Овај "
+"кометарски низ подржава основне HTML ознаке као &lt;а&gt;, &lt;b&gt; или "
+"&lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Неисправно идентификационо име. Празни знаковни низови и „__root__“ нису "
+"дозвољени."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Нова опција"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Уређивање наредбе за %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "Поставке &MIME типова"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Подржани улазн&и формати"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Захтеви"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Ур&еди команду..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Излазни &формат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID име:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript штампач"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Ди&ректни штампач (драјвер није потребан)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Други..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Произвођач:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Мо&дел:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитавање..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Није могуће наћи драјвер за PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Одабери драјвер"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Непознато>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "База података"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Погрешан формат драјвера."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Увод"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Добродошли,</p> "
+"<br>"
+"<p>Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате нов штампач на ваш рачунар. "
+"Водиће вас кроз разне кораке поступка инсталације и подешавања штампача за ваш "
+"систем штампања. У сваком кораку се можете вратити назад користећи дугме <b>"
+"Назад</b>. </p>"
+"<br> "
+"<p>Надамо се да ћете уживати у овом алату!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE тим за штампање</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Систем за штампање"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Класе"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Штампачи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Специјални"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Избор локалног порта"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Локални систем"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралелни"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Серијски"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Остали"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите исправан детектован порт, или унесите директно одговарајући URI у "
+"доњем пољу за унос.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "УРИ је празан."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Локални URI не указује на детектовани порт. Да ли желите да наставите?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Изберите исправан порт."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Није могуће наћи локалне портове."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Наредбе"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Поставке наредби"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Уреди/направи наредбе"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Командни објекти изводе конверзију из улаза на излаз."
+"<br>Они се користе као основа за изградњу филтера за штампу и специјалних "
+"штампача. Описани су командним низом, скупом опција, скупом захтева и "
+"придруженим MIME типовима. Овде можете да направите нове командне објекте и да "
+"мењате постојеће. Све измене ће једино утицати на вас."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Састав класе"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Доступни штампачи:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Класе штампача:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Морате изабрати барем један штампач."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Поставке филтрирања штампача"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Филтер штампача"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Филтрирање штампача Вам омогућава да видите само задати скуп штампача место "
+"свих. Ово може бити корисно када је доступно много штампача, а Ви користите "
+"само неколико. Одаберите које штампаче желите да видите из листе са леве стране "
+"или унести <b>Локација</b> филтера (нпр. Група_1*). Оба су кумулативна и "
+"игноришу се ако су празна."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Локација филтера:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Штампач %1 већ постоји. Уколико наставите, пребрисаћете постојећи штампач. Да "
+"ли желите да наставите?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Иницијализовање менаџера..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Иконе,&Листа,С&табло"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Покрени/заустави штампач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Покрени штампач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Заустави штам&пач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Укључи/искључи стављање послова у ред за штампу"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Укључи стављање послова у ред за штампу"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "&Искључи стављање послова у ред за штампу"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Подеси..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Додај штам&пач/класу..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Додај по&себни (псеудо) штампач..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Означи као подразумевани &локални штампач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Означи као подраз&умевани кориснички штампач"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Проба штампача..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Подеси &менаџер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Иницијализуј менаџер/&приказ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Оријентација"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Усправно,&Водоравно"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Поново покр&ени сервер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Подеси &сервер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Подеси &сервер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Сакриј &траку са алатима"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Прикажи ме&ни траке са алатима"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Сакриј ме&ни траке са алатима"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Пр&икажи детаље штампача"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Сакр&иј детаље штампача"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Укључи/искључи &филтере за штампу"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "А&лати штампача"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Сервер штампања"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Менаџер штампе"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Појавила се грешка приликом дохватања листе штампача."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Није могуће изменити стање штампача <b>%1</b>."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Није могуће уклонити специјални штампач %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Није могуће уклонити штампач %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Подеси %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Није могуће изменити поставке за штампач %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Учитавање одговарајућег драјвера за штампач %1 није могуће."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Није могуће направити штампач."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Штампач %1 није могуће означити као подразумеван."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Управо ћете одштампати пробну страну на %1. Да ли желите да наставите?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Штампај пробну страну"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Пробна страна је успешно послата штампачу %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Није могуће испробати штампач %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Систем за штампање је пријавио грешку:<p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Интерна грешка (нема поруке о грешци)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Поновно покретање сервера за штампање није могуће."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Поновно покретање сервера..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Подешавање сервера за штампање није могуће."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Подешавање сервера..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Покретање алата за штампач није могуће. Могући разлози су: није одабран "
+"штампач, одабрани штампач нема дефинисан локални уређај (порт штампача), или "
+"библиотека алата није могла бити пронађена."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Није могуће добавити листу штампача."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Интервал освежавања"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Овде се подешава учесталост освежавања информација које пружају различите <b>"
+"TDE Print</b> компоненте, као што су менаџер штампе или приказивач послова."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Пробна страна"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Наведите личну пробну &страну"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Преглед..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "П&рикажи статус штампања у оквиру за обавештења"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Под&ешава последњи коришћен штампач у програму као подразумевани"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Изабрана пробна страна није PostScript фајл. Могуће је да више нећете моћи да "
+"испробавате штампач."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Нема штампача"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Сви штампачи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Послови штампања за %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Макс.:%1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "ID посла"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Стање"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Величина (kB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Страна(е)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "За&држи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Настави"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "&Уклони"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Поново по&крени"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Пре&мести на штампач"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "У&кључи/искључи завршене послове"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Прикажи само корисникове послове"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Сакриј само корисникове послове"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "&Одабери штампач"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Држи прозор трајно"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Није могуће извести акцију „%1“ над одабраним пословима. Грешка примљена од "
+"менаџера:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Задржи"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Настави"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Поново покрени"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Помери у %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Операција није успела."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Информације о мрежном штампачу"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Адреса штам&пача:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Морате навести адресу штампача."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Погрешан број порта."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "На овој адреси (порту) није пронађен ниједан штампач."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Непознат> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Поставке фонта"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Уграђивање фонтова"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Путање до фонтова"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Угради фонтове у PostScript податке приликом штампања"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Горе"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Доле"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Додатна фасцикла:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Ова опција у PostScript фајлове аутоматски уграђује фонтове који нису присутни "
+"у самом штампачу. Уградња фонтова обично даје бољи квалитет штампе (приближније "
+"ономе што се види на екрану), али значи и већи број података које треба "
+"штампати."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Када користите уграђивање фонтова можете изабрати додатне фасцикле где TDE "
+"треба да тражи за уградиве фајлове фонтова. Подразумевано се користи фонт "
+"путања X сервера, па додавање ових фасцикли није неопходно. Подразумевана "
+"путања за претрагу је довољна у већини случајева."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Претр&ага"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Претрага мреже:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Подмрежа: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прекини"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Управо ћете скенирати подмрежу (%1.*) која се не односи на тренутну подмрежу "
+"овог рачунара (%2.*). Да ли ипак желите да скенирате назначену подмрежу?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "П&ретрага"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Дефиниши/уреди све примерке за тренутно одабрани штампач. Примерак је "
+"комбинација стварног (физичког) штампача и скупа предефинисаних опција. За "
+"један InkJet штампач можете дефинисати различите формате штампања као <i>"
+"Низак квалитет</i>, <i>Фото квалитет</i> или <i>Двострано</i>"
+". Ови примерци се појављују као обични штампачи у дијалогу и омогућавају вам да "
+"брзо одаберете формат штампања који желите."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Нов..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копирај..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Подеси као уобичајено"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Поставке"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Пробај..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Уобичајен)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Име примерка"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Унесите име за нови примерак (оставите нетакнуто за подразумевано):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Име примерка не сме да садржи размаке или косе црте."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните примерак %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Не можете уклонити подразумевани примерак. Ипак, сва подешавања за %1 биће "
+"одбачена. Да ли желите да наставите?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Не могу да нађем примерак %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr "Није могуће прибавити информације о штампачу. Примљена порука: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Име примерка је празно. Изаберите примерак."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Интерна грешка: штампач није пронађен."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Слање пробне стране на %1 није могуће."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Измени..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Врста штампача:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Поставке интерфејса"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP штампач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Локални USB штампач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Локални паралелни штампач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Локални серијски штампач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Мрежни штампач (сокет)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB штампачи (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Удаљени LPD ред за штампање"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Штампање у фајл"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Серијски факс/модем штампач"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Опште информације"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Унесите информације о класи Вашег штампача. <b>Име</b> је неопходно, <b>"
+"Локација</b> и <b>Опис</b> нису (можда чак неће ни бити коришћени на неким "
+"системима).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Морате навести барем име."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Обично није добра идеја укључивање размака у име штампача. Ово може спречити "
+"штампач да ради исправно. Чаробњак може одстранити све размаке у унетом тексту, "
+"што изгледа овако: %1. Шта желите да урадите?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Одстрани"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Неке од изабраних опција су у конфликту. Морате разрешити те конфликте пре "
+"наставка."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Није могуће променити својства штампача. Грешка примљена од менаџера: "
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Поставке прегледа"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Програм за преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Користи спољни програм за преглед"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Можете користити неки спољни програм за преглед (PS приказивач) уместо TDE-овог "
+"уграђеног система за преглед. Обратите пажњу да ако TDE-ов уобичајени PS "
+"приказивач (KGhostView) не може бити пронађен, TDE ће аутоматски покушати да "
+"нађе неки други PostScript приказивач"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Произвођач:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Модел штампача:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Информације о драјверу:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драјвер"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Подешавања драјвера"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Подеси TDE штампање"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Подеси сервер штампања"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Покрени чаробњак за додавање штампача"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Додавање специјалног штампача"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Поставке &наредби"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Излазни фајл"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Укључи излазни фајл"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "&Наставак имена фајла:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ова наредба ће користити излазни фајл. Ако је укључите, побрините се да "
+"наредба садржи ознаку за излаз.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Наредба која се извршава приликом штампања на специјалном штампачу. Упишите "
+"наредбу која се извршава директно или придружите/направите наредбени објекат за "
+"овај специјални штампач. Препоручује се употреба наредбеног објекта, јер нуди "
+"подршку за напредна подешавања попут провере MIME типа, изменљивих опција и "
+"листе захтева (директне наредбе су овде само зарад вертикалне компатибилности). "
+"Код коришћења директне наредбе, препознају се следеће ознаке:</p>"
+"<ul> "
+"<li><b>%in</b>: улазни фајл (обвезно).</li> "
+"<li><b>%out</b>: излазни фајл (обвезно ако се користи излазни фајл).</li> "
+"<li><b>%psl</b>: величина папира, малим словима. </li> "
+"<li><b>%psu</b>: величина папира, са првим великим словом.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Подразумевани MIME тип за излазни фајл (нпр. application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Подразумевани наставак имена излазног фајла (нпр. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Морате навести име које није празно."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Неисправне поставке. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Подешавање %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Избор драјвера"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Пронађено је неколико драјвера за овај модел штампача. Одаберите управљачки "
+"програм који желите да користите. Имаћете прилику да га испробате, као да га "
+"измените ако буде потребно.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Информације о драјверу"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Морате да изаберете драјвер."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [препоручено]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Нема информација о одабраном драјверу."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Потврда"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Врста"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Чланови"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Систем"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP штампача"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Домаћин"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Ред за штампање"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB драјвер"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Спољни драјвер"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Произвођач"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Модел"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Информације о LPD реду за штампање"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Унесите информације о удаљеном LPD реду. Овај чаробњак ће их проверити пре "
+"настављања. </p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Ред за штампање:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Неке подаци недостају."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Не могу да нађем ред %1 на серверу %2. Желите ли ипак да наставите?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Чланови класе"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Подешавања за %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Неупошљен"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Обрађивање..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Заустављен"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(одбацује послове)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(прихвата послове)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Сви фајлови"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Избор режима боја:</b> Имате две опције на располагању: "
+"<ul>"
+"<li><b>Боја</b> и</li> "
+"<li><b>Сиве нијансе</b></li></ul> <b>Напомена:</b> Ово поље за избор може бити "
+"засивљено и неактивно. До овога долази ако TDEPrint не може да добави довољно "
+"информација о фајлу за штампање. У том случају угњеждене информације о бојама "
+"или сивим нијансама у фајлу за штампање, и подразумеване поставке штампача "
+"имају предност. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Избор величине стране:</b> Изаберите величину папира на коме се "
+"штампа из падајућег менија. "
+"<p>Тачна листа избора зависи од инсталираног драјвера штампача (PPD-а). </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Избор страна по листу:</b> Можете изабрати да штампате више од једне "
+"стране по листу. То је понекад корисно за штедњу папира. "
+"<p><b>Напомена 1:</b> Слике страна одговарајуће се скалирају за штампање две "
+"или четири стране по листу. Слика стране не скалира се ако штампате једну "
+"страну по листу (подразумевана поставка). "
+"<p><b>Напомена 2:</b> Ако овде изаберете више страна по листу, скалирањем и "
+"преуређивањем бави се ваш систем за штампу.</p> "
+"<p><b>Напомена 3, у вези опције „Друго“:</b> Не можете заиста изабрати <em>"
+"Друго</em> као број страна за штампање по листу папира. „Друго“ је наведено "
+"овде само за информативне сврхе. "
+"<p>Да бисте изабрали 8, 9, 16 или неки други број страна по листу: "
+"<ul> "
+"<li> идите на језичка „Филтери“,</li> "
+"<li> укључите филтер за <em>више страна по листу</em>, </li> "
+"<li> и подесите га (најниже дугме на десној страни језичка „Филтери“). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Избор оријентације слике:</b> Оријентација одштампане слике на папиру "
+"контролише се радио дугмадима. Подразумевана оријентација је <em>портрет</em> "
+"<p>Имате две могућности: "
+"<ul> "
+"<li> <b>портрет</b> — подразумевано. </li> "
+"<li> <b>пејзаж</b> </li> </ul> Икона се мења према вашем избору. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Формат штампања"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим боја"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "У &боји"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Нијансе сиве"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Оста&ло"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -356,34 +2923,6 @@ msgstr ""
"<em>Опште</em>--><em>Разно</em>: <em>„Подразумевај последње коришћени штампач у "
"програму“</em> искључено.)</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Штампач"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Стање:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Врста:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Својства"
@@ -464,271 +3003,552 @@ msgstr "Иницијализација система штампања..."
msgid "Print to File"
msgstr "Штампај у фајл"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Сви фајлови"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Празно име домаћина."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Пренос фајла није успео."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Празано име реда за штампање."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Ненормално обустављање процеса (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Штампач није нађен."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: извршавање прекинуто са поруком: <p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Није још имплементирано."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Операција није подржана."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Подешавање удаљеног LPD реда за штампање"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Ред за штампање"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Поставке прокси сервера"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Поставке реда за штампање"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Домаћин:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap фајл је удаљени фајл (NIS). Не може бити записан."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Користи &прокси сервер"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Удаљени ред за штампање %1 на %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Нема предефинисаних штампача"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Прокси"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Подешавање RLPR прокси сервера"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
msgstr ""
-"Снимање printcap фајла није могуће. Проверите да ли имате дозволе за упис за "
-"тај фајл."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Интерна грешка: није дефинисан руковалац."
+"Извршни фајл <b>%1</b> није нађен у Вашој системској путањи. Проверите Вашу "
+"инсталацију."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
msgstr ""
-"Није могуће одредити фасциклу реда за штампање. Погледајте дијалог са опцијама."
+"Овај штампач није потпуно дефинисан. Покушајте поново да га инсталирате."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:33
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Није могуће направити фасциклу реда за штампање %1. Проверите да ли имате "
-"потребне дозволе за такву операцију."
+"<qt> <b>Избор подсистема за штампање</b> "
+"<p>Ова комбо кутија приказује (и омогућава вам да одаберете) подсистем за "
+"штампу који ће користити TDEPrint. (Овај подсистем за штампу мора, наравно, да "
+"буде инсталиран унутар вашег оперативног система). TDEPrint обично успева сам "
+"да га открије. Већина дистрибуција linux-а има „CUPS“, <em>"
+"заједнички штампарски систем UNIX-а</em>.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Сист&ем за штампање који се тренутно користи:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Штампач је направљен али демон штампе није могао бити покренут поново. %1"
+"<qt> <b>Текућа веза</b> "
+"<p>Ова линија приказује који CUPS сервер је тренутно повезан за штампање и "
+"добављање информација о штампачима. Да бисте се пребацили на други CUPS сервер, "
+"притисните „Системске опције“, затим одаберите „CUPS сервер“ и попуните "
+"потребне податке.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Иницијализација..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Генерисање података за штампање: страна %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Преглед..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Није могуће уклонити фасциклу реда за штампање %1. Проверите да ли имате права "
-"уписа за ту фасциклу."
+"<p><nobr>Дошло је до грешке при штампању. Порука о грешци примљена од "
+"система:</nobr> </p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Уреди printcap ставку..."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Копирање више фајлова у један није могуће."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
msgstr ""
-"Ручно уређивање printcap ставке би требало да буде рађено искључиво од стране "
-"одобреног администратора система. Ово може онемогућити Ваш штампач да ради. Да "
-"ли желите да наставите?"
+"Није могуће снимити фајл за штампу %1. Проверите имате ли одговарајуће дозволе "
+"приступа."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Тип реда за штампање: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Мрежни штампач"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Штампање документа: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Локални штампач на %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Слање података за штампање штампачу: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Интерна грешка."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Није могуће покренути штампање у подпроцесу. "
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Није пронађен извршни foomatic-datafile у вашем PATH-у. Проверите да ли је "
-"Foomatic исправно инсталиран."
+"Неуспело остваривање контакта са сервером за штампање (<b>tdeprintd</b>"
+"). Проверите да ли је овај сервер покренут."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Није могуће направити Foomatic драјвер [%1,%2]. Тај драјвер не постоји или "
-"немате потребне дозволе за обављање те операције."
+"Проверите синтаксу наредбе:\n"
+"%1 <фајлови>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Није пронађен исправан фајл за штампање. Операција је прекинута."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Вероватно немате потребне дозволе за обављање те операције."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Није могуће обавити захтевани одабир страна. Филтер <b>psselect</b> "
+"не може бити уменут у тренутни редослед филтера. За више информација погледајте "
+"језичак <b>Филтер</b> на дијалогу са својствима штампача.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Неподржан систем: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Не могу да учитам опис за <b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Извршни фај lpdomatic није пронађен. Проверите да ли је Foomatic исправно "
-"инсталиран, те да ли је инсталиран на стандардној локацији."
+"<p>Грешка приликом читања описа филтера <b>%1</b>. Примљена је празна командна "
+"линија.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Није могуће уклонити фајл драјвера %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME тип %1 није подржан као улаз за ланац филтера (ово се може десити са "
+"не-CUPS редовима за штампу, када се покуша извршавање избора страна на "
+"не-PostScript фајлу). Желите ли да TDE претвори фајл у неки од подржаних "
+"формата?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Алијаси:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Претвори"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Знаковни низ"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Изаберите MIME тип"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Изаберите формат за претварање:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Тачно/нетачно"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Операција је прекинута."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Укључено"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Одговарајући филтер није пронађен. Изаберите други формат."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap унос: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Операција није успела са поруком:"
+"<br>%1"
+"<br>Изаберите други формат.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Непознат (непрепознатљива ставка)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Филтрирање података за штампање"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Удаљени ред (%1) на %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Грешка током филтрирања. Наредба је била: <b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Мрежни штампач (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Фајл за штампу је празан и биће игнорисан:<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Непозната ставка."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Тренутни систем за штампање не подржава директно формат фајла <em>%1</em>"
+". Имате три могућности: "
+"<ul> "
+"<li>TDE може да покуша аутоматски да претвори овај фајл у неки од подржаних "
+"формата (изаберите <em>Претвори</em>)</li>"
+"<li>Можете да покушате да пошаљете фајл на штампу без претварања (изаберите <em>"
+"Задржи</em>)</li>"
+"<li>Можете отказати посао штампе (изаберите <em>Откажи</em>). </li></ul>"
+"Желите ли да TDE покуша да претвори овај фајл у %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP драјвер (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Није нађен ниједан одговарајући филтер за претварање формата %1 у %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Идите на <i>Системске опције -> Наредбе</i> да видите листу могућих "
+"филтера. Сваки филтер извршава спољашњи програм.</li>"
+"<li>Погледајте да ли је потребан спољашњи програм доступан на вашем "
+"систему.</li></ul></qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Маркери страна"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"За овај штампач није дефинисан драјвер. Можда се ради о директном штампачу."
+"У Вашој путањи није нађен програм за штампање. Проверите Вашу инсталацију."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool уобичајени драјвер (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Опис није доступан"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Неисправна спецификација система штампача: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Удаљени ред за штампање на %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Извршни фајл <b>%1</b> није нађен у Вашој системској путањи. Проверите Вашу "
-"инсталацију."
+" <qt> <b>Дугме „Додај филтер“</b> "
+"<p>Ово дугме позива мали дијалог у коме можете изабрати филтер. </p> "
+"<p><b>Напомена 1:</b> Можете ланчано повезивати филтере све док сте сигурни да "
+"излаз претходног одговара улазу следећег. (TDEPrint проверава ланац филтера и "
+"упозориће вас ако тако не учините).</p> "
+"<p><b>Напомена 2:</b> Филтери које овде задате примењују се на фајл посла <em>"
+"пре</em> пре него што се он преда наниже вашем спулеру и подсистему за штампу "
+"(нпр. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Забрањен приступ."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Дугме „Уклони филтер“</b> "
+"<p>Ово дугме уклања истакнути филтер из листе филтера. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Штампач %1 не постоји."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Дугме „Помери филтер нагоре“</b>"
+"<p>Ово дугме помера истакнути филтер нагоре у листи филтера, према почетку "
+"филтерског ланца.</p></qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Непозната грешка: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Дугме „Помери филтер надоле“</b>"
+"<p>Ово дугме помера истакнути филтер надоле у листи филтера, према крају "
+"филтерског ланца.</p></qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Извршавање lprm-а није успело: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Дугме „Подеси филтер“</b> "
+"<p>Ово дугме вам омогућава да подесите тренутно истакнути филтер. Отвара "
+"засебан дијалог. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS драјвер (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Окно информација о филтеру</b> "
+"<p>Ово поље приказује неке опште информације о изабраном филтеру. Међу њима су: "
+" "
+"<ul> "
+"<li> <em>име филтера</em> (какво је приказано у корисничком интерфејсу "
+"TDEPrint-а); </li> "
+"<li> <em>захтеве филтера</em> (спољашњи програм који мора бити присутан и "
+"извршив на вашем систему); </li> "
+"<li> <em>улазни формат филтера</em> (у облику једног или неколико <em>"
+"MIME типова</em> које филтер прихвата); </li> "
+"<li> <em>излазни формат филтера</em> (у облику <em>MIME типа</em> "
+"који филтер производи); </li> "
+"<li>мање или више детаљан текст који описује шта филтер ради.</li> </ul> </p> "
+"</qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Није могуће направити фасциклу %1."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Филтерски ланац</b> (ако је укључен, извршава се <em>пре</em> "
+"предаје посла систему за штампу) "
+"<p>Ово поље показује који филтери су тренутно изабрани као предфилтери за "
+"TDEPrint. Предфилтери обрађују фајлове <em>пре</em> него што се пошаљу наниже "
+"правом подсистему за штампу. </p> "
+"<p>Листа приказана у овом пољу може бити празна (подразумевано). </p> "
+"<p>Предфилтери се примењују на посао редом којим су наведени (од врха ка дну). "
+"Ово се ради у <em>филтерском ланцу</em>, где је излаз једног филтера улаз "
+"следећег. Стављањем филтера у погрешан редослед, можете учинити да филтерски "
+"ланац пукне. На пример: ако је фајл ASCII текст, и желите да излаз обради "
+"филтер за више страна по листу, први филтер мора бити неки који претвара ASCII "
+"у PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint кроз овај интерфејс може да употреби <em>било који</em> "
+"спољашњи филтерски програм који налазите корисним. </p> "
+"<p>TDEPrint се добија са преподешеном подршком разних уобичајених филтера. Ти "
+"филтери међутим морају бити инсталирани независно од TDEPrint-а. Ови "
+"предфилтери раде са <em>свим</em> подсистемима штампе које TDEPrint подржава "
+"(као што су CUPS, LPRng и LPD), јер не зависе од њих.</p> ."
+"<p> Међу преподешеним филтерима који стижу уз TDEPrint налазе се: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <em>Enscript, филтер текста</em>, </li> "
+"<li> <em>филтер за више страна по листу</em>, </li> "
+"<li> <em>претварач PostScript-а у PDF</em>, </li> "
+"<li> <em>филтер за избор и ређање страна</em>, </li> "
+"<li> <em>филтер за штампање постера</em>, </li> "
+"<li>и још неки.</li> </ul> Да бисте убацили филтер у ову листу, једноставно "
+"кликните на икону <em>левка</em> (највиша у десној групи икона) и наставите. "
+"</p> "
+"<p>Слободно кликћите на остале елементе овог дијалога како бисте сазнали више о "
+"предфилтерима TDEPrint-а. </p> </qt> "
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Недостајући елемент: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Није могуће направити фајл %1."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додај филтер"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS драјвер није дефинисан."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Уклони филтер"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Помери филтер горе"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Помери филтер доле"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Подеси филтер"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Интерна грешка: није могуће учитати филтер."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ланац филтера је неисправан. Излазни формат најмање једног филтера није "
+"подржан као улаз његовог следбеника. Погледајте језичак <b>Филтери</b> "
+"за више информација.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Улаз"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Излаз"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Фајлови"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Желите ли свеједно да наставите са штампањем?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Преглед пре штампања"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Програм за преглед <b>%1</b> није пронађен. Проверите да ли је овај програм "
+"исправно инсталиран и смештен у фасциклу која је укључена у вашу променљиву "
+"окружења <b>PATH</b>."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Преглед није успео: није пронађен нити интерни приказивач PostScript фајлова за "
+"TDE (KGhostView), нити било који спољни приказивач PostScript фајлова."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Није могуће уклонити фасциклу %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Преглед није успео: TDE није могао да пронађе ни један програм за преглед "
+"фајлова типа %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Подешавања драјвера"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Преглед није успео: програм %1 се не може покренути."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Желите ли да наставите штампање?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -739,38 +3559,472 @@ msgstr ""
"наставка. Погледајте језичак <b>Подешавања драјвера</b> "
"за детаљне информације.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Преглед постера није доступан. Или извршни фајл <b>poster<b> "
-"није инсталиран како треба, или немате потребну верзију."
+" <qt> "
+"<p><b>Осветљеност:</b> Клизач за контролу вредности осветљености свих "
+"употребљених боја.</p> "
+"<p> Вредност осветљености је у опсегу 0 до 200. Вредности веће од 100 ће "
+"расветлити, а мање од 100 затамнити штампу. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em>"
+"<pre> -o brightness=... # користите опсег од „0“ до „200“ </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Маргине"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Нијанса:</b> Клизач за контролу вредности нијансе у ротацији боја.</p> "
+"<p> Вредност нијансе је број између -360 и 360 и представља ротацију нијансе "
+"боје. Следећа табела сумира измене које ћете видети за основне боје: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>изворно</b></th> "
+"<th><b>нијанса=-45</b></th> "
+"<th><b>нијанса=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>црвена</td> "
+"<td>љубичаста</td> "
+"<td>жутонаранџаста</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>зелена</td> "
+"<td>жутозелена</td> "
+"<td>плавозелена</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>жута</td> "
+"<td>наранџаста</td> "
+"<td>зеленожута</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>плава</td> "
+"<td>небескоплава</td> "
+"<td>љубичаста</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>магента</td> "
+"<td>индиго</td> "
+"<td>гримизна</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>цијан</td> "
+"<td>плавозелена</td> "
+"<td>светла морнаричкоплава</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o hue=... # користите опсег „-360“ до „360“ </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Корисници"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Засићење:</b> Клизач за контролу вредности засићења за све употребљене "
+"боје.</p> "
+"<p> Вредност засићења подешава засићење боја на слици, слично контроли боје на "
+"телевизору. Вредност засићења боје може да иде од 0 до 200. На млазним "
+"штампачима већа вредност засићења користи више мастила, а на ласерским више "
+"тонера. Засићење 0 производи црно-белу штампу, док вредност 200 чини боје "
+"екстремно интензивним. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # користите опсег од „0“ до „200“ </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Поставке права приступа корисника"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Гама:</b> Клизач за контролу вредности гаме за корекцију боја.</p> "
+"<p> Вредност гаме може се кретати од 1 до 3000. Вредности гаме веће од 1000 "
+"расветљују, а мање од 1000 затамњују штампу. Подразумевана гама је 1000. </p> "
+"<p><b>Напомена:</b></p> Подешавање вредности гаме није видљиво на сличици за "
+"преглед. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # користите опсег од „1“ до „3000“ </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Забрањени корисници"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Опције за штампање слика</b></p> "
+"<p>Све опције на овој страни примењују се само при штампању слика. Подржана је "
+"већина формата фајлова слика. Да наведемо неколико: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun-ов Raster, SGI-јев RGB, Windows-ов BMP. Опције које "
+"утичу на изглед боја на отисцима слика су: "
+"<ul> "
+"<li> осветљеност </li> "
+"<li> нијанса </li> "
+"<li> засићење </li> "
+"<li> гама </li> </ul> "
+"<p>За детаљнија објашњења ових опција, погледајте „Шта је ово?“ дато уз сваку "
+"од њих. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Дозвољени корисници"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сличица за преглед обојености</b></p> "
+"<p>Сличица за преглед обојености показује промену обојености слике при "
+"различитим поставкама. Опције које утичу на излаз су: "
+"<ul> "
+"<li> осветљеност </li> "
+"<li> нијанса </li> "
+"<li> засићење </li> "
+"<li> гама </li> </ul> "
+"<p>За детаљнија објашњења ових опција, погледајте „Шта је ово?“ дато уз сваку "
+"од њих. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Дозвољено свим корисницима"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Величина слике:</b>Падајући мени за контролу величине слике на "
+"одштампаном папиру. Падајући ради у садејству са доњим клизачем. Опције "
+"падајућег су:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Природна величина слике:</b> Слика се штампа у својој природној "
+"величини. Ако не може да стане на један лист, отисак ће бити раширен преко више "
+"листова. Приметите да је клизач искључен када је изабрана природна величина "
+"слике. </li> "
+"<li> <b>Резолуција (ppi):</b> Клизач за вредност резолуције покрива бројевни "
+"опсег од 1 до 1200, наводећи резолуцију слике у пикселима по инчу (PPI). На "
+"пример, слика од 3000x2400 пиксела биће одштампана у 10x8 инча при 300 пиксела "
+"по инчу, али у 5x4 инча при 600 пиксела по инчу. Ако наведена резолуција чини "
+"слику већом од стране, биће одштампано више страна. Подразумевана резолуција је "
+"72 ppi. </li> "
+"<li> <b>Проценат од величине слике:</b> Клизач процентуалне вредности покрива "
+"бројеве од 1 до 800, наводећи величину у односу на страну (не у односу на "
+"слику). Размера од 100 процената ће испунити страну онолико колико пропорција "
+"слике дозвољава (уз ауторотацију ако је потребна). Размера већа од 100 ће "
+"одштампати слику на више страна; нпр. 200 процената ће заузети до 4 стране. "
+"</li> Размера према величини слике је подразумевано 100%. "
+"<li> <b>Проценат од природне величине слике:</b> Клизач процентуалне вредности "
+"помера се од 1 до 800, наводећи величину отиска у односу на природну величину "
+"слике. Размера од 100 процената ће дати слику у природној величини, док ће "
+"размера од 50 процената одштампати слику у пола природне величине. Ако наведена "
+"размера чини слику већом од стране, биће одштампано више страна. Размера према "
+"природној величини слике је подразумевано 100%. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # опсег у процентима је 1...800 "
+"<br> -o scaling=... # опсег у процентима је 1...800 "
+"<br> -o ppi=... # опсег у процентима је 1...1200 </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сличица за преглед положаја</b></p> "
+"<p>Сличица за преглед положаја указује на положај слике на листу папира. "
+"<p>Кликћите на водоравну и усправну радио дугмад да бисте мењали поравнање "
+"слике на папиру. Опције су: "
+"<ul> "
+"<li> средина </li> "
+"<li> горе </li> "
+"<li> горе лево </li> "
+"<li> лево </li> "
+"<li> доле лево </li> "
+"<li> доле </li> "
+"<li> доле десно </li> "
+"<li> десно </li> "
+"<li> горе десно </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ресетовање на подразумеване вредности</b> </p> "
+"<p> Вратите све поставке обојености на подразумеване вредности. То су: "
+"<ul> "
+"<li> осветљеност: 100 </li> "
+"<li> нијанса: 0 </li> "
+"<li> засићење: 100 </li> "
+"<li> гама: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Положај слике:</b></p> "
+"<p>Изаберите пар ради дугмади за постављање положаја слике који желите на "
+"отиску папира. Подразумевано је „средина“. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o position=... # примери: „top-left“ или „bottom“ </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Слика"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Поставке боја"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Величина слике"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Позиција слике"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Осветљеност:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "Ни&јанса (ротација боје):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "За&сићеност:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Гама (корекција боја):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Уобичајене поставке"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Природна величина слике"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Резолуција (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% од стране"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% од природне величине"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Врста величине сл&ике:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Период:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Ограничење величине (kB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Ограничење броја страна:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Ограничења"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Поставке ограничења"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Без ограничења"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Ниједан"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1050,13 +4304,174 @@ msgstr "&Искључено"
msgid "&Enabled"
msgstr "Укључ&ено"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS сервер"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ред за штампање на удаљеном CUPS серверу</p>"
+"<p>Користите ово за ред за штампу који је инсталиран на удаљеној машини на "
+"којој се извршава CUPS сервер. Ово вам омогућава да користите удаљене штампаче "
+"када је искључено CUPS претраживање.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Подешавање CUPS сервера"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мрежни IPP штампач</p>"
+"<p>Користите ово за мрежно способан штампач који користи IPP протокол. Врхунски "
+"модерни штапачи могу да раде у овом режиму. Користите овај режим уместо TCP "
+"режима, уколико ваш штампач подржава оба.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Факс-модем штампач</p>"
+"<p>Користите ово за факс-модем штампач. Ово захтева инсталцију <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"подршке. Документи послати на овај штампач биће послати факсом на дати број "
+"факса.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Други штампач</p>"
+"<p>Користите ово за било који тип штампача. Да бисте користили ову опцију, "
+"морате да знате URI штампача који желите да инсталирате.Консултујте "
+"документацију CUPS-а за више информација о штампачевом URI-ју. Ова опција је "
+"углавном корисна за врсте штампача који користе другачију подршку која није "
+"покривена осталим могућностима.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Класа штампача</p>"
+"<p>Користите ово да бисте направили класу штампача. Када шаљете документ на "
+"класу, документ ће у ствари бити послат на први слободан (неупошљен) штампач у "
+"класи. Консултујте документацију CUPS-а за више информација о класама "
+"штампача.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Удаљени &CUPS сервер (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Мрежни штампач са &IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "С&еријски факс/модем штампач"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Друга врста штампача"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "К&ласа штампача"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Дошло је до грешке приликом преузимања листе доступних система:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Информација о наплати"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Немате приступ захтеваном ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Нисте овлашћени да приступате захтеваном ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Захтевана операција не може бити завршена."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Захтевани сервис није тренутно доступан."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Одредишни штампач не прихвата послове штампе."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Повезивање на CUPS сервер није успело. Проверите да ли је CUPS сервер исправно "
+"инсталиран и покренут."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP захтев није успео из непознатог разлога."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Вредности"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Серијски факс уређај"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Одаберите уређај на који је повезан Ваш серијски факс/модем.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Морате да одаберете уређај."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1201,154 +4616,29 @@ msgstr "&Уклопи цртеж у страну"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Ширина пера:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Избор удаљеног IPP штампача"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Морате одабрати штампач."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ред за штампање на удаљеном CUPS серверу</p>"
-"<p>Користите ово за ред за штампу који је инсталиран на удаљеној машини на "
-"којој се извршава CUPS сервер. Ово вам омогућава да користите удаљене штампаче "
-"када је искључено CUPS претраживање.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мрежни IPP штампач</p>"
-"<p>Користите ово за мрежно способан штампач који користи IPP протокол. Врхунски "
-"модерни штапачи могу да раде у овом режиму. Користите овај режим уместо TCP "
-"режима, уколико ваш штампач подржава оба.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Факс-модем штампач</p>"
-"<p>Користите ово за факс-модем штампач. Ово захтева инсталцију <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"подршке. Документи послати на овај штампач биће послати факсом на дати број "
-"факса.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Други штампач</p>"
-"<p>Користите ово за било који тип штампача. Да бисте користили ову опцију, "
-"морате да знате URI штампача који желите да инсталирате.Консултујте "
-"документацију CUPS-а за више информација о штампачевом URI-ју. Ова опција је "
-"углавном корисна за врсте штампача који користе другачију подршку која није "
-"покривена осталим могућностима.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Класа штампача</p>"
-"<p>Користите ово да бисте направили класу штампача. Када шаљете документ на "
-"класу, документ ће у ствари бити послат на први слободан (неупошљен) штампач у "
-"класи. Консултујте документацију CUPS-а за више информација о класама "
-"штампача.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Удаљени &CUPS сервер (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Мрежни штампач са &IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "С&еријски факс/модем штампач"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Друга врста штампача"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "К&ласа штампача"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Дошло је до грешке приликом преузимања листе доступних система:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Информација о наплати"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Поставке CUPS фасцикле"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Инсталациона фасцикла"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Информације о серверу"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Стандардна инсталација (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Информације о корисничком налогу"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Дозвољени корисници"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Корисник:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Забрањени корисници"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Лозинка:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr "Овде дефинишите групу дозвољених/забрањених корисника за овај штампач."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Сачувај лозинку у фајлу са записом подешавања"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "Врс&та:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Користи &анонимни приступ"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1366,10 +4656,6 @@ msgstr "&Корисничко име:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba сервер:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1492,10 +4778,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Припрема слања драјвера домаћину %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Прекини"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Драјвер за штампач <b>%1</b> не може бити пронађен."
@@ -1505,103 +4787,109 @@ msgstr "Драјвер за штампач <b>%1</b> не може бити пр
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Припрема инсталације драјвера на домаћину <b>%1</b>"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунди"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Поставке права приступа корисника"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Корисници"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часова"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Дозвољени корисници"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Забрањени корисници"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "недеља"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr "Овде дефинишите групу дозвољених/забрањених корисника за овај штампач."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Информације о IPP штампачу"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Поставке квоте штампача"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "URI штам&пача:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Без ограничења"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr "<p>Унесите URI штампача или употребите опцију за претрагу мреже.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP &извештај"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Период:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Морате навести URI штампача."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Ограничење величине (kB):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Име</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Ограничење броја страна:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Локација</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овде подешавате ограничења за овај штампач (квоту за кориснике). Граница од "
-"<b>0</b> значи да не постоје ограничења за коришћење штампача. То је исто као "
-"да ставите за период <b><nobr>Без ограничења</nobr></b> "
-"(-1). Ограничења се подешавају по кориснику и важе за све кориснике.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Морате навести барем једно ограничење."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Модел</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Стање</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Информације о корисничком налогу"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Информације о штампачу нису могле бити прибављене. Штампач је одговорио:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Домаћин:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP извештај за %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Састављање извештаја није могуће. IPP захтев није успео уз поруку: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Удаљени IPP сервер"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Лозинка:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Унесите информације у вези са удаљеним IPP сервером који је власник циљног "
+"штампача. Овај чаробњак ће контактирати сервер пре наставка.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Сачувај лозинку у фајлу са записом подешавања"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Користи &анонимни приступ"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Неисправан број порта."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Повезивање на <b>%1</b>, порт <b>%2</b> није могуће.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1807,21 +5095,23 @@ msgstr "&Приоритет посла:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Наведено време није исправно."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Ограничења"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Поставке ограничења"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP извештај"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Није пронађен извршни foomatic-datafile у вашем PATH-у. Проверите да ли је "
+"Foomatic исправно инсталиран."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Интерна грешка: HTML извештај не може бити направљен."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Није могуће направити Foomatic драјвер [%1,%2]. Тај драјвер не постоји или "
+"немате потребне дозволе за обављање те операције."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1839,11 +5129,6 @@ msgstr "&Извоз драјвера..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Извештај IPP ш&тампача"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP извештај за %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Иинформације о штампачу није могуће прибавити. Примљена грешка:"
@@ -1885,137 +5170,6 @@ msgstr ""
"Повезивање на CUPS сервер није успело. Проверите да ли је CUPS сервер исправно "
"инсталиран и покренут. Грешка: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Немате приступ захтеваном ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Нисте овлашћени да приступате захтеваном ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Захтевана операција не може бити завршена."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Захтевани сервис није тренутно доступан."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Одредишни штампач не прихвата послове штампе."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Повезивање на CUPS сервер није успело. Проверите да ли је CUPS сервер исправно "
-"инсталиран и покренут."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP захтев није успео из непознатог разлога."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Вредности"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Информације о IPP штампачу"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "URI штам&пача:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr "<p>Унесите URI штампача или употребите опцију за претрагу мреже.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "IPP &извештај"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Морате навести URI штампача."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "На овој адреси (порту) није пронађен ниједан штампач."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Непознат> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Име</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Локација</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Модел</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Неупошљен"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Заустављен"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Обрађивање..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Стање</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Информације о штампачу нису могле бити прибављене. Штампач је одговорио:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Састављање извештаја није могуће. IPP захтев није успео уз поруку: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI избор"
@@ -2034,468 +5188,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://сервер/ред</li> "
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS сервер %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Почетни барјак:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Завршни барјак:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Барјаци"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Поставке барјака"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Осветљеност:</b> Клизач за контролу вредности осветљености свих "
-"употребљених боја.</p> "
-"<p> Вредност осветљености је у опсегу 0 до 200. Вредности веће од 100 ће "
-"расветлити, а мање од 100 затамнити штампу. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em>"
-"<pre> -o brightness=... # користите опсег од „0“ до „200“ </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Нијанса:</b> Клизач за контролу вредности нијансе у ротацији боја.</p> "
-"<p> Вредност нијансе је број између -360 и 360 и представља ротацију нијансе "
-"боје. Следећа табела сумира измене које ћете видети за основне боје: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>изворно</b></th> "
-"<th><b>нијанса=-45</b></th> "
-"<th><b>нијанса=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>црвена</td> "
-"<td>љубичаста</td> "
-"<td>жутонаранџаста</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>зелена</td> "
-"<td>жутозелена</td> "
-"<td>плавозелена</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>жута</td> "
-"<td>наранџаста</td> "
-"<td>зеленожута</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>плава</td> "
-"<td>небескоплава</td> "
-"<td>љубичаста</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>магента</td> "
-"<td>индиго</td> "
-"<td>гримизна</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>цијан</td> "
-"<td>плавозелена</td> "
-"<td>светла морнаричкоплава</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o hue=... # користите опсег „-360“ до „360“ </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Засићење:</b> Клизач за контролу вредности засићења за све употребљене "
-"боје.</p> "
-"<p> Вредност засићења подешава засићење боја на слици, слично контроли боје на "
-"телевизору. Вредност засићења боје може да иде од 0 до 200. На млазним "
-"штампачима већа вредност засићења користи више мастила, а на ласерским више "
-"тонера. Засићење 0 производи црно-белу штампу, док вредност 200 чини боје "
-"екстремно интензивним. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # користите опсег од „0“ до „200“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунди"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Гама:</b> Клизач за контролу вредности гаме за корекцију боја.</p> "
-"<p> Вредност гаме може се кретати од 1 до 3000. Вредности гаме веће од 1000 "
-"расветљују, а мање од 1000 затамњују штампу. Подразумевана гама је 1000. </p> "
-"<p><b>Напомена:</b></p> Подешавање вредности гаме није видљиво на сличици за "
-"преглед. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # користите опсег од „1“ до „3000“ </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минута"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Опције за штампање слика</b></p> "
-"<p>Све опције на овој страни примењују се само при штампању слика. Подржана је "
-"већина формата фајлова слика. Да наведемо неколико: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun-ов Raster, SGI-јев RGB, Windows-ов BMP. Опције које "
-"утичу на изглед боја на отисцима слика су: "
-"<ul> "
-"<li> осветљеност </li> "
-"<li> нијанса </li> "
-"<li> засићење </li> "
-"<li> гама </li> </ul> "
-"<p>За детаљнија објашњења ових опција, погледајте „Шта је ово?“ дато уз сваку "
-"од њих. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "часова"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Сличица за преглед обојености</b></p> "
-"<p>Сличица за преглед обојености показује промену обојености слике при "
-"различитим поставкама. Опције које утичу на излаз су: "
-"<ul> "
-"<li> осветљеност </li> "
-"<li> нијанса </li> "
-"<li> засићење </li> "
-"<li> гама </li> </ul> "
-"<p>За детаљнија објашњења ових опција, погледајте „Шта је ово?“ дато уз сваку "
-"од њих. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "дана"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Величина слике:</b>Падајући мени за контролу величине слике на "
-"одштампаном папиру. Падајући ради у садејству са доњим клизачем. Опције "
-"падајућег су:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Природна величина слике:</b> Слика се штампа у својој природној "
-"величини. Ако не може да стане на један лист, отисак ће бити раширен преко више "
-"листова. Приметите да је клизач искључен када је изабрана природна величина "
-"слике. </li> "
-"<li> <b>Резолуција (ppi):</b> Клизач за вредност резолуције покрива бројевни "
-"опсег од 1 до 1200, наводећи резолуцију слике у пикселима по инчу (PPI). На "
-"пример, слика од 3000x2400 пиксела биће одштампана у 10x8 инча при 300 пиксела "
-"по инчу, али у 5x4 инча при 600 пиксела по инчу. Ако наведена резолуција чини "
-"слику већом од стране, биће одштампано више страна. Подразумевана резолуција је "
-"72 ppi. </li> "
-"<li> <b>Проценат од величине слике:</b> Клизач процентуалне вредности покрива "
-"бројеве од 1 до 800, наводећи величину у односу на страну (не у односу на "
-"слику). Размера од 100 процената ће испунити страну онолико колико пропорција "
-"слике дозвољава (уз ауторотацију ако је потребна). Размера већа од 100 ће "
-"одштампати слику на више страна; нпр. 200 процената ће заузети до 4 стране. "
-"</li> Размера према величини слике је подразумевано 100%. "
-"<li> <b>Проценат од природне величине слике:</b> Клизач процентуалне вредности "
-"помера се од 1 до 800, наводећи величину отиска у односу на природну величину "
-"слике. Размера од 100 процената ће дати слику у природној величини, док ће "
-"размера од 50 процената одштампати слику у пола природне величине. Ако наведена "
-"размера чини слику већом од стране, биће одштампано више страна. Размера према "
-"природној величини слике је подразумевано 100%. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # опсег у процентима је 1...800 "
-"<br> -o scaling=... # опсег у процентима је 1...800 "
-"<br> -o ppi=... # опсег у процентима је 1...1200 </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "недеља"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Сличица за преглед положаја</b></p> "
-"<p>Сличица за преглед положаја указује на положај слике на листу папира. "
-"<p>Кликћите на водоравну и усправну радио дугмад да бисте мењали поравнање "
-"слике на папиру. Опције су: "
-"<ul> "
-"<li> средина </li> "
-"<li> горе </li> "
-"<li> горе лево </li> "
-"<li> лево </li> "
-"<li> доле лево </li> "
-"<li> доле </li> "
-"<li> доле десно </li> "
-"<li> десно </li> "
-"<li> горе десно </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "месеци"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ресетовање на подразумеване вредности</b> </p> "
-"<p> Вратите све поставке обојености на подразумеване вредности. То су: "
-"<ul> "
-"<li> осветљеност: 100 </li> "
-"<li> нијанса: 0 </li> "
-"<li> засићење: 100 </li> "
-"<li> гама: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Поставке квоте штампача"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Положај слике:</b></p> "
-"<p>Изаберите пар ради дугмади за постављање положаја слике који желите на "
-"отиску папира. Подразумевано је „средина“. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o position=... # примери: „top-left“ или „bottom“ </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Слика"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Поставке боја"
+"<p>Овде подешавате ограничења за овај штампач (квоту за кориснике). Граница од "
+"<b>0</b> значи да не постоје ограничења за коришћење штампача. То је исто као "
+"да ставите за период <b><nobr>Без ограничења</nobr></b> "
+"(-1). Ограничења се подешавају по кориснику и важе за све кориснике.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Величина слике"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Морате навести барем једно ограничење."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Позиција слике"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Фасцикла"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Осветљеност:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Поставке CUPS фасцикле"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "Ни&јанса (ротација боје):"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Инсталациона фасцикла"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "За&сићеност:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Стандардна инсталација (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Гама (корекција боја):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP извештај"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Уобичајене поставке"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Интерна грешка: HTML извештај не може бити направљен."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Природна величина слике"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Забрањени корисници"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Резолуција (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Дозвољени корисници"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% од стране"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Дозвољено свим корисницима"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% од природне величине"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Избор удаљеног IPP штампача"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Врста величине сл&ике:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Морате одабрати штампач."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2538,38 +5321,55 @@ msgstr "Атрибути посла %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Није могуће подесити атрибуте посла: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Удаљени IPP сервер"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Без барјака"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Унесите информације у вези са удаљеним IPP сервером који је власник циљног "
-"штампача. Овај чаробњак ће контактирати сервер пре наставка.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Поверљиво"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Поверљиво"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Тајно"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Празно име сервера."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Неисправан број порта."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Врхунски тајно"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Повезивање на <b>%1</b>, порт <b>%2</b> није могуће.</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Некласификовано"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Избор барјака"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Почетни барјак:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Завршни барјак:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Изаберите подразумеване барјаке за овај штампач. Ти барјаци ће бити уметнути "
+"пре и/или после свакок посла штампе послатог на штампач. Ако не желите да "
+"користите барјаке, одаберите <b>Без барјака</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2666,12 +5466,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Додатне ознаке"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
@@ -2685,554 +5479,17 @@ msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr ""
"Име ознаке не сме садржати размаке, табулаторе или наводнике: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Без барјака"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Поверљиво"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Поверљиво"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Тајно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандардно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Врхунски тајно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Некласификовано"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Избор барјака"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изаберите подразумеване барјаке за овај штампач. Ти барјаци ће бити уметнути "
-"пре и/или после свакок посла штампе послатог на штампач. Ако не желите да "
-"користите барјаке, одаберите <b>Без барјака</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Серијски факс уређај"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Одаберите уређај на који је повезан Ваш серијски факс/модем.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Морате да одаберете уређај."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"У Вашој путањи није нађен програм за штампање. Проверите Вашу инсталацију."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ово није Foomatic штампач"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Неке информације о штампачу недостају"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ова операција није имплементирана."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Пробна страна није могла бити нађена."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Није могуће пребрисати обичне поставке штампача специјалним."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Паралелни порт #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Није могуће учитати библиотеку за управљање штампањем: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Објекат чаробњака у управљачкој библиотеци није пронађен."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Дијалог са опцијама у управљачкој библиотеци није пронађен."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Није доступна информација о прикључку"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Желите ли свеједно да наставите са штампањем?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Преглед пре штампања"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Програм за преглед <b>%1</b> није пронађен. Проверите да ли је овај програм "
-"исправно инсталиран и смештен у фасциклу која је укључена у вашу променљиву "
-"окружења <b>PATH</b>."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Преглед није успео: није пронађен нити интерни приказивач PostScript фајлова за "
-"TDE (KGhostView), нити било који спољни приказивач PostScript фајлова."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Преглед није успео: TDE није могао да пронађе ни један програм за преглед "
-"фајлова типа %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Преглед није успео: програм %1 се не може покренути."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Желите ли да наставите штампање?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Горња маргина</b></p>. "
-"<p>Овим можете контролисати горњу маргину отиска ако програм који штампа не "
-"дефинише маргине интерно. </p> "
-"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
-"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
-"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
-"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
-"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
-"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
-"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Доња маргина</b></p>. "
-"<p>Овим можете контролисати доњу маргину отиска ако програм који штампа не "
-"дефинише маргине интерно. </p> "
-"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
-"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
-"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
-"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
-"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
-"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ "
-"је једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Лева маргина</b></p>. "
-"<p>Овим можете контролисати леву маргину отиска ако програм који штампа не "
-"дефинише маргине интерно. </p> "
-"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
-"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
-"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
-"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
-"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
-"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
-"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Десна маргина</b></p>. "
-"<p>Овим можете контролисати десну маргину отиска ако програм који штампа не "
-"дефинише маргине интерно. </p> "
-"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
-"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
-"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
-"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
-"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
-"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
-"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Промена јединице мере<b></p>. "
-"<p>Овде можете променити јединице мере за маргине страна. Изаберите између "
-"милиметара, сантиметара, инча или пиксела (1 пиксел = 1/72 инча). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Кућица „Посебне маргине“</b></p>. "
-"<p>Попуните ову кућицу ако желите да измените маргине отисака. "
-"<p>Можете променити поставке маргина на 4 начина: "
-"<ul> "
-"<li>Уредите текстуално поље. </li> "
-"<li>Кликћите на стрелице обртача. </li> "
-"<li>Окрећите точкић на мишу. </li> "
-"<li>Мишем превлачите маргине у оквиру за преглед. </li> </ul> <b>Напомена:</b> "
-"Поставке маргина не раде ако у kprinter учитате фајлове који имају интерно "
-"дефинисане маргине, као већина PDF или PostScript фајлова. Раде, међутим, за "
-"ASCII текстуалне фајлове. Такође можда неће радити за не-TDE програме који не "
-"користе у потпуности радни оквир TDEPrint-а, као што је OpenOffice.org. </p> "
-"</qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>„Превуците маргине“</p>. "
-"<p>Користите миш за превлачење и постављање сваке маргине у овом малом прозору "
-"за преглед. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Користи посебне маргине"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Врх:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Дно:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Лево:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Десно:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Пиксели (1/72 инча)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Инчи (ин)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Сантиметри (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Милиметри (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Копирање више фајлова у један није могуће."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Није могуће снимити фајл за штампу %1. Проверите имате ли одговарајуће дозволе "
-"приступа."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Штампање документа: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Слање података за штампање штампачу: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Није могуће покренути штампање у подпроцесу. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Неуспело остваривање контакта са сервером за штампање (<b>tdeprintd</b>"
-"). Проверите да ли је овај сервер покренут."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Проверите синтаксу наредбе:\n"
-"%1 <фајлови>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Није пронађен исправан фајл за штампање. Операција је прекинута."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Није могуће обавити захтевани одабир страна. Филтер <b>psselect</b> "
-"не може бити уменут у тренутни редослед филтера. За више информација погледајте "
-"језичак <b>Филтер</b> на дијалогу са својствима штампача.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Не могу да учитам опис за <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Грешка приликом читања описа филтера <b>%1</b>. Примљена је празна командна "
-"линија.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME тип %1 није подржан као улаз за ланац филтера (ово се може десити са "
-"не-CUPS редовима за штампу, када се покуша извршавање избора страна на "
-"не-PostScript фајлу). Желите ли да TDE претвори фајл у неки од подржаних "
-"формата?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Претвори"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Изаберите MIME тип"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Изаберите формат за претварање:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Операција је прекинута."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Одговарајући филтер није пронађен. Изаберите други формат."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Операција није успела са поруком:"
-"<br>%1"
-"<br>Изаберите други формат.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Филтрирање података за штампање"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Грешка током филтрирања. Наредба је била: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Фајл за штампу је празан и биће игнорисан:<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тренутни систем за штампање не подржава директно формат фајла <em>%1</em>"
-". Имате три могућности: "
-"<ul> "
-"<li>TDE може да покуша аутоматски да претвори овај фајл у неки од подржаних "
-"формата (изаберите <em>Претвори</em>)</li>"
-"<li>Можете да покушате да пошаљете фајл на штампу без претварања (изаберите <em>"
-"Задржи</em>)</li>"
-"<li>Можете отказати посао штампе (изаберите <em>Откажи</em>). </li></ul>"
-"Желите ли да TDE покуша да претвори овај фајл у %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Поставке барјака"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS сервер"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није нађен ниједан одговарајући филтер за претварање формата %1 у %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Идите на <i>Системске опције -> Наредбе</i> да видите листу могућих "
-"филтера. Сваки филтер извршава спољашњи програм.</li>"
-"<li>Погледајте да ли је потребан спољашњи програм доступан на вашем "
-"систему.</li></ul></qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Подешавање CUPS сервера"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3242,15 +5499,6 @@ msgstr "Алати за EPSON InkJet штампаче"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "Користи директн&у везу (можда ће Вам требати root дозволе)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Штампач:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Уређај:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&Очисти главу штампача"
@@ -3305,2464 +5553,181 @@ msgstr "Интерна грешка: Није могуће покренути es
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Операција је обустављена уз грешке."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Излаз"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "Изв&ези..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(одбацује послове)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(прихвата послове)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Штампач %1 већ постоји. Уколико наставите, пребрисаћете постојећи штампач. Да "
-"ли желите да наставите?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Иницијализовање менаџера..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Иконе,&Листа,С&табло"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Покрени/заустави штампач"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Покрени штампач"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "Заустави штам&пач"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Укључи/искључи стављање послова у ред за штампу"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Укључи стављање послова у ред за штампу"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "&Искључи стављање послова у ред за штампу"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Додај штам&пач/класу..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Додај по&себни (псеудо) штампач..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Означи као подразумевани &локални штампач"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Означи као подраз&умевани кориснички штампач"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Проба штампача..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Подеси &менаџер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Иницијализуј менаџер/&приказ"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Оријентација"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Усправно,&Водоравно"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "Поново покр&ени сервер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Подеси &сервер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Подеси &сервер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Сакриј &траку са алатима"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Прикажи ме&ни траке са алатима"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Сакриј ме&ни траке са алатима"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Пр&икажи детаље штампача"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "Сакр&иј детаље штампача"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Укључи/искључи &филтере за штампу"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "А&лати штампача"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Сервер штампања"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Менаџер штампе"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Појавила се грешка приликом дохватања листе штампача."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Није могуће изменити стање штампача <b>%1</b>."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Није могуће уклонити специјални штампач %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Није могуће уклонити штампач %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Подеси %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Није могуће изменити поставке за штампач %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Учитавање одговарајућег драјвера за штампач %1 није могуће."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Није могуће направити штампач."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Штампач %1 није могуће означити као подразумеван."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Управо ћете одштампати пробну страну на %1. Да ли желите да наставите?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Штампај пробну страну"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Пробна страна је успешно послата штампачу %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Није могуће испробати штампач %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Систем за штампање је пријавио грешку:<p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Интерна грешка (нема поруке о грешци)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Поновно покретање сервера за штампање није могуће."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Поновно покретање сервера..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Подешавање сервера за штампање није могуће."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Подешавање сервера..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Покретање алата за штампач није могуће. Могући разлози су: није одабран "
-"штампач, одабрани штампач нема дефинисан локални уређај (порт штампача), или "
-"библиотека алата није могла бити пронађена."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Није могуће добавити листу штампача."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Чланови:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Имплицитна класа"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Удаљена класа"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Пренос фајла није успео."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Локална класа"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Ненормално обустављање процеса (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Удаљени штампач"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: извршавање прекинуто са поруком: <p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Локални штампач"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(линија %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Специјални (псеудо) штампач"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Локални ред за штампање (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Проба штампача"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Произвођач:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Модел:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Опис:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Проба"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Сада можете пробати штампач пре завршетка инсталације. Користите дугме <b>"
-"Подешавања</b> да подесите драјвер за штампач и <b>Проба</b> "
-"да испробате подешавања. Користите дугме <b>Назад</b> "
-"да промените драјвер (тренутна подешавања биће одбачена).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Није могуће учитавање захтеваног драјвера: <p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Пробна страна је успешно послата штампачу. Сачекајте да се штампање заврши, па "
-"притисните „У реду“ дугме."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Није могуће пробати штампач: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Није могуће уклањање привременог штампача."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Није могуће направити привремени штампач."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Нема штампача"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Сви штампачи"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Послови штампања за %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Макс.:%1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Неограничен"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "ID посла"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Стање"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Величина (kB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Страна(е)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "За&држи"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Настави"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Поново по&крени"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Пре&мести на штампач"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "У&кључи/искључи завршене послове"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Прикажи само корисникове послове"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Сакриј само корисникове послове"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "&Одабери штампач"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Држи прозор трајно"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Није могуће извести акцију „%1“ над одабраним пословима. Грешка примљена од "
-"менаџера:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Задржи"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Настави"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Поново покрени"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Помери у %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Операција није успела."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Поставке послова штампања"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Наредбе"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Поставке наредби"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Уреди/направи наредбе"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Командни објекти изводе конверзију из улаза на излаз."
-"<br>Они се користе као основа за изградњу филтера за штампу и специјалних "
-"штампача. Описани су командним низом, скупом опција, скупом захтева и "
-"придруженим MIME типовима. Овде можете да направите нове командне објекте и да "
-"мењате постојеће. Све измене ће једино утицати на вас."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Избор наредбе"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Избор система за штампање"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Морате изабрати неки систем за штампање."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Локални штампач (паралелни, серијски, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Локално повезан штампач</p>"
-"<p>Користите ово за штампач повезан на рачунар преко паралелног, серијског или "
-"USB порта.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB дељени штампач (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дељени Windows-ов штампач</p>"
-"<p>Користите ово за штампач инсталиран на Windows серверу који је дељен на "
-"мрежи коришћењем SMB протокола (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Удаљени LPD &ред за штампање"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ред за штампу на удаљеном LPD серверу</p>"
-"<p>Користите ово за ред за штампу који постоји на удаљеној машини која извршава "
-"LPD сервер за штампу.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Мрежни ш&тампач (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мрежни TCP штампач</p> "
-"<p>Користите ово за мрежно способан штампач који користи TCP (обично на порту "
-"9100) као комуникациони протокол. Већина мрежних штампача могу да користе овај "
-"режим.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Избор фајла"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Штампање ће бити преусмерено у фајл. Унесите овде путању фајла који желите "
-"да користите за преусмерење. Користите апсолутну путању или дугме за "
-"претраживање за графички избор.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Штампај у фајл:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Празно име фајла."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Фасцикла не постоји."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript штампач"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Ди&ректни штампач (драјвер није потребан)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Други..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Произвођач:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Мо&дел:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавање..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Није могуће наћи драјвер за PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Одабери драјвер"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Непознато>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Погрешан формат драјвера."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Претр&ага"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Претрага мреже:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Подмрежа: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Управо ћете скенирати подмрежу (%1.*) која се не односи на тренутну подмрежу "
-"овог рачунара (%2.*). Да ли ипак желите да скенирате назначену подмрежу?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "П&ретрага"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Подмрежа:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Прекорачење времена (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Подешавање претраге"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Погрешна спецификација подмреже."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Погрешна спецификација прекорачења времена."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Погрешна спецификација порта."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Нова наредба"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Уреди наредбу"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Претражи..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Користи &наредбу:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Име наредбе"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Унесите идентификационо име за нову наредбу:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Наредба са именом %1 већ постоји. Желите ли да наставите и измените постојећу?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Интерна грешка. XML драјвер за наредбу %1 није нађен."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "излаз"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "недефинисано"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "није дозвољено"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Недоступно: захтеви нису задовољени)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Поставке прегледа"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Програм за преглед"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Користи спољни програм за преглед"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Можете користити неки спољни програм за преглед (PS приказивач) уместо TDE-овог "
-"уграђеног система за преглед. Обратите пажњу да ако TDE-ов уобичајени PS "
-"приказивач (KGhostView) не може бити пронађен, TDE ће аутоматски покушати да "
-"нађе неки други PostScript приказивач"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Састав класе"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Доступни штампачи:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Класе штампача:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Морате изабрати барем један штампач."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Чланови"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Чланови класе"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Подеси TDE штампање"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Подеси сервер штампања"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Покрени чаробњак за додавање штампача"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није могуће променити својства штампача. Грешка примљена од менаџера: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Није дефинисан извршни фајл за прављење базе драјвера. Ова операција није "
-"имплементирана."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Извршни фајл %1 није пронађен у Вашем PATH-у. Проверите да ли овај програм "
-"постоји и да ли је доступан у Вашој PATH променљивој."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Прављење базе драјвера није могуће. Извршавање %1 није успело."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Причекајте док TDE прави базу драјвера."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "База података драјвера"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Грешка приликом прављења базе драјвера: ненормално обустављање дечјег процеса."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Опште информације"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Унесите информације о класи Вашег штампача. <b>Име</b> је неопходно, <b>"
-"Локација</b> и <b>Опис</b> нису (можда чак неће ни бити коришћени на неким "
-"системима).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Морате навести барем име."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Обично није добра идеја укључивање размака у име штампача. Ово може спречити "
-"штампач да ради исправно. Чаробњак може одстранити све размаке у унетом тексту, "
-"што изгледа овако: %1. Шта желите да урадите?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Одстрани"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Директни штампач"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Идентификација корисника"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај систем можда захтева корисничко име и лозинку да би исправно радио. "
-"Одаберите врсту приступа за коришћење и попуните поља за корисничко име и "
-"лозинку.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Анонимно (без корисничког имена и лозинке)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Налог &госта (корисничко име = „guest“)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Нор&малан налог"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "ОДаберите једну опцију"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Корисничко име је празно."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Избор драјвера"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Пронађено је неколико драјвера за овај модел штампача. Одаберите управљачки "
-"програм који желите да користите. Имаћете прилику да га испробате, као да га "
-"измените ако буде потребно.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Информације о драјверу"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Морате да изаберете драјвер."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [препоручено]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Нема информација о одабраном драјверу."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Врста штампача:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Поставке интерфејса"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP штампач"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Локални USB штампач"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Локални паралелни штампач"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Локални серијски штампач"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Мрежни штампач (сокет)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB штампачи (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Удаљени LPD ред за штампање"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Штампање у фајл"
+msgstr "Непознат"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Серијски факс/модем штампач"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Није доступно>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Подешавање штампања за TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Модел штампача:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Информације о драјверу:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Драјвер"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Информације о мрежном штампачу"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Адреса штам&пача:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Морате навести адресу штампача."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Погрешан број порта."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Даље >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Чаробњак за додавање штампача"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Измени штампач"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Захтевана страна није пронађена."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Заврши"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Увод"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Добродошли,</p> "
-"<br>"
-"<p>Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате нов штампач на ваш рачунар. "
-"Водиће вас кроз разне кораке поступка инсталације и подешавања штампача за ваш "
-"систем штампања. У сваком кораку се можете вратити назад користећи дугме <b>"
-"Назад</b>. </p>"
-"<br> "
-"<p>Надамо се да ћете уживати у овом алату!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE тим за штампање</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Послови"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Приказани послови"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Највећи број приказаних послова:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Цео број"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Децималан број"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Подразумевана &вредност:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Наредба:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Доследна опција"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Вре&дности"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Миним&ална вредност:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ма&ксимална вредност:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Додај вредност"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Обриши вредност"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Примени измене"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Додај групу"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Додај опцију"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Обриши ставку"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Улаз из"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Излаз на"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Цев:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Идентификациони низ. Користите само алфанумеричке знакове осим бланко знакова. "
-"Низ <b>__root__</b> је резервисан за интерну употребу."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Описни низ. Овај низ је приказан у интерфејсу и мора довољно јасно говорити о "
-"улози одговарајуће опције."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr "Тип опције. Ово одређује како се опција графички презентира кориснику."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Формат опције. Ово одређује како је опција форматирана за укључивање у глобалну "
-"командну линију. Ознака <b>%value</b> се може користи за представљање "
-"корисничког избора. Ова ознака ће бити замењена, приликом извршавања, знаковном "
-"репрезентацијом вредности опције."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Подразумевана вредност за опцију. За недоследне опције, ништа није додато у "
-"командну линију ако опција има подразумевану вредност. Ако ова вредност не "
-"одражава стварну подразумевану вредност одговарајућег алата, начините ову "
-"опцију доследном да бисте избегли нежељење ефекте."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Учини опцију доследном. Доследна опција је увек уписана у командну линију, без "
-"обзира каква јој је вредност. Ово је корисно када се одабрана подразумевана "
-"вредност не поклапа са подразумеваном вредношћу одговарајућег алата."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Пуна командна линија за извршавање придруженог алата. Ова командна линија је "
-"базирана на механизму ознака које се замењују за време извршавања. Подржане "
-"ознаке су: "
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: командне опције</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: улазна спецификација</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: излазна спецификација</li>"
-"<li><b>%psu</b>: величина стране са великим словима</li>"
-"<li><b>%psl</b>: величина стране са малим словима</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Улазна спецификација када позадински алат чита улазне податке из фајла. "
-"Користите ознаку <b>%in</b> за представљање имена улазног фајла."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Излазна спецификација кода позадински алат исписује излазне податке у фајл. "
-"Користите ознаку <b>%out</b> за представљање имена излазног фајла."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Улазна спецификација када одговарајући алат чита улазне податке са свог "
-"стандардног улаза."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Излазна спецификација када одговарајући алат уписује излазне податке у свој "
-"стандардни излаз."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Коментар о одговарајућем алату, који корисник може видети из интерфејса. Овај "
-"кометарски низ подржава основне HTML ознаке као &lt;а&gt;, &lt;b&gt; или "
-"&lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Неисправно идентификационо име. Празни знаковни низови и „__root__“ нису "
-"дозвољени."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Нова опција"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Уређивање наредбе за %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "Поставке &MIME типова"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Подржани улазн&и формати"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Захтеви"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "Ур&еди команду..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Излазни &формат:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID име:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Опште поставке"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Интервал освежавања"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Овде се подешава учесталост освежавања информација које пружају различите <b>"
-"TDE Print</b> компоненте, као што су менаџер штампе или приказивач послова."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Пробна страна"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Наведите личну пробну &страну"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Преглед..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "П&рикажи статус штампања у оквиру за обавештења"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Под&ешава последњи коришћен штампач у програму као подразумевани"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Изабрана пробна страна није PostScript фајл. Могуће је да више нећете моћи да "
-"испробавате штампач."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Дефиниши/уреди све примерке за тренутно одабрани штампач. Примерак је "
-"комбинација стварног (физичког) штампача и скупа предефинисаних опција. За "
-"један InkJet штампач можете дефинисати различите формате штампања као <i>"
-"Низак квалитет</i>, <i>Фото квалитет</i> или <i>Двострано</i>"
-". Ови примерци се појављују као обични штампачи у дијалогу и омогућавају вам да "
-"брзо одаберете формат штампања који желите."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Нов..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Копирај..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Подеси као уобичајено"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Пробај..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Уобичајен)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Име примерка"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Унесите име за нови примерак (оставите нетакнуто за подразумевано):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Име примерка не сме да садржи размаке или косе црте."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните примерак %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Не можете уклонити подразумевани примерак. Ипак, сва подешавања за %1 биће "
-"одбачена. Да ли желите да наставите?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Не могу да нађем примерак %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr "Није могуће прибавити информације о штампачу. Примљена порука: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Име примерка је празно. Изаберите примерак."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Интерна грешка: штампач није пронађен."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Слање пробне стране на %1 није могуће."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Неке од изабраних опција су у конфликту. Морате разрешити те конфликте пре "
-"наставка."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Систем за штампање"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Класе"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Штампачи"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Специјални"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Избор локалног порта"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Локални систем"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралелни"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Серијски"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Остали"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изаберите исправан детектован порт, или унесите директно одговарајући URI у "
-"доњем пољу за унос.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "УРИ је празан."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Локални URI не указује на детектовани порт. Да ли желите да наставите?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Изберите исправан порт."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Није могуће наћи локалне портове."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Информације о LPD реду за штампање"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Унесите информације о удаљеном LPD реду. Овај чаробњак ће их проверити пре "
-"настављања. </p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Ред за штампање:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Неке подаци недостају."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Не могу да нађем ред %1 на серверу %2. Желите ли ипак да наставите?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Поставке филтрирања штампача"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Филтер штампача"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Филтрирање штампача Вам омогућава да видите само задати скуп штампача место "
-"свих. Ово може бити корисно када је доступно много штампача, а Ви користите "
-"само неколико. Одаберите које штампаче желите да видите из листе са леве стране "
-"или унести <b>Локација</b> филтера (нпр. Група_1*). Оба су кумулативна и "
-"игноришу се ако су празна."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Локација филтера:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставке фонта"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Уграђивање фонтова"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Путање до фонтова"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Угради фонтове у PostScript податке приликом штампања"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Доле"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Удаљени LPD ред за штампање %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Додатна фасцикла:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Није могуће направити фасциклу реда за штампање %1 за штампач %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Ова опција у PostScript фајлове аутоматски уграђује фонтове који нису присутни "
-"у самом штампачу. Уградња фонтова обично даје бољи квалитет штампе (приближније "
-"ономе што се види на екрану), али значи и већи број података које треба "
-"штампати."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Није могуће снимити информације за штампач <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Када користите уграђивање фонтова можете изабрати додатне фасцикле где TDE "
-"треба да тражи за уградиве фајлове фонтова. Подразумевано се користи фонт "
-"путања X сервера, па додавање ових фасцикли није неопходно. Подразумевана "
-"путања за претрагу је довољна у већини случајева."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Додавање специјалног штампача"
+"Није могуће подесити исправна права приступа за фасциклу реда за штампање %1 "
+"штампача <b>%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Приступ забрањен: морате бити root."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Поставке &наредби"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Није могуће извршити наредбу „%1“."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Излазни фајл"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Није могуће уписивање у printcap фајл."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "&Укључи излазни фајл"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Драјвер <b>%1</b> није пронађен у printtool бази података."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "&Наставак имена фајла:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Штампач <b>%1</b> није пронађен у printcap фајлу."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ова наредба ће користити излазни фајл. Ако је укључите, побрините се да "
-"наредба садржи ознаку за излаз.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Драјвер није нађен (директни штампач)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Наредба која се извршава приликом штампања на специјалном штампачу. Упишите "
-"наредбу која се извршава директно или придружите/направите наредбени објекат за "
-"овај специјални штампач. Препоручује се употреба наредбеног објекта, јер нуди "
-"подршку за напредна подешавања попут провере MIME типа, изменљивих опција и "
-"листе захтева (директне наредбе су овде само зарад вертикалне компатибилности). "
-"Код коришћења директне наредбе, препознају се следеће ознаке:</p>"
-"<ul> "
-"<li><b>%in</b>: улазни фајл (обвезно).</li> "
-"<li><b>%out</b>: излазни фајл (обвезно ако се користи излазни фајл).</li> "
-"<li><b>%psl</b>: величина папира, малим словима. </li> "
-"<li><b>%psu</b>: величина папира, са првим великим словом.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Врста штампача није препозната."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Подразумевани MIME тип за излазни фајл (нпр. application/postscript).</p>"
+"Драјвер <b>%1</b> није уграђен у Ваш GhostScript. Проверите Вашу инсталацију "
+"или користите други драјвер."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
msgstr ""
-"<p>Подразумевани наставак имена излазног фајла (нпр. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Морате навести име које није празно."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Неисправне поставке. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Подешавање %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Систем"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP штампача"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Домаћин"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Ред за штампање"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB драјвер"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Спољни драјвер"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Произвођач"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Модел"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Избор модела штампача"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Интерна грешка: не могу да пронађем драјвер."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Име штампача:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Поставке SMB штампача"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Претрага"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Прекини"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Радна група:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Празно име штампача."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Корисник: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<анонимни>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Примерци"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO А4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 коверта"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL коверта"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Таблоид"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO А3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO А2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO А1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO А0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Горња касета"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Доња касета"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Вишенаменска касета"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Касета великог капацитета"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајено"
+"Не могу да упишем фајлове у вези са драјвером у директоријум реда за штампање."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Провидност"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Локални штампач (паралелни, серијски, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Опште</b> </p> "
-"<p>Овај дијалог садржи <em>опште</em> поставке посла штампе. Опште поставке "
-"применљиве су на већину штампача, већину послова и већину типова фајлова. "
-"<p>Да бисте добили прецизнију помоћ, укључите „Шта је ово?“ и кликните на било "
-"који елемент GUI-ја или текстуалну ознаку у овом дијалогу. </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB дељени штампач (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Величина стране:</b> Изаберите величину папира на коме се штампа из "
-"падајућег менија. </p> "
-"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
-"инсталирали.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em>"
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Мрежни штампач (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Врста папира:</b> Изаберите врсту папира на коме се штампа из падајућег "
-"менија. </p> "
-"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
-"инсталирали.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # пример: „Transparency“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Штампање у фајл"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Извор папира:</b> Изаберите изворну касету папира на коме се штампа из "
-"падајућег менија. "
-"<p>Тачна листа избора зависи од драјвера штампача (PPD-а) који сте "
-"инсталирали.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # пример: „Lower“ или „LargeCapacity“ </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "А4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Оријентација слике:</b> Оријентација одштампане слике на папиру "
-"контролише се радио дугмадима. Подразумевано, оријентација је <em>портрет</em> "
-"<p>Постоје четири могућности: "
-"<ul> "
-"<li> <b>портрет</b>.— подразумевана поставка. </li> "
-"<li> <b>пејзаж</b> </li> "
-"<li> <b>обрнути пејзаж</b> — слика се штампа као наопаки пејзаж. </li> "
-"<li> <b>обрнути портрет</b> — слика се штампа као наопаки портрет </li> </ul> "
-"Икона се мења према вашем избору.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # примери: „landscape“ или "
-"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "А3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Двострано штампање:</b> Ове контроле могу бити засивљене ако ваш штампач "
-"не подржава <em>двострано штампање</em> (тј. штампање на обе стране папира). "
-"Ове контроле су активне ако ваш штампач подржава двострано штампање. "
-"<p> Можете бирати између три могућности: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>никакво</b> — свака страна посла штампа се само на једној страни "
-"папира. </li> "
-"<li> <b>дуга страна</b> — посао се штампа на обе стране папира, тако да друга "
-"страна има исту оријентацију као прва ако окренете папир око дуже ивице. (неки "
-"драјвери штампача називају овај режим <em>двострано-без-претурања</em>). </li> "
-"<li> <b>кратка страна</b> — посао се штампа на обе стране папира, тако да друга "
-"страна има супротну оријентацију од прве ако окренете папир око дуже ивице, али "
-"исту оријентацију ако окренете око краће ивице (неки драјвери штампача називају "
-"овај режим <em>двострано-претурено</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # примери: „tumble“ или „two-sided-short-edge“ "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "Б4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Заставне стране:</b> Изаберите барјаке за штампање једног или два "
-"специјална листа папира пре и после главног посла. </p> "
-"<p>Барјаци могу садржати неке информације о послу, као што су корисничко име, "
-"време штампања, наслов посла, и још тога. </p> "
-"<p>Заставне стране су згодне за лакше раздвајање различитих послова, посебно у "
-"вишекорисничком окружењу. </p> "
-"<p><em><b>Савет:</em></b> Можете направити сопствене заставне стране. Да бисте "
-"их користили, само ставите фајл барјака у стандардна CUPS-ова фасцикла за "
-"барјаке (то је обично <em>/usr/share/cups/banner/</em>"
-"). Ваши посебни барјаци морају имати један од подржаних формата за штампу, као "
-"што су ASCII текст, PostScript, PDF и скоро било који формат слике, као PNG, "
-"JPEG или GIF. Заставне стране које додате појавиће се у падајућем менију после "
-"поновног покретања CUPS-а. </p> "
-"<p>CUPS већ долази са избором заставних страна. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # примери: „standard“ или „topsecret“ </pre> "
-"</p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "Б5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Страна по листу:</b> Можете изабрати да штампате више од једне стране на "
-"сваком листу папира. Ово је понекад корисно за штедњу папира. </p> "
-"<p><b>Напомена 1:</b> Слике страна одговарајуће се скалирају за штампање две "
-"или четири стране по листу. Слика стране не скалира се ако штампате једну "
-"страну по листу (подразумевана поставка). "
-"<p><b>Напомена 2:</b> Ако овде изаберете више страна по листу, скалирањем и "
-"преуређивањем бави се ваш систем за штампу. Пазите, неки штампачи могу сами од "
-"себе штампати више страна по листу; у том случају, опција се налази у "
-"поставкама драјвера штампача. Ако случајно на оба места укључите више страна по "
-"листу, отисак неће изгледати онако како сте намеравали. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
-"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # примери: „2“ или „4“ </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript поставке"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Вел&ичина стране:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Врста папира:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Дубина боја"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "И&звор папира:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Додатне GhostScript опције"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Обострано штампање"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Величина стране"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Број страна по листу"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "Ус&правно"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "Водор&авно"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Об&рнуто водоравно"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Обрн&уто усправно"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Нема"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Дужа страна"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Краћа страна"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Почетак:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "&Крај:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Фајлови"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Избор режима боја:</b> Имате две опције на располагању: "
-"<ul>"
-"<li><b>Боја</b> и</li> "
-"<li><b>Сиве нијансе</b></li></ul> <b>Напомена:</b> Ово поље за избор може бити "
-"засивљено и неактивно. До овога долази ако TDEPrint не може да добави довољно "
-"информација о фајлу за штампање. У том случају угњеждене информације о бојама "
-"или сивим нијансама у фајлу за штампање, и подразумеване поставке штампача "
-"имају предност. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Избор величине стране:</b> Изаберите величину папира на коме се "
-"штампа из падајућег менија. "
-"<p>Тачна листа избора зависи од инсталираног драјвера штампача (PPD-а). </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Избор страна по листу:</b> Можете изабрати да штампате више од једне "
-"стране по листу. То је понекад корисно за штедњу папира. "
-"<p><b>Напомена 1:</b> Слике страна одговарајуће се скалирају за штампање две "
-"или четири стране по листу. Слика стране не скалира се ако штампате једну "
-"страну по листу (подразумевана поставка). "
-"<p><b>Напомена 2:</b> Ако овде изаберете више страна по листу, скалирањем и "
-"преуређивањем бави се ваш систем за штампу.</p> "
-"<p><b>Напомена 3, у вези опције „Друго“:</b> Не можете заиста изабрати <em>"
-"Друго</em> као број страна за штампање по листу папира. „Друго“ је наведено "
-"овде само за информативне сврхе. "
-"<p>Да бисте изабрали 8, 9, 16 или неки други број страна по листу: "
-"<ul> "
-"<li> идите на језичка „Филтери“,</li> "
-"<li> укључите филтер за <em>више страна по листу</em>, </li> "
-"<li> и подесите га (најниже дугме на десној страни језичка „Филтери“). </li> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Избор оријентације слике:</b> Оријентација одштампане слике на папиру "
-"контролише се радио дугмадима. Подразумевана оријентација је <em>портрет</em> "
-"<p>Имате две могућности: "
-"<ul> "
-"<li> <b>портрет</b> — подразумевано. </li> "
-"<li> <b>пејзаж</b> </li> </ul> Икона се мења према вашем избору. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Формат штампања"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим боја"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Лева/десна маргина (1/72 инча)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "У &боји"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Горња/доња маргина (1/72 инча)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Нијансе сиве"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Опције текста"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Оста&ло"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Пошаљи EOF после посла ради избацивање стране"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Опис није доступан"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Поправи степенасти текст"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Удаљени ред за штампање на %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Брзо штампање текста (само за штампаче који не подржавају PostScript)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5772,130 +5737,17 @@ msgstr "Подешавање штампача"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Нема подесивих опција за тај штампач."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Управо ћете подесити псеудо штампач као ваш подразумевани. Ова поставка је "
-"специфична за TDE и неће бити доступна ван TDE програма. Приметите да ће ово "
-"само направити ваш подразумевани штампач као недефинисан за не TDE програме и "
-"неће вас спречити да нормално штампате. Да ли стварно желите да поставите <b>"
-"%1</b> као подразумевани?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Празно име домаћина."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Празано име реда за штампање."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Штампач није нађен."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Није још имплементирано."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Подешавање RLPR прокси сервера"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Подешавање удаљеног LPD реда за штампање"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Поставке прокси сервера"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Користи &прокси сервер"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Удаљени ред за штампање %1 на %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Нема предефинисаних штампача"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Извршни фајл <b>%1</b> није нађен у Вашој системској путањи. Проверите Вашу "
-"инсталацију."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr ""
-"Овај штампач није потпуно дефинисан. Покушајте поново да га инсталирате."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Фајл share/tdeprint/specials.desktop пронађен је у вашој локалној TDE фасцикли. "
-"Овај фајл вероватно је остатак неке претходне верзије TDE-а и требало би га "
-"уклонити како би управљање глобалним псеудо штампачима било могуће."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Чека у реду за штампу"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Задржан"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Отказан"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прекинут"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршен"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Маркери страна"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Подешавања за %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Празна наредба за штампу."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Текстуална вредност:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Генератор PostScript фајлова"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Ниједна опција није изабрана"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6147,150 +5999,523 @@ msgstr "Повежи/одвежи постере и величину штамп
msgid "Unknown"
msgstr "Непознат"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Чека у реду за штампу"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Задржан"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Отказан"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Прекинут"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршен"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ово није Foomatic штампач"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Неке информације о штампачу недостају"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Дошло је до грешке при штампању. Порука о грешци примљена од "
-"система:</nobr> </p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Горња маргина</b></p>. "
+"<p>Овим можете контролисати горњу маргину отиска ако програм који штампа не "
+"дефинише маргине интерно. </p> "
+"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
+"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
+"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
+"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
+"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
+"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
+"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"TDE демон за штампање не може да прочита неке од фајлова послатих на штампу. "
-"Ово може да се догоди ако покушавате да штампате под различитим корисничким "
-"именом од онога под којим сте тренутно пријављени. Морате навести лозинку "
-"корисника root како бисте наставили штампање."
+" <qt> "
+"<p><b>Доња маргина</b></p>. "
+"<p>Овим можете контролисати доњу маргину отиска ако програм који штампа не "
+"дефинише маргине интерно. </p> "
+"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
+"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
+"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
+"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
+"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
+"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ "
+"је једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Наведите администраторску лозинку"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Лева маргина</b></p>. "
+"<p>Овим можете контролисати леву маргину отиска ако програм који штампа не "
+"дефинише маргине интерно. </p> "
+"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
+"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
+"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
+"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
+"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
+"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
+"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Десна маргина</b></p>. "
+"<p>Овим можете контролисати десну маргину отиска ако програм који штампа не "
+"дефинише маргине интерно. </p> "
+"<p>Ова поставка ради нпр. за штампање ASCII текстуалних фајлова, или за "
+"штампање из KMail-а и Konqueror-а. </p> "
+"<p><b>Напомена:</b></p>Ова поставка није намењена за штампање из KOffice-а или "
+"OpenOffice.org-а, јер се од тих програма (тј. њихових корисника) очекује да то "
+"сами ураде. Такође не ради за PostScript и PDF фајлове, који у највећем броју "
+"случајева имају маргине интерно дефинисане.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додатан савет за напредне кориснике:</b> Овај елемент GUI-ја "
+"TDEPrint-а одговара параметру опције посла командне линије CUPS-а:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # користите вредности од „0“ па навише. „72“ је "
+"једнако једном инчу (2,54 сантиметра). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Промена јединице мере<b></p>. "
+"<p>Овде можете променити јединице мере за маргине страна. Изаберите између "
+"милиметара, сантиметара, инча или пиксела (1 пиксел = 1/72 инча). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Кућица „Посебне маргине“</b></p>. "
+"<p>Попуните ову кућицу ако желите да измените маргине отисака. "
+"<p>Можете променити поставке маргина на 4 начина: "
+"<ul> "
+"<li>Уредите текстуално поље. </li> "
+"<li>Кликћите на стрелице обртача. </li> "
+"<li>Окрећите точкић на мишу. </li> "
+"<li>Мишем превлачите маргине у оквиру за преглед. </li> </ul> <b>Напомена:</b> "
+"Поставке маргина не раде ако у kprinter учитате фајлове који имају интерно "
+"дефинисане маргине, као већина PDF или PostScript фајлова. Раде, међутим, за "
+"ASCII текстуалне фајлове. Такође можда неће радити за не-TDE програме који не "
+"користе у потпуности радни оквир TDEPrint-а, као што је OpenOffice.org. </p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>„Превуците маргине“</p>. "
+"<p>Користите миш за превлачење и постављање сваке маргине у овом малом прозору "
+"за преглед. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Користи посебне маргине"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Врх:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Дно:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Лево:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Десно:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Пиксели (1/72 инча)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Инчи (ин)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметри (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Милиметри (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Управо ћете подесити псеудо штампач као ваш подразумевани. Ова поставка је "
+"специфична за TDE и неће бити доступна ван TDE програма. Приметите да ће ово "
+"само направити ваш подразумевани штампач као недефинисан за не TDE програме и "
+"неће вас спречити да нормално штампате. Да ли стварно желите да поставите <b>"
+"%1</b> као подразумевани?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Алијаси:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Стање штампања - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap унос: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Систем за штампање"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr ""
+"Извршни фајл <b>%1</b> није нађен у Вашој системској путањи. Проверите Вашу "
+"инсталацију."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Аутентификација није успела (корисничко име = %1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Забрањен приступ."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Иницијализација..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Штампач %1 не постоји."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Генерисање података за штампање: страна %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Непозната грешка: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Преглед..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Извршавање lprm-а није успело: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Мрежни штампач"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Локални штампач на %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Интерна грешка."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Вероватно немате потребне дозволе за обављање те операције."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Неподржан систем: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Листа опција драјвера (из PPD-а)</b>. "
-"<p>Горње окно овог дијалога садржи све опције послова штампе, како су дате у "
-"фајлу описа штампача (PPD) </p> "
-"<p>Кликните на било коју ставку у листи и гледајте како доње окно овог дијалога "
-"приказује доступне вредности. </p> "
-"<p>Поставите вредности како желите. Онда употребите једно од доњих дугмади да "
-"наставите:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Помоћу <em>Сними</em> можете снимити поставке ако желите да их користите и "
-"за наредне послове. Поставке ће бити трајно запамћене, све док их поново не "
-"промените.</li>. "
-"<li>Кликните на <em>У реду</em>, без претходног <em>Сними</em>"
-", ако желите да употребити изабране поставке само једанпут, за следећи посао "
-"штампе. <em>У реду</em> ће заборавити ваше тренутне поставке чим се kprinter "
-"затвори, при следећем покретању имаћете подразумевано снимљене.</li> "
-"<li><em>Откажи</em> неће променити ништа. Ако наставите штампање после клика на "
-" <em>Откажи</em>, посао ће бити одштампан са подразумеваним поставкама овог "
-"реда.</ul> "
-"<p><b>Напомена:</b> Број доступних опција посла јако зависи од конкретног "
-"драјвера који ред за штампу користи. <em>Сирови</em> "
-"редови немају драјвер или PPD. За сирове редове ову страну не учитава TDEPrint, "
-"и зато није присутна у дијалогу kprinter-а.</p> </qt>"
+"Извршни фај lpdomatic није пронађен. Проверите да ли је Foomatic исправно "
+"инсталиран, те да ли је инсталиран на стандардној локацији."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Није могуће уклонити фајл драјвера %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Мрежни штампач (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP драјвер (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "непознат"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"За овај штампач није дефинисан драјвер. Можда се ради о директном штампачу."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool уобичајени драјвер (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Неисправна спецификација система штампача: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap фајл је удаљени фајл (NIS). Не може бити записан."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-" <qt> <b>Листа могућих вредности за дату опцију (из PPD-а)</b>. "
-"<p>Доње окно овог дијалога садржи све могуће вредности горе истакнуте опције "
-"штампе, како их наводи фајл описа штампача (PPD) </p> "
-"<p>Изаберите вредност коју желите и наставите. </p> "
-"<p>Онда употребите једно од доњих дугмади да напустите овај дијалог:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Помоћу <em>Сними</em> можете снимити поставке ако желите да их користите и "
-"за наредне послове. Поставке ће бити трајно запамћене, све док их поново не "
-"промените.</li>. "
-"<li>Кликните на <em>У реду</em>, без претходног <em>Сними</em>"
-", ако желите да употребити изабране поставке само једанпут, за следећи посао "
-"штампе. <em>У реду</em> ће заборавити ваше тренутне поставке чим се kprinter "
-"затвори, при следећем покретању имаћете подразумевано снимљене.</li> "
-"<li><em>Откажи</em> неће променити ништа. Ако наставите штампање после клика на "
-" <em>Откажи</em>, посао ће бити одштампан са подразумеваним поставкама овог "
-"реда.</ul> "
-"<p><b>Напомена:</b> Број доступних опција посла јако зависи од конкретног "
-"драјвера који ред за штампу користи. <em>Сирови</em> "
-"редови немају драјвер или PPD. За сирове редове ову страну не учитава TDEPrint, "
-"и зато није присутна у дијалогу kprinter-а.</p> </qt>"
+"Снимање printcap фајла није могуће. Проверите да ли имате дозволе за упис за "
+"тај фајл."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Интерна грешка: није дефинисан руковалац."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Није могуће одредити фасциклу реда за штампање. Погледајте дијалог са опцијама."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Није могуће направити фасциклу реда за штампање %1. Проверите да ли имате "
+"потребне дозволе за такву операцију."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Штампач је направљен али демон штампе није могао бити покренут поново. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Није могуће уклонити фасциклу реда за штампање %1. Проверите да ли имате права "
+"уписа за ту фасциклу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Уреди printcap ставку..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Ручно уређивање printcap ставке би требало да буде рађено искључиво од стране "
+"одобреног администратора система. Ово може онемогућити Ваш штампач да ради. Да "
+"ли желите да наставите?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Тип реда за штампање: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS драјвер (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Није могуће направити фасциклу %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Недостајући елемент: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Није могуће направити фајл %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS драјвер није дефинисан."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Није могуће уклонити фасциклу %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Операција није подржана."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Непознат (непрепознатљива ставка)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Удаљени ред (%1) на %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Непозната ставка."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Ред за штампање"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Поставке реда за штампање"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Генератор PostScript фајлова"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Празна наредба за штампу."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6567,40 +6792,6 @@ msgstr "Скуп &страна:"
msgid "Pages"
msgstr "Стране"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Избор подсистема за штампање</b> "
-"<p>Ова комбо кутија приказује (и омогућава вам да одаберете) подсистем за "
-"штампу који ће користити TDEPrint. (Овај подсистем за штампу мора, наравно, да "
-"буде инсталиран унутар вашег оперативног система). TDEPrint обично успева сам "
-"да га открије. Већина дистрибуција linux-а има „CUPS“, <em>"
-"заједнички штампарски систем UNIX-а</em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Сист&ем за штампање који се тренутно користи:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Текућа веза</b> "
-"<p>Ова линија приказује који CUPS сервер је тренутно повезан за штампање и "
-"добављање информација о штампачима. Да бисте се пребацили на други CUPS сервер, "
-"притисните „Системске опције“, затим одаберите „CUPS сервер“ и попуните "
-"потребне податке.</qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6720,181 +6911,43 @@ msgstr ""
"Довуците фајл(ове) овде или употребите дијалог за отварање фајлова. Оставите "
"празно за <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Вредност:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Текстуална вредност:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Ниједна опција није изабрана"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Локални штампач (паралелни, серијски, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB дељени штампач (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Мрежни штампач (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Штампање у фајл"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "А4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "А3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "Б4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "Б5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript поставке"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Резолуција"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Дубина боја"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Додатне GhostScript опције"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Величина стране"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Број страна по листу"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Лева/десна маргина (1/72 инча)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Горња/доња маргина (1/72 инча)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Опције текста"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Пошаљи EOF после посла ради избацивање стране"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Поправи степенасти текст"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Брзо штампање текста (само за штампаче који не подржавају PostScript)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Локални ред за штампање (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Није доступно>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Удаљени LPD ред за штампање %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Није могуће направити фасциклу реда за штампање %1 за штампач %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Није могуће снимити информације за штампач <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Није могуће подесити исправна права приступа за фасциклу реда за штампање %1 "
-"штампача <b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Приступ забрањен: морате бити root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Није могуће извршити наредбу „%1“."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ова операција није имплементирана."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Није могуће уписивање у printcap фајл."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Пробна страна није могла бити нађена."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Драјвер <b>%1</b> није пронађен у printtool бази података."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Није могуће пребрисати обичне поставке штампача специјалним."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Штампач <b>%1</b> није пронађен у printcap фајлу."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Паралелни порт #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Драјвер није нађен (директни штампач)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Није могуће учитати библиотеку за управљање штампањем: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Врста штампача није препозната."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Објекат чаробњака у управљачкој библиотеци није пронађен."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Драјвер <b>%1</b> није уграђен у Ваш GhostScript. Проверите Вашу инсталацију "
-"или користите други драјвер."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Дијалог са опцијама у управљачкој библиотеци није пронађен."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Не могу да упишем фајлове у вези са драјвером у директоријум реда за штампање."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Није доступна информација о прикључку"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Преглед није доступан"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6905,201 +6958,148 @@ msgstr "Један од захтева наредбе није испуњен."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Наредба не садржи потребну ознаку %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Дугме „Додај филтер“</b> "
-"<p>Ово дугме позива мали дијалог у коме можете изабрати филтер. </p> "
-"<p><b>Напомена 1:</b> Можете ланчано повезивати филтере све док сте сигурни да "
-"излаз претходног одговара улазу следећег. (TDEPrint проверава ланац филтера и "
-"упозориће вас ако тако не учините).</p> "
-"<p><b>Напомена 2:</b> Филтери које овде задате примењују се на фајл посла <em>"
-"пре</em> пре него што се он преда наниже вашем спулеру и подсистему за штампу "
-"(нпр. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Дугме „Уклони филтер“</b> "
-"<p>Ово дугме уклања истакнути филтер из листе филтера. </qt>"
+" <qt> <b>Листа опција драјвера (из PPD-а)</b>. "
+"<p>Горње окно овог дијалога садржи све опције послова штампе, како су дате у "
+"фајлу описа штампача (PPD) </p> "
+"<p>Кликните на било коју ставку у листи и гледајте како доње окно овог дијалога "
+"приказује доступне вредности. </p> "
+"<p>Поставите вредности како желите. Онда употребите једно од доњих дугмади да "
+"наставите:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Помоћу <em>Сними</em> можете снимити поставке ако желите да их користите и "
+"за наредне послове. Поставке ће бити трајно запамћене, све док их поново не "
+"промените.</li>. "
+"<li>Кликните на <em>У реду</em>, без претходног <em>Сними</em>"
+", ако желите да употребити изабране поставке само једанпут, за следећи посао "
+"штампе. <em>У реду</em> ће заборавити ваше тренутне поставке чим се kprinter "
+"затвори, при следећем покретању имаћете подразумевано снимљене.</li> "
+"<li><em>Откажи</em> неће променити ништа. Ако наставите штампање после клика на "
+" <em>Откажи</em>, посао ће бити одштампан са подразумеваним поставкама овог "
+"реда.</ul> "
+"<p><b>Напомена:</b> Број доступних опција посла јако зависи од конкретног "
+"драјвера који ред за штампу користи. <em>Сирови</em> "
+"редови немају драјвер или PPD. За сирове редове ову страну не учитава TDEPrint, "
+"и зато није присутна у дијалогу kprinter-а.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt> <b>Дугме „Помери филтер нагоре“</b>"
-"<p>Ово дугме помера истакнути филтер нагоре у листи филтера, према почетку "
-"филтерског ланца.</p></qt>"
+" <qt> <b>Листа могућих вредности за дату опцију (из PPD-а)</b>. "
+"<p>Доње окно овог дијалога садржи све могуће вредности горе истакнуте опције "
+"штампе, како их наводи фајл описа штампача (PPD) </p> "
+"<p>Изаберите вредност коју желите и наставите. </p> "
+"<p>Онда употребите једно од доњих дугмади да напустите овај дијалог:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Помоћу <em>Сними</em> можете снимити поставке ако желите да их користите и "
+"за наредне послове. Поставке ће бити трајно запамћене, све док их поново не "
+"промените.</li>. "
+"<li>Кликните на <em>У реду</em>, без претходног <em>Сними</em>"
+", ако желите да употребити изабране поставке само једанпут, за следећи посао "
+"штампе. <em>У реду</em> ће заборавити ваше тренутне поставке чим се kprinter "
+"затвори, при следећем покретању имаћете подразумевано снимљене.</li> "
+"<li><em>Откажи</em> неће променити ништа. Ако наставите штампање после клика на "
+" <em>Откажи</em>, посао ће бити одштампан са подразумеваним поставкама овог "
+"реда.</ul> "
+"<p><b>Напомена:</b> Број доступних опција посла јако зависи од конкретног "
+"драјвера који ред за штампу користи. <em>Сирови</em> "
+"редови немају драјвер или PPD. За сирове редове ову страну не учитава TDEPrint, "
+"и зато није присутна у дијалогу kprinter-а.</p> </qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Дугме „Помери филтер надоле“</b>"
-"<p>Ово дугме помера истакнути филтер надоле у листи филтера, према крају "
-"филтерског ланца.</p></qt>"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "Изв&ези..."
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Дугме „Подеси филтер“</b> "
-"<p>Ово дугме вам омогућава да подесите тренутно истакнути филтер. Отвара "
-"засебан дијалог. </p> </qt>"
+"<qt>Дошло је до грешке приликом учитавања %1. Дијагноза је:"
+"<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-" <qt> <b>Окно информација о филтеру</b> "
-"<p>Ово поље приказује неке опште информације о изабраном филтеру. Међу њима су: "
-" "
-"<ul> "
-"<li> <em>име филтера</em> (какво је приказано у корисничком интерфејсу "
-"TDEPrint-а); </li> "
-"<li> <em>захтеве филтера</em> (спољашњи програм који мора бити присутан и "
-"извршив на вашем систему); </li> "
-"<li> <em>улазни формат филтера</em> (у облику једног или неколико <em>"
-"MIME типова</em> које филтер прихвата); </li> "
-"<li> <em>излазни формат филтера</em> (у облику <em>MIME типа</em> "
-"који филтер производи); </li> "
-"<li>мање или више детаљан текст који описује шта филтер ради.</li> </ul> </p> "
-"</qt>"
+"Фајл share/tdeprint/specials.desktop пронађен је у вашој локалној TDE фасцикли. "
+"Овај фајл вероватно је остатак неке претходне верзије TDE-а и требало би га "
+"уклонити како би управљање глобалним псеудо штампачима било могуће."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-" <qt> <b>Филтерски ланац</b> (ако је укључен, извршава се <em>пре</em> "
-"предаје посла систему за штампу) "
-"<p>Ово поље показује који филтери су тренутно изабрани као предфилтери за "
-"TDEPrint. Предфилтери обрађују фајлове <em>пре</em> него што се пошаљу наниже "
-"правом подсистему за штампу. </p> "
-"<p>Листа приказана у овом пољу може бити празна (подразумевано). </p> "
-"<p>Предфилтери се примењују на посао редом којим су наведени (од врха ка дну). "
-"Ово се ради у <em>филтерском ланцу</em>, где је излаз једног филтера улаз "
-"следећег. Стављањем филтера у погрешан редослед, можете учинити да филтерски "
-"ланац пукне. На пример: ако је фајл ASCII текст, и желите да излаз обради "
-"филтер за више страна по листу, први филтер мора бити неки који претвара ASCII "
-"у PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint кроз овај интерфејс може да употреби <em>било који</em> "
-"спољашњи филтерски програм који налазите корисним. </p> "
-"<p>TDEPrint се добија са преподешеном подршком разних уобичајених филтера. Ти "
-"филтери међутим морају бити инсталирани независно од TDEPrint-а. Ови "
-"предфилтери раде са <em>свим</em> подсистемима штампе које TDEPrint подржава "
-"(као што су CUPS, LPRng и LPD), јер не зависе од њих.</p> ."
-"<p> Међу преподешеним филтерима који стижу уз TDEPrint налазе се: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <em>Enscript, филтер текста</em>, </li> "
-"<li> <em>филтер за више страна по листу</em>, </li> "
-"<li> <em>претварач PostScript-а у PDF</em>, </li> "
-"<li> <em>филтер за избор и ређање страна</em>, </li> "
-"<li> <em>филтер за штампање постера</em>, </li> "
-"<li>и још неки.</li> </ul> Да бисте убацили филтер у ову листу, једноставно "
-"кликните на икону <em>левка</em> (највиша у десној групи икона) и наставите. "
-"</p> "
-"<p>Слободно кликћите на остале елементе овог дијалога како бисте сазнали више о "
-"предфилтерима TDEPrint-а. </p> </qt> "
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додај филтер"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Уклони филтер"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Помери филтер горе"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Помери филтер доле"
+"TDE демон за штампање не може да прочита неке од фајлова послатих на штампу. "
+"Ово може да се догоди ако покушавате да штампате под различитим корисничким "
+"именом од онога под којим сте тренутно пријављени. Морате навести лозинку "
+"корисника root како бисте наставили штампање."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Подеси филтер"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Наведите администраторску лозинку"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Интерна грешка: није могуће учитати филтер."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Стање штампања - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ланац филтера је неисправан. Излазни формат најмање једног филтера није "
-"подржан као улаз његовог следбеника. Погледајте језичак <b>Филтери</b> "
-"за више информација.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Систем за штампање"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Улаз"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Аутентификација није успела (корисничко име = %1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "&Приручник за %1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 533258330d5..940e5e4c030 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index f18fe0e59d8..7fd9a294c41 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:40+0100\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 2e2bffc3bc8..395111a66f5 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index df63a79c8b0..b2fdbebae18 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 2be0034a75d..5436e18cbb3 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index d4932206aba..4cccce37fdb 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 487569fd655..84338740abd 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"