diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
commit | 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch) | |
tree | 32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po | |
parent | 8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff) | |
download | tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po | 966 |
1 files changed, 484 insertions, 482 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po index 5f347af8070..a5662414975 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Симић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Не могу да пронађем звучни сервер aRts." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Повезивање/покретање звучног сервера aRts није успело. Проверите да ли је artsd " -"прописно подешен." +"Повезивање/покретање звучног сервера aRts није успело. Проверите да ли је " +"artsd прописно подешен." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Кеширани музички подаци су оштећени. JuK мора да их испрегледа одмах, што може " -"да потраје." +"Кеширани музички подаци су оштећени. JuK мора да их испрегледа одмах, што " +"може да потраје." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -94,11 +94,11 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Уклањање ставке из колекције ће је такође уклонити из свих листа нумера. Да ли " -"сте сигурни да желите да наставите?\n" +"Уклањање ставке из колекције ће је такође уклонити из свих листа нумера. Да " +"ли сте сигурни да желите да наставите?\n" "\n" "Међутим, ако је директоријум у коме се ови фајлови налазе на вашој листи " "„скенирај на почетку“, онда ће они бити поново додати при покретању." @@ -146,9 +146,14 @@ msgstr "&Пошаљи у смеће" msgid "Folder List" msgstr "Листа фасцикли" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Управо ћете променити име следећим фајловима. Да ли сте сигурни да желите да " "наставите?" @@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Ново име" msgid "No Change" msgstr "Без промена" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Уклони" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Опције за %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Убаци раздвајач фасцикли" @@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Нема изабраних фајлова, или изабрани фа msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Сакриј дијалог за пробу преименовања" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Прикажи дијалог за пробу преименовања" @@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 до %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Следеће операције преименовања нису успеле:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Следеће операције преименовања нису успеле:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Пусти" msgid "Stop Playing" msgstr "Заустави" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Тражи назад" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Напред" @@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Пусти следећи албум" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" "<qt>Затварање главног прозора ће оставити JuK да ради у системској касети. " "Користите ставку Изађи из менија Фајл за напуштање програма.</qt>" @@ -367,8 +384,8 @@ msgstr "Дошло је до грешке приликом DCOP комуника #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Да направим аудио CD погодан за CD плејере, или CD са подацима за рачунара и " "друге дигиталне музичке плејере?" @@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Гимпер почетног екрана" msgid "File(s) to open" msgstr "Фајлови за отварање" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Листе нумера" @@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Обриши омоте" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Ниједној од ставки које сте изабрали се не може доделити омот. Нумера мора " "имати постављене ознаке и Извођач и Албум да би јој се доделио омот." @@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Нисам могао да обришем ове фајлове" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Нисам могао да преместим ове фајлове у смеће" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Име нумере" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Извођач" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Албум" @@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Албум" msgid "Cover" msgstr "Омот" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Нумера" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Година" @@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Учестаност бита" msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Име фајла" @@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Прикажи" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Додај у ред пуштања" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Уреди „%1“" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Направи листу нумера од означених ставки..." @@ -658,8 +679,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине преко " -"менија Приказ." +"Укључене су ручне ширине колона. Можете се вратити на аутоматске ширине " +"преко менија Приказ." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -694,6 +715,11 @@ msgstr "" msgid "Remove Items?" msgstr "Да ли уклоним ставке?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Уклони" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Сакриј" @@ -714,7 +740,8 @@ msgstr "Тренутно пуштам" msgid "" "Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" msgstr "" -"Да ли желите да додате ове ставке на тренутну листу нумера или листу колекције?" +"Да ли желите да додате ове ставке на тренутну листу нумера или листу " +"колекције?" #: playlistcollection.cpp:324 msgid "Current" @@ -776,6 +803,10 @@ msgstr "Погоди податке о ознакама из имена &фај msgid "Play First Track" msgstr "Пусти прву нумеру" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Додај &фасциклу..." @@ -788,10 +819,27 @@ msgstr "П&реименуј..." msgid "D&uplicate..." msgstr "Д&уплирај..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Уреди претрагу..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши омот" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" @@ -800,8 +848,7 @@ msgstr "Освежи" msgid "&Rename File" msgstr "П&реименуј фајл" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Менаџер омота" @@ -842,6 +889,10 @@ msgstr "Прикажи &ред пуштања" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Сакриј &ред пуштања" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Листа нумера" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Прикажи &претраживчку траку" @@ -854,86 +905,307 @@ msgstr "Сакриј &претраживчку траку" msgid "Edit Track Search" msgstr "Уреди претрагу нумере" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Плејер" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Нормално поклапање" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Осетљиво на мала и велика слова" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Поклапање узорка" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Све видљиво" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Обележивач" +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Место нумере" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Јачина" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Учитавам" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Иди на тренутно пуштену ставку" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n дан\n" +"%n дана\n" +"%n дана" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n ставка\n" +"%n ставке\n" +"%n ставки" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Поново прикажи облачић" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Прикажи &уређивач ознака" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Сакриј &уређивач ознака" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Име извођ&ача:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Име нуме&ре:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Име ал&бума:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Име &фајла:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Број ну&мере:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Година:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Дужина:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Учестаност бита:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Желите ли да сачувате промене у:\n" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сачувај промене" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Подешавање погађача" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Трака за пуштање" +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Овај фајл већ постоји.\n" +"Желите ли да га замените?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Следећи фајлови нису могли бити измењени." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Интернет погађач" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "извођач" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "албум" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Управо ћете променити %1 овим фајловима." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Мењам ознаке нумера" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Ред пуштања" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Извођачи" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Албуми" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Жанрови" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Компактно" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Стабло" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Тражим слике. Сачекајте..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Преузимач омота" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Нема слика које се поклапају, унесите нови израз за претрагу:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Унесите нове изразе за претрагу:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Нова претрага" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Омот није доступан" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Све>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Очисти претрагу" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Чисти тренутну претрагу омота." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Местодржач икона, није у GUI-ју" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да уклоните ове ставке?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Местодржач за метод брисања, никад се не приказује кориснику." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Листа фајлова који само што нису обрисани." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Ово је листа фајлова који ће ускоро бити обрисани." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Местодржач за број фајлова, није у GUI-ју" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Обриши фајлове уместо премештања у канту за смеће" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -942,353 +1214,328 @@ msgstr "" "Ако је попуњено, фајлови ће бити трајно уклоњени уместо да буду смештени у " "канту за смеће" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ако се ова кућица попуни, фајлови ће бити <b>трајно уклањани</b> " +"<qt><p>Ако се ова кућица попуни, фајлови ће бити <b>трајно уклањани</b> " "уместо да буду смештани у канту за смеће.</p>\n" "\n" -"<p><em>Користите ову опцију опрезно</em>: Код већине система фајлова обрисани " -"фајлови се не могу поуздано повратити.</p></qt>" +"<p><em>Користите ову опцију опрезно</em>: Код већине система фајлова " +"обрисани фајлови се не могу поуздано повратити.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Фасцикле" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Додај фасциклу..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Уклони фасциклу" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "У овим фасциклама ће при покретању бити потражени нови фајлови." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Увези листе" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Пример" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Избор ознака за пример" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Добави ознаке за пример из овог фајла:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Унесите ручно ознаке за пример:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Ознаке за пример" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Наслов" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Наслов:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Извођач:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Албум:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Жанр:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Број нумере:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Година:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Подешавање преимењивача фајлова" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Музичка фасцикла:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Ознака албума" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Ознака извођача" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Ознака жанра" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Ознака наслова" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Ознака нумере" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Ознака године" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Убаците категорију" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Додај категорију:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Раздвајач:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Опције за %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Формат за %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Приликом употребе преимењивача фајлова, ваши фајлови биће преименовани на " "вредности које се налазе у ознаци %1 нумере, плус додатни текст који можете " "додати испод." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Пример замене" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Када је %1 нумере празно" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Увек укључи у име &фајла" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Игнориши ову ознаку приликом преименовања фајла" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Користи &ову вредност:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Празно" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Опције ширине нумере" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK може осигурати да нумера која се користи у имену фајла има неки минимални " -"број цифара. Ово можете желети ради бољег сортирања у менаџерима фајлова." +"JuK може осигурати да нумера која се користи у имену фајла има неки " +"минимални број цифара. Ово можете желети ради бољег сортирања у менаџерима " +"фајлова." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Минимална ширина &нумере:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Име &фајла:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Прикажи омот" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Плејер" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Обележивач" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Трака за пуштање" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Трака за пуштање" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Шема имена фајлова" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Тренутно коришћена шема за имена фајлова" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1296,16 +1543,15 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Овде можете видети тренутно подешене шеме имена, које дугме „Предложи“ у " "уређивању ознака користи за издвајање информација из фајла. Сваки текст може " -"садржати једну од следећих ознака" -"<ul>\n" +"садржати једну од следећих ознака<ul>\n" "<li>%t: Наслов</li>\n" "<li>%a: Извођач</li>\n" "<li>%A: Албум</li>\n" @@ -1315,321 +1561,77 @@ msgstr "" "На пример, шема имена \"[%T] %a - %t\" ће одговарати \"[01] Колибри - Ђиха, " "ђиха\" а не \"(Колибри) Ђиха, ђиха\". За то друго име користите шему \"(%a) " "%t\".<p/>\n" -"Редослед којим су шеме поређане је битан, јер се приликом „предлагања“ иде кроз " -"листу одозго на доле и користи прва одговарајућа шема." +"Редослед којим су шеме поређане је битан, јер се приликом „предлагања“ иде " +"кроз листу одозго на доле и користи прва одговарајућа шема." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "Дод&ај" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Додај нову шему" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "Притисните ово дугме за додавање нове шеме на крај листе." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Помери шему горе" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Притисните ово дугме за померање означене шеме један корак нагоре." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Помери шему доле" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Притисните ово дугме за померање означене шеме један корак надоле." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Измени шему" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Измени шему" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Притисните ово дугме за измену означене шеме." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Уклони шему" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Притисните ово дугме за уклањање означене шеме." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Означи најбоље могуће поклапање" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Нормално поклапање" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Осетљиво на мала и велика слова" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Поклапање узорка" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Све видљиво" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Место нумере" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Јачина" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Учитавам" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Иди на тренутно пуштену ставку" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n дан\n" -"%n дана\n" -"%n дана" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n ставка\n" -"%n ставке\n" -"%n ставки" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Поново прикажи облачић" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Прикажи &уређивач ознака" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Сакриј &уређивач ознака" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Име извођ&ача:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Име нуме&ре:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Име ал&бума:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Жанр:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Име &фајла:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Број ну&мере:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Година:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Дужина:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Учестаност бита:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Коментар:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Желите ли да сачувате промене у:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сачувај промене" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Укључи" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Подешавање погађача" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Овај фајл већ постоји.\n" -"Желите ли да га замените?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Следећи фајлови нису могли бити измењени." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Интернет погађач" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "извођач" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "жанр" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "албум" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Управо ћете променити %1 овим фајловима." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Мењам ознаке нумера" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Ред пуштања" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Извођачи" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Албуми" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Жанрови" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Тражим слике. Сачекајте..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Преузимач омота" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Нема слика које се поклапају, унесите нови израз за претрагу:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Унесите нове изразе за претрагу:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Нова претрага" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Омот који сте изабрали није доступан. Изаберите други." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Омот није доступан" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Листа нумера" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Компактно" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Стабло" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Величина слике:" |