diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3953 |
1 files changed, 3953 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..e29704eeffc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3953 @@ +# translation of kaddressbook.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Toplica Tansakovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Посебна поља" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Ради на датом фајлу" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Увези дату vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Никола Котур" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "Ур&еди адресe..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Уреди адресу" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Уреди ознаку..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Ово је пожељна адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Промени врсту..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Америчка Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангила" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Јерменија" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ешморова и Картијеова острва" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Аустралија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Аустрија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахреин" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Белиз" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуда" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Брунеји" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарска" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кејп Верде" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кајманска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафричка република" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Кина" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбија" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Комори" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Конго, Дем. реп." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Костарика" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешка република" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска република" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Египат" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Енглеска" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Европска унија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Француска" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француска Полинезија" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Немачка" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Грчка" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинеја-Бисао" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Гвајана" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Мађарска" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Индија" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Обала слоноваче" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Јапан" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Јордан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвија" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Либија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштајн" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиник" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мауританија" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маурицијус" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Микронезија, Уједињене државе" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдавија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мјанмар" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски Антили" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонија" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нови Зеланд" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагва" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Ниуи" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северна Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северна Маријанска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Палестина" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа нова Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Пољска" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Португал" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порторико" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Румунија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Русија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Св. Кит и Невис" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Св. Луција" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Св. Винсент и Гренадини" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сао Томе и Принципе" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудијска Арабија" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Србија и Црна Гора" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сијера Леоне" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словачка" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужноафричка република" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарска" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Сирија" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тајван" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанија" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Тибет" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Турска" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Туркска и Кајкаска острва" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда " + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украјина" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Уједињени арапски емирати" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Уједињено краљевство" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Сједињене државе" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Ватикан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Вијетнам" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Западна Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Јемен" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Југославија" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Заир" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Уреди врсту адресе" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Врсте адреса" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Уреди контакт" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Уреди контакт „%1“" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Уређивач контаката" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Уреди име..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Уреди име контакта" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Форматирано име:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Довод блогова:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Одаберите категорије..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Одељење:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Канцеларија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Професија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Име менаџера:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Име помоћника:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Име партнера:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Рођендан:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годишњица:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Напомена:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Морате навести исправан датум" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Морате унети исправан датум рођења." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Морате унети исправну годишњицу." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Додај поглед" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Име погледа:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Врста погледа" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Додај поље" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Доступно свим контактима" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Нумеричка вредност" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Булов" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Поље са истим именом већ постоји, изаберите другачије." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Уклони поље" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Изаберите поље које желите да уклоните:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Додај поље..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Уклони поље..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Уреди дистрибуциону листу" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Чланови дистрибуционе листе:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Име у употреби" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Дистрибуциона листа:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Адресе е-поште за ову листу:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Адресар:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Додај нову дистрибуциону листу" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Унесите име" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Унесите име нове дистрибуционе листе:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Име постоји" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Е-адреса:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Уреди е-адресe..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Уреди е-адресe" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Постави стандард" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Додај е-адресу" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Нова е-адреса:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Уреди е-адресу" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните е-адресу <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Потврди уклањање" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уреди филтер адресара" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уреди филтере адресара" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација слободно-заузето информације:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи геоподатке" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Географска ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Географска дужина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди геоподатке..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Унос геоподатака" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Сексагесимално" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисано" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Слика" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "IM адреса:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Уреди ИМ адресe..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Инкрементална претрага" +"<p> Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом који најближе одговара " +"том тексту. Део контакта који ће се упоређивати зависи од избора поља." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&у:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Изаберите поље за инкременталну претрагу" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Овде бирате поље које ће се користити у инкременталној претрази." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Видљива поља" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Сва поља" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Не могу да учитам „%1“." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Одељење" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Професија" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Име помоћника" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Име менаџера" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Име партнера" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "IM адреса" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишњица" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE адресар (KAddressBook)" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "© 1997-2005, тим KDE PIM-а" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Текући одржавалац" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Коодржавалац, порт на libkabc, CSV увоз/извоз" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Редизајнирање GUI-ја и framework-а" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP интерфејс" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Прикључци око руковања контактима" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP претрага" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете ову %n дистрибуциону листу?\n" +"Желите ли заиста да обришете ове %n дистрибуционе листе?\n" +"Желите ли заиста да обришете ових %n дистрибуционих листа?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете овај %n контакт?\n" +"Желите ли заиста да обришете ова %n контакта?\n" +"Желите ли заиста да обришете ових %n контаката?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Изаберите само један контакт." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли заиста да користите <b>%1</b> као ваш нови лични контакт?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова дистрибуциона листа" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да снимим адресар <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да добијем приступ за снимање адресара <b>%1</b></qt>." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Ваша инсталација KDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег " +"администратора или дистрибутера за више информација." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ниједан LDAP IOslave није доступан" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Штампај адресе" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Пошаљи писмо контакту..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Пошаљи писмо свим изабраним контактима." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Одштампај посебан број контаката." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Сними све измене адресара у позадински систем за складиштење." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Нови контакт..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Направи нови контакт" +"<p>У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, " +"укључујући адресе и бројеве телефона." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Нова дистрибуциона листа..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Направи нову дистрибуциону листу" +"<p>Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&Пошаљи контакт..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Пошаљи поруку са изабраним контактом у прилогу." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Ћаскај &са..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Почните ћаскање са изабраним контактом." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Уреди контакт..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Уреди контакт" +"<p>У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, " +"укључујући адресе и бројеве телефона." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Споји контакте" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Копира тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Исеца тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Преноси претходно исечене или копиране контакте из клипборда." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Изабира све видљиве контакте из тренутног погледа." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Обриши контакт" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Бришу се сви изабрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Копирај контакт у..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Складишти контакт у други адресар" +"<p>Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај " +"контакт." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Премести контакт у..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Прикажи скок-траку" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Бирате да ли ће трака са скок-дугмадима бити видљива." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Сакриј скок-траку" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Прикажи детаље" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Бирате да ли ће страна са детаљима бити видљива." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Сакриј детаље" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Подеси Адресар..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Појавиће се дијалог који ће вам понудити све могућности за подешавање " +"KAddressBook-а." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Потражи контакте на LDAP серверу" +"<p>Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које " +"бисте хтели да додате у ваш локални адресар." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Постави као лични податак о контакту" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Поставите лични контакт" +"<p>Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим KDE програмима, тако " +"да не морате више пута уносити своје личне податке." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Постави категорије за све изабране контакте." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Очисти претраживачку траку" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Очисти претраживачку траку<p>Чисти садржај траке за брзу претрагу." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Стопи са постојећим категоријама?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Стопи" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Не стапај" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n контакт се поклапа\n" +"%n контакта се поклапа\n" +"%n контаката се поклапа" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Дистрибуциона листа: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Прегледач адресара" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Појавиће се дијалог у коме можете да подесите пречице у оквиру програма." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Кључеви:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Врста кључа" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Изаберите врсту кључа:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните кључ <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Име и презиме" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Кућни број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Број на послу" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Мобилни телефон" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Факс" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Савезна јединица" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштански број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Поштанска адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Ид. корисника" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Потражи адресе у директоријуму" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Тражи:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "у" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурзивна претрага" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Садржи" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Почиње са" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Поништи сав избор" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Додај изабрано" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Додај на дистрибуциону листу..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Морате изабрати LDAP сервер пре претраге.\n" +"Ово можете урадити из менија Поставке/Подеси KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Изаберите дистрибуциону листу за додавање изабраних контаката." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Изаберите дистрибуциону листу" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Увезено из LDAP именика %1 дана %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Следећи %n контакт увезен је у адресар:\n" +"Следећа %n контакта увезена су у адресар:\n" +"Следећих %n контаката увезено је у адресар:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Изаберите контакте које желите да додате на дистрибуциону листу." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Нема изабраних контаката" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Уреди име контакта" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Почасни префикси:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Предефинисани почасни префикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Име:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Додатна имена:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Презимена:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Почасни суфикси:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Предефинисани почасни суфикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Аутоматски рашчлани име" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Др" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Госпођица" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Гдин" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Гђа" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Гђица" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Мл." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Ст." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Једноставно име" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Обрнуто име са зарезом" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Обрнуто име" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Остало..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Уреди број телефона" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Ово је пожељни број телефона" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Врста" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Увези" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Извези" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алати" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Трака са контактима" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уреди адресу" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM адресе" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Постави стандарну" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у " +"главном прозору уређивача." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна." +"<br>Стандардна IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други " +"програми могу користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће " +"приказати.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Уклони" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Напомена:</em> Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде " +"додајете или уређујете брзогласничке адресе." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Изгледна страна" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детаљан стил штампања — изглед" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставке фонтова" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Користи стандардне KDE фонтове" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт детаља:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт тела:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксни фонт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт заглавља контакта:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавља контаката" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавља у боји" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја позадине наслова:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја текста у наслову:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Поштуј KDE-ов једноструки клик" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој " +"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Сачувај као URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања " +"изговора." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакта\n" +"Избриши %n контаката" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Пренеси %n контакт\n" +"Пренеси %n контакта\n" +"Пренеси %n контаката" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изаберите поља за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Изабрана поља:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова " +"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са одређеним " +"врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед активиран, " +"филтер може да се промени било када." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Без подразумеваног филтера" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи последњи активан филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Поља" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Подразумевани филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Измени поглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете поглед <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврди брисање" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n" +"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Да ли да увезем контакте?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ништа" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Незаведено" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Изабери поглед" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени поглед..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на " +"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " +"скривена у погледу на адресар." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај поглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска на " +"ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од " +"других погледа." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Обриши поглед" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи поглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтере..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Уреди филтер за контакте" +"<p>Појавиће се дијалог у коме можете додавати, уклањати или уређивати филтере." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за увоз за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за извоз за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не могу да извезем контакте." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изаберите контакте за извоз" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Које контакте желите да извезете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сви контакти" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Извези цео адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Изабрани контакти (%n изабран)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n" +"&Изабрани контакти (%n изабраних) " + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Ч&ланови категорија" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " +"лево.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема категорија." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортирање" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критеријум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Поредак:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Породица" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школа" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Муштерија" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријатељ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n" +"Додајте један у прозору за подешавање." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографске поставке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозвољени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Приоритет поруке" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифруј:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уреди брзогласничку адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додај адресу" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" +"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Дистрибуционе листе" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Додај дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Уреди дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Уклони дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова дистрибуциона листа..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Сви контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименуј листу..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Уклони листу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи пожељно" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Промени е-адресу..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Уклони контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Унесите име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Име већ постоји" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименуј дистрибуциону листу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Име већ постоји." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Да ли да обришем дистрибуциону листу <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакта\n" +"Број: %n контаката" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уређивач дистрибуционе листе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изаберите е-адресу" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-адресе" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Пожељна адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да направим адресар врсте <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните адресар <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додај адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уреди поставке адресара" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Уклони адресар" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Постављам фонтове и боје" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Постављам маргине и размаке" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Штампам" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Детаљан стил" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Е-адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Е-адресе:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефони:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб страна:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адресе:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Домаћа адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Међународна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адреса за испоруку пакета" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Кућна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на послу" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Пожељна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Испоручи:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Спремам" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Одштампано на %1 од стране KAddressBook-а (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Мајков стил штампања" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Изаберите контакте за штампање" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Изаберите стил штампања" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Напредак штампања" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Штампање: Напредак" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Изаберите контакте за штампање" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Које контакте желите да одштампате?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Одштампај цео адресар" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Изабрани контакти" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Штампају се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Штампају се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи " +"лево.\n" +"Ова опција се не може користити ако нема категорија." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Изаберите филтер који ће одлучити које контакте треба одштампати." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Означите категорије чије чланове желите да одштампате." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Преглед није доступан.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Како би отисак требало да изгледа?\n" +"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите намене.\n" +"Изаберите доле стил који одговара вашим потребама." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил штампања" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед и осећај" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја позадине" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја текста" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Боја заглавља, ивица и раздвајача" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Боја текста у заглављу" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Боја истицања" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Боја истакнутог текста" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Цртај &раздвајаче" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ш&ирина раздвајача:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Попуна:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Картице" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Цртај &ивице" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета и " +"података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се простор " +"између фокусног правоугаоника и података унутар предмета." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Растојање предмета представља растојање (у пикселима) између предмета и било " +"чега другог: ивица погледа, других предмета или раздвајача колона." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Поставља се ширина раздвајача колона" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Распоред" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Боје" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У супротном, " +"користиће се боје из ваше текуће схеме боја KDE-а." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Дупло кликните или притисните RETURN за ставку да бисте одабрали боју за " +"одговарајуће знаковне низове у погледу." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Користи посебне ф&онтове" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Фонт &текста:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Изабери..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Фонт &заглавља:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити за " +"доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани KDE фонт, у масном облику " +"за заглавље и нормалном за податке." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Прикажи &празна поља" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Прикажи &ознаке поља" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "По&нашање" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Раздвајач врста" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Изменљиве позадине" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Једна линија" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Користи позадинску слику:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Укључи облачиће за контакте" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Прикажи брзогласничко присуство" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Картица" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Картице у стилу Rolodex-а представљају контакте." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Иконе представљају контакте. Једноставан поглед." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Листа контаката у табели. Свака ћелија табеле садржи једно поље контакта." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Постојање" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Извези мени маркера..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресар" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Маркери адресара" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Увези CSV листу..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Извези CSV листу..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контакти су успешно извезени." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Дијалог за увоз CSV фајлова" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Увожење контаката" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Фајл за увоз:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Раздвајач" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Запета" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Тачка-запета" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Бланко" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: година са две цифре</li>" +"<li>Y: година са четири цифре</li>" +"<li>m: месец са једном или две цифре</li>" +"<li>M: месец са две цифре</li>" +"<li>d: дан са једном или две цифре</li>" +"<li>D: дан са две цифре</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Почни од линије:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Наводници текста:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Облик датума:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнориши дупле раздвајаче" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Примени шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Сними шаблон..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Користи се кодек „%1“" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локални (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[претпостави]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Морате да придружите бар једну колону." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Избор шаблона" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Име шаблона" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Унесите име за шаблон:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не могу да отворим улазни фајл." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Извези Eudora-ин адресар..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Адресар Eudora-е Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Увези из мобилног телефона..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Извези у мобилни телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотеку gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона" +"<br>" +"<br>Број враћене грешке је био:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Можете покушати да стартујете „gnokii --identify“ у командној линији да " +"проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша " +"поставка gnokii исправна.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Информација о мобилном телефону:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Произвођач" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Модел телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Ревизија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Статус именика" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 од %2 контаката искориштен" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Увозим <b>%1</b> контаката из <b>%2</b> мобилног телефона." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните <b>Настави</b> " +"да би почело увожење личних контаката." +"<br>" +"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан, следећа фаза " +"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " +"одазивати.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Увоз мобилног телефона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Успостављам везу са мобилним телефоном." +"<br>" +"<br>Сачекајте...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Заустави увоз" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете <b>Настави</b> " +"да би почело извожење изабраних личних контаката." +"<br>" +"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза " +"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " +"одазивати.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Изовоз мобилног телфона" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Да ли желите да контакти буду <b>додати</b> тренутном именику телефона или " +"да <b>замене</b> све тренутно присутне уносе у именику?" +"<br>" +"<br>Знајте да ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем " +"телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар " +"вашег телефона.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Извези у мобилни телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Додај у тренутни именик" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Замени тренутни именик са новим контактима" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Заустави извоз" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Извозим <b>%1</b> контаката у <b>%2</b> мобилног телефона" +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон." +"<br>" +"<br>Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " +"телефона.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Заустави брисање" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући разлози " +"за овај проблем могу бити:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Контакт садржи више информацију по уносу него што телефон може " +"сачувати.</li>" +"<li>Ваш телефон не дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних " +"страница...</li>" +"<li>Неки други проблем у вези са величином уноса.</li></ul>" +"Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у " +"овим горе контактима.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii још увек није подешен." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii пријављује фајл за закључавање.\n" +"Обуставите све примерке gnokii-ја који тренутно раде проверите да ли имате " +"дозоволу за писање у /dev/lock, па покушајте поново." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "унутрашња меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Меморија SIM-картице" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii интерфејс није доступан.\n" +"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Увези KDE 2 адресар..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нисам могао да пронађем KDE 2 адресар <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Увези KDE 2 адресар" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Увези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Извези LDIF адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за читање.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Увези Opera-ин адресар..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не могу да отворим %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Увези vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Извези vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Извези vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Извези у више фајлова" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Извези у један фајл" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изаберите vCard за увоз" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Увоз vCard-а није успео" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: " +"%2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да приступим vCard-у: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Увези vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Увези све..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изаберите vCard поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Пословна поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Друга поља" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Шифрарски кључеви" |