diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:54:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:01:22 +0100 |
commit | 8e3f011d470d800b38bf2f79e56eb2a80f889008 (patch) | |
tree | c3917a924d35ac05789ac5ebf074b5956d2ac5cc /tde-i18n-sr/messages/tdepim | |
parent | a6f9e99066ad79ac5ee51bf3b57d5e10f7a7a303 (diff) | |
download | tde-i18n-8e3f011d470d800b38bf2f79e56eb2a80f889008.tar.gz tde-i18n-8e3f011d470d800b38bf2f79e56eb2a80f889008.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit fec0c2e39f1269d50c7c93dc3669989bca7b8295)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po | 878 |
1 files changed, 416 insertions, 462 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po index c6b9f294d60..33c0a53b313 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,25 +20,81 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Увоз порука из Outlook-а" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "KMailCVT алат за увоз" + +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Корак 1: Одаберите филтер" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Корак 2: Увожење..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Увоз је у току" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Увоз је завршен" + +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-ови филтери за увоз" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржавалац и нови филтери" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Нов GUI и чистке" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да " -"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове " -"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " -"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p><p>Изаберите основни директоријум " +"за Evolution-ову пошту (начешће ~/evolution/local).</p><p>Пошто је могуће " +"поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена под: „Evolution-" +"увоз“.</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -48,27 +104,6 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Није одабран ниједан директоријум." -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Бројим фајлове..." - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Бројим пошту..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Бројим директоријуме..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Бројим фасцикле..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..." - #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -76,6 +111,22 @@ msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..." msgid "No files found for import." msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз." +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Увоз порука из %1 је завршен" + +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем" + #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." @@ -94,39 +145,37 @@ msgstr "" "%n дуплиране поруке нису увезене\n" "%n дуплираних порука није увезено" -#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 -#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p><p>Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).</" +"p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> contain mbox-" +"files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.</" +"p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " +"be stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена " -"под: „Evolution-увоз“.</p>" +"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p><p>Изаберите основни " +"директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у Evolution-у (обично ~/." +"evolution/mail/local/).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу " +"која <u>не садржи</u> mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, " +"добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће регенерисати структуру " +"фасцикли, она ће бити смештене под „Evolution-увоз“.</p>" -#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Увоз порука из %1 је завршен" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника." + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почни увоз фајла %1..." #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" @@ -134,99 +183,10 @@ msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и " -"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће " -"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за " -"подфасцикле." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Увозим %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Порука %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p><p>This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.</p><p>Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског " -"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете " -"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста " -"Lotus Notes-а.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене " -"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су " -"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Сви фајлови (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Увозим е-поруке из %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -234,28 +194,19 @@ msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p><p>Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " +"in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop. </p><p>This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да " -"увезете.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично " -"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао " -"да заглави у сталној петљи.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника." +"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p><p>Изаберите основни директоријум " +"KMail-ове фасцикле поште коју желите да увезете.</p><p><b>Напомена:</b> " +"Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично ~/Mail или ~/." +"trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао да заглави " +"у сталној петљи.</p>" #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -268,189 +219,41 @@ msgstr "Фасцикла увоза %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Нисам могао увести %1" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>" -"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> " -"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " -"фасцикли.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане " -"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почни увоз фајла %1..." - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Увези пошту из Opera-е" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај " -"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>" -"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " -"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у " -"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> " -"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " -"фасцикли.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под " -"„Evolution-увоз“.</p>" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Од:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "За:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Текући:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Увоз је у току..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Укупно:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p><p>This filter " +"will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p><p><b>Note:</b> " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " +"named using the names of the files the messages came from.</p>" msgstr "" -"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за " -"е-пошту у KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза" +"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p><p>Овај " +"филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског клијента " +"Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете пошту из " +"Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста Lotus " +"Notes-а.</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру " +"фасцикли, увезене поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по " +"фајловима од којих су настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-ови филтери за увоз" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Одржавалац и нови филтери" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Нов GUI и чистке" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сви фајлови (*)" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Увозим е-поруке из %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порука %1" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" @@ -458,12 +261,11 @@ msgstr "Увоз из OS X Mail-а" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p><p>This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>" -"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у " -"X.</p>" +"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p><p>Овај филтер увози е-поруке из " +"поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у X.</p>" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" @@ -474,25 +276,27 @@ msgstr "" "%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n" "%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у" -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "KMailCVT алат за увоз" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Корак 1: Одаберите филтер" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Корак 2: Увожење..." +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)" -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Увоз је у току" +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p><p>This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.</p><p><b>Note:</b> " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p><p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у " +"KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете пошту из Ximian-овог " +"Evolution-а или других програма који користе традиционални Unix-ов формат.</" +"p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као " +"што се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>" -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Увоз је завршен" +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox фајлови (*)" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" @@ -500,24 +304,20 @@ msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p><p>You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under <ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></" +"p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>" -"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што " -"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у" -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook " -"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној " +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p><p>Мораћете лоцирати " +"директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што ћете тражити .dbx " +"или .mbx фајлове у<ul><li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows " +"9x<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></" +"p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из " +"Outlook Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној " "фасцикли.</p>" #: filter_oe.cxx:67 @@ -554,32 +354,193 @@ msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Увези пошту из Opera-е" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p><p>This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.</p><p>Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту из " +"Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај филтер ако желите да увезете " +"сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p><p>Изаберите директоријум налога " +"(обично ~/.opera/mail/store/account*).</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити " +"увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз префикс OPERA-</" +"p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Бројим фајлове..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Увоз порука из Outlook-а" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p><p>This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> in Windows 2000 or later</p><p><b>Note:</b> Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p><p>Овај филтер ће увести пошту из " +"Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да пронађете фасциклу где се pst-фајл " +"налази, тако што ћете потражити .pst фајлове под: <i>C:\\Documents and " +"Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p><p><b>Напомена:</b> Поруке ће " +"бити увезене у фасциклу именовану по налогу из кога су дошле, уз префикс " +"OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Бројим пошту..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Бројим директоријуме..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Бројим фасцикле..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-</p><p>This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће " +"бити смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су " +"са префиксом „PLAIN-“</p><p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt " +"поруке.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" +"\\pmail\\mail\\admin</p><p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</" +"p>" +msgstr "" +"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и " +"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или C:\\pmail" +"\\mail\\admin</p><p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити " +"структуру фасцикли, она ће бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за " +"подфасцикле." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Увозим %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..." + #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p><p>Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).</p><p>Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p><p>This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p><p>Изаберите основни директоријум за " +"Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p><p>Пошто је могуће поново направити " +"структуру фасцикли, она ће бити садржана под „Sylpheed-увоз“.</p><p>Овај " +"филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена." + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p><p>Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.</p><p><b>Note:</b> This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p><p>Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p><p>Изаберите основну локалну " +"фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The Bat-а“.</p><p><b>Напомена:" +"</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The Bat-а!“, нпр. " +"из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p><p>Пошто је могуће регенерисати " +"структуру фасцикли, оне ће бити смештене под „The Bat!-увоз“ у вашем " +"локалном налогу.</p>" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p><p>Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).</p><p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.</p><p>Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>" -"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана " -"под „Sylpheed-увоз“.</p>" -"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена." +"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p><p>Изаберите базну " +"поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично ~/.thunderbird/*.default/" +"Mail/Local Folders/).</p><p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која " +"<u>не садржи</u> mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, " +"добићете много нових фасцикли.</p><p>Пошто је могуће регенерисати структуру " +"фасцикли, фасцикле ће бити садржане под „Увоз Thunderbird-а“.</p>" #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"<i>kmail</i> is installed." msgstr "" -"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је " -"<i>kmail</i> инсталиран." +"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да " +"је <i>kmail</i> инсталиран." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" @@ -593,64 +554,57 @@ msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMa msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука" +#: kimportpagedlg.ui:91 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити " -"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са " -"префиксом „PLAIN-“</p>" -"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>" +#: kimportpagedlg.ui:99 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "За:" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)" +#: kimportpagedlg.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Текући:" -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите " -"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе " -"традиционални Unix-ов формат.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што " -"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>" +#: kimportpagedlg.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Увоз је у току..." -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox фајлови (*)" +#: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!" +#: kimportpagedlg.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" -#: filter_thebat.cxx:35 +#: kimportpagedlg.ui:199 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката" + +#: kselfilterpagedlg.ui:91 +#, no-c-format msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br><br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email " +"program into KMail.<br><br><br><br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" -"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>" -"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The " -"Bat-а“.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The " -"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под " -"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>" +"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n" +"<br><br>\n" +"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за " +"е-пошту у KMail.<br><br><br><br>\n" +"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“." + +#: kselfilterpagedlg.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза" |