diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po | 391 |
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..49228c8ef92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,391 @@ +# translation of kedit.po to Srpski +# translation of kedit.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:16+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Боја &исписа:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Боја позадине:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Прелом речи:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Направи &резервну копију пре снимања фајла" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Искључи прелом" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Меки прелом" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "У наведеној колони" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Колона прелома:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Користи посебне боје." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Боја текста" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Режим преламања" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Преломи на колони" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Направи резервну копију пре снимања фајла" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Уметни фајл..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "У&метни датум" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "И&збриши размаке" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ПРЕ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Линија: 000000 Колона: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Линија: 1 Колона: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "УМЕ" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Провера правописа: покренута." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Провера правописа" + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Провера правописа: %1% завршено" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Провера правописа: прекинута." + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Провера правописа: завршена." + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Није могуће покренути ISpell.\n" +"Постарајте се да је ISpell исправно подешен и да се налази у вашој променљивој " +"PATH." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Провера правописа: срушила се." + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Изгледа да се ISpell срушио." + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Отвори фајл" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Фајл који сте захтевали је већи од онога зашта је KEdit пројектован. Осигурајте " +"да има довољно системских ресурса да се овај фајл безбедно учита, или " +"размислите о употреби програма који је пројектован да ради са великим " +"фајловима, као што је KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Покушава се отварање великог фајла" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Урађено" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Уметни фајл" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Овај документ је промењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Фајл није могао да се сними.\n" +"Да ли да се ипак изађе?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Уписан: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Сними фајл као" + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да ли да се фајл пребрише?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Снимљен као: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "[Нови документ]" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Линија: %1 Колона %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Датум: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Фајл: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Штампај %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Штампање је обустављено." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Штампање је завршено." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Навели сте фасциклу" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Наведени фајл не постоји" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Немате дозволу за читање над овим фајлом." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Не може да се направи резервна копија оригиналног фајла." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Не може да се пише у фајл." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Фајл није могао да се сними." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Лоше формиран URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Не могу да преузмем фајл." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Нови прозор" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Направљен је нови прозор." + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Завршена команда учитавања." + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "KDE-ов уређивач текста" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Кодирање које треба да се користи за следеће документе" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Фајл или URL који треба отворити" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "KEdit" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Фонт едитора" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Боја текста у области едитора" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Правопис" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Проверавач правописа" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Изаберите кодирање..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Изаберите кодирање" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Изаберите кодирање за текстуални фајл: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Предефинисано кодирање" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Предефинисано кодирање" |