summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:38 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-01-13 15:57:38 +0000
commit00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4 (patch)
tree81340cdf1a6bcf5b2a40a40bcc65634c4fdc2e9c /tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po
parent47e7afb7d26ba78f7d8854fa638002d1464358ba (diff)
downloadtde-i18n-00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4.tar.gz
tde-i18n-00779581edc9c49eca7d62cfb3669195e5559ab4.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/quanta Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/quanta/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po21186
1 files changed, 10101 insertions, 11085 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po
index 52fb6e3850e..bd38a63c8a6 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-03 08:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 02:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 13:14+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -17,6092 +17,6198 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Уређивач CSS-а"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Користи скраћени облик"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Визуелно"
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Отвори дијалог за боје"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "По страницама"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Интерактивно"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Аурално"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:39 rc.cpp:114 rc.cpp:147
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML фајлови"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Бирач породице фонтова"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "XHTML фајлови"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Породице фонтова доступне на систему:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "XML фајлови"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Генеричка породица:"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Сви фајлови"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "курзивни"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "фантазијски"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Ово су имена фонтова доступних на вашем систему"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "моноразмак"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Ово су имена генеричких фонтова "
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "безсерифни"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Ово су имена генеричких фонтова које сте изабрали "
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "серифни"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Кликните овде да додате фонт у опис стила"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Изабране породице фонтова:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Кликните овде да уклоните фонт из описа стила"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Бирач кодирања"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Кликните овде да фонту дате приоритет над претходним"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Изаберите кодирање:"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Кликните овде да фонту смањите приоритет у односу на следећи"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Дијалог CSS селектора"
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Више..."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Примени на фајл:"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Отвори CSS дијалог"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Ознаке"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "није затворен"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:141 rc.cpp:165 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Уклони селектор"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "захтева отворену заграду "
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:144 rc.cpp:168 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Изабрани"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "Коментар"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Бирање DTD-а"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "Селектор"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:150 rc.cpp:174 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Додај селектор"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+msgid ""
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+msgstr "Овде можете убацити URI ресурса који желите да дохватите"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:159 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Селектор"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Отвори бирач URI-ја"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "Ид.ови"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Фајлови слика"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Класе"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудио фајлови"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Псеудо"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr "Овде можете убацити име фонта који желите да користите"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Уређивач табеле"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Породица фонтова:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 27
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:467 rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "&Откажи"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Отвори бирач породице фонтова"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Предај..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Главно"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "Ажурирај &на"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "По&даци табеле:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "&Ознака/датум..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "&Колоне:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&Глава"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Својства те&ла"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Врати"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Својства &табеле"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Додај у складиште..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "&Натпис:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Уклони из складишта..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Врсте:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Игнориши при CVS операцијама"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Заглавље"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Не игнориши при CVS операцијама"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Header &rows:"
-msgstr "Вр&сте заглавља:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Прикажи &дневничке поруке"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "К&олоне заглавља:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Извршавам CVS ажурирање..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "Пода&ци заглавља:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Ажурирам на ревизију %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "Убаци &заглавље табеле"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Ажурирам на верзију од %1..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "Својства &заглавља"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Ажурирам на главу..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Подножје"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Текуће"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "&Врсте подножја:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Извршавам CVS предају..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "К&олоне подножја:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Враћам на верзију из складишта..."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "Пода&ци подножја:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Да ли да додам следеће фајлове у складиште?"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Убаци &подножје табеле"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS додавање"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "Својства &подножја"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Немој да додаш"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Чаробњак за оквире"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Додајем фајл у складиште..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Подела"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
+"<b>working copy</b> as well.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Да ли да уклоним следеће фајлове из складишта?<br>Ово ће такође уклонити "
+"и вашу <b>радну копију</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Уређивање"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS уклањање"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Уреди оквир"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Уклањам фајлове из складишта..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:5117 rc.cpp:5338
-#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Приказујем CVS дневник..."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Својства оквира"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "„%1“ већ на листи за игнорисање."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Заједничко"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "„%1“ је додат на листу за игнорисање."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Маргине"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "„%1“ није на листи за игнорисање."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "С лева:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "„%1“ је уклоњен са листе за игнорисање."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid ""
+"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
+msgstr "<qt>CVS наредба <b>%1</b> није успела. Кôд грешке је <i>%2</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Од врха:"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Наредба није успела"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Клизање"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "CVS наредба је завршена."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Ауто"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
+msgid ""
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
+msgstr ""
+"Грешка: „%1“ није део складишта\n"
+"„%2“."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:360
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Извор оквира:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Линија"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Име оквира:"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
+msgid "Function"
+msgstr "Функција"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Израч."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "Ид.:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Слушам на порту %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Класа:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Не могу да слушам на порту %1"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Искључен са удаљеног домаћина"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 449
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:1105 rc.cpp:1660 rc.cpp:1736 rc.cpp:1742 rc.cpp:1754
-#: rc.cpp:1769 rc.cpp:3569
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Непрепознатљив пакет: „%1%2“"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Дугачак опис:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "Исправљач за %1 користи протокол неподржане верзије (%2)"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Врсте Колоне Уређивач"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Не могу да отворим излаз профајлера (%1)"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:405 rc.cpp:499 rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Мапирања директоријума"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Грешка фајла профајлера"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:505 rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Локални основни дир.:"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Нисам могао да поставим вредност променљиве."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:502 rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Серверски основни дир.:"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Израз"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
-msgstr ""
-"Овде се наводи локални део путање. Ако се фајл налази на рачунару који извршава "
-"Quanta-у у „/home/user/htdocs/project/file.php“ и тај фајл се налази на серверу "
-"као „/var/www/project/file.php“, локални основни директоријум треба да је "
-"„/home/user/htdocs/“ а серверски „/var/www/“.\n"
-"Quanta ће знати да фајлови који почињу са „/home/user/project/“ на локалном, "
-"почињу са „/var/www/“ на удаљеном рачунару."
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Класа"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
-"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
-"computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and that file "
-"is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local basedir should "
-"be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/www/\".\n"
-"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
-"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
+"b>.</qt>"
msgstr ""
-"Овде се наводи серверски део путање. Ако се фајл налази на рачунару који "
-"извршава Quanta-у у „/home/user/htdocs/project/file.php“ и тај фајл се налази "
-"на серверу као „/var/www/project/file.php“, локални основни директоријум треба "
-"да је „/home/user/htdocs/“ а серверски „/var/www/“.\n"
-"Quanta ће знати да фајлови који почињу са „/home/user/project/“ на локалном, "
-"почињу са „/var/www/“ на удаљеном рачунару."
+"<qt>Не могу да учитам исправљачки прикључак, враћен је кôд грешке %1 : <b>"
+"%2</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Previous Mappings"
-msgstr "Претходна мапирања"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Грешка исправљача"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Local Directory"
-msgstr "Локални директоријум"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "&Укључи/искључи преломну тачку"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Server Directory"
-msgstr "Серверски директоријум"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Укључује/искључује преломну тачку на тренутној локацији курсора"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
-msgstr ""
-"Ово је листа претходно коришћених мапирања. Кликните на неко да га употребите."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Очисти преломне тачке"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Sample"
-msgstr "Узорак"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Чисти све преломне тачке"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Translates to:"
-msgstr "Преводи се као:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Прекини када..."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Original path:"
-msgstr "Оригинална путања:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Додај нову условну преломну тачку"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
-msgstr "Наводи да ли преведена путања постоји на диску или не"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "Пошаљи HTTP &захтев"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "Иницирај HTTP захтев према серверу, са укљученим исправљањем"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "Пра&ти"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
-"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
-"not."
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
+"will start in trace mode when started"
msgstr ""
-"Овај индикатор говори вам да ли преведена путања постоји на локалном диску или "
-"не."
+"Прати извршавање скрипте. Ако се скрипта тренутно не исправља, режим праћења "
+"ће се покренути при покретању скрипте."
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "&Покрени"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
-"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
-"translation."
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
+"in run mode when started"
msgstr ""
-"Ово поље приказује како ће „оригинална путања“ изнад изгледати после превода."
+"Покреће скрипту. Ако се скрипта тренутно не исправља, биће у режиму "
+"покретања када се покрене"
-#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
-msgstr "Ово поље приказује путању коју тренутно треба превести."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Коракни"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "DBGp подешавања"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
+msgid ""
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr ""
+"Извршава следећу извршну линију, али не ускаче у функције или укључивања."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 106
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:643 rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "&Ускочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Подешавања везе"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
+msgid ""
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
+"call or inclusion of a file"
+msgstr ""
+"Извршава следећу извршну линију и ускаче у њу ако је у питању функција или "
+"укључење фајла."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Порт за слушање:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Прескочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "URL захтева:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
+"one"
+msgstr "Прескаче следећу извршну наредбу и чини следећу наредбу тренутном."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:514 rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Погледајте „Шта је ово“ за доступне променљиве"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "&Искочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:676
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
+"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
-"%afn — име фајла текуће скрипте\n"
-"%afd — апсолутни директоријум текуће скрипте\n"
-"%afp — апсолутна путања (директоријум + име фајла) текуће скрипте\n"
-"\n"
-"%rfpd — директоријум текуће скрипте релативно према корену пројекта\n"
-"%rfpp — путања текуће скрипте релативно према корену пројекта\n"
-"\n"
-"%rfdd — директоријум текуће скрипте релативно према корену документа\n"
-"%rfdp — путања текуће скрипте релативно према корену документа\n"
-"\n"
-"%apd — корен пројекта\n"
-"%add — корен документа текуће скрипте"
+"Извршава остатак наредби у текућој функцији/фајлу и паузира по завршетку "
+"(када достигне виши ниво у праћењу)"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Локални пројекат:"
-
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "Профилисање"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Паузирај"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:517
-#, no-c-format
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
-"Путања до излаза профајлера\n"
-"%a - Ид. програма како је враћен од исправљача\n"
-"%c - CRC32 почетне путање фајла"
+"Паузира скрипту ако се извршава или прати. Ако се скрипта тренутно не "
+"исправља, биће у паузираном режиму када се покрене"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Излаз профајлера:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Убиј"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Мапирај излаз профајлера:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Убија скрипту која се тренутно извршава"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
-msgstr ""
-"Ако је ово попуњено, име излазног фајла профајлера биће мапирано помоћу "
-"основних директоријума баш као фајлови удаљених скрипти."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Покрени сесију"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Отвори аутоматски:"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Покреће исправљач интерно (омогућава исправљање)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Заврши сесију"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:534
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Зауставља исправљач интерно (исправљање више није могуће)"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Посматрај променљиву"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Додај променљиву на листу за посматрање"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
+msgid "Set Value of Variable"
+msgstr "Постави вредност променљиве"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Мења вредност променљиве"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Отвори излаз профајлера"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Отвара излазни фајл профајлера"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Додај посматрање"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Наведите променљиву за посматрање:"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
-"Ако је ово означено, излаз профајлера ће бити аутоматски отворен када се сесија "
-"заврши."
+"Не могу да отворим фајл %1, проверите основне директоријуме и мапирања."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Понашање &исправљања"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Променљиве"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Руковање грешкама"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Преломне тачке"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Корисничке грешке"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Праћење"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Прекини при:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Исправљачки излаз"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Корисничка упозорења"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "&Исправљај"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Корисничка обавештења"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Исправљач неактиван"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Обавештења"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Нема сесије"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "&Упозорења"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Чекам"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Извршавање"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Повезан"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:564 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Паузирај"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Паузиран"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:567 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Покрени"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Покренут"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Подразумевани режим:"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Пратим"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>DBGp прикључак за Quanta +</h4>"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "При грешци"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 675
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
-"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
-"debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
-"is tested.</p>\n"
-"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
-"protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">О програму</span></p>\n"
-"<p>DBGp је исправљачки протокол одређен од стране развијача Xdebug-а. Овај "
-"прикључак интегрише исправљаче који подржавају DBGp протокол са Quanta-ом. </p>"
-"\n"
-"<p>Да бисте користили овај прикључак за исправљање PHP-а, потребан вам подржани "
-"исправљач. Тренутно је само <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</a> "
-"тестиран.</p>\n"
-"<p>За више информација о Xdebug-у, посетите веб сајт Xdebug-а на <a "
-"href=\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Технички детаљи</span></p>\n"
-"<p>Ова верзија исправљача подржава верзију %PROTOCOLVERSION% DBGp протокола. "
-"</p>\n"
-"</body></html>"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "При преломној тачки"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Add Conditional Breakpoint"
-msgstr "Додај условну преломну тачку"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Нескаларна вредност"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Израз:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Низ"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Break When"
-msgstr "Прекини када"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Објекат"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "When expression is true"
-msgstr "Када је израз тачан"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Референца"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid "When expression changes"
-msgstr "Када се израз промени"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Ресурс"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
-msgstr ""
-"Осветли када се нађе једноструки знак једнакости у изразу (уобичајена грешка)"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "Зн.низ"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Only Break In"
-msgstr "Прекини само у"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Целобројни"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
-#: rc.cpp:616 rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Пок.зарез"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Objects of class:"
-msgstr "Објекти класе:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логички"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "Function:"
-msgstr "Функција:"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Недефинисан"
-#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
-#: rc.cpp:625 rc.cpp:628 rc.cpp:631 rc.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Settings"
-msgstr "Поставке Gubed-а"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Синтаксна или грешка у рашчлањивању у %1)"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy"
-msgstr "Користи прокси"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Десила се грешка: Линија %1, Код %2 (%3) у %4"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Proxy host:"
-msgstr "Прокси домаћин:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Достигнута је преломна тачка"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Прокси порт:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Испуњена је условна преломна тачка"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Успостављена је веза са %1"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "&Add include"
-msgstr "Дод&ај укључено"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr "Скрипта која се исправља не комуницира исправном верзијом протокола"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Start session:"
-msgstr "Покрени сесију:"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Нетачно"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
-#: rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Брзо"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Тачно"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
-#: rc.cpp:726
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid "<Undefined>"
+msgstr "<Недефинисано>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Грешка>"
+
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid "<Unimplemented type>"
+msgstr "<Неимплементирани тип>"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "Текући исправљач, %1, не подржава инструкцију „%2“."
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Неподржана исправљачка функција"
+
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Споро"
+msgid "Pause"
+msgstr "Паузирај"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Пошаљи HTTP захтев"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Прескочи"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Искочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:732
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "Прати"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
-#: rc.cpp:741
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Run speed:"
-msgstr "Брзина извршавања:"
+msgid "Run"
+msgstr "Покрени"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
-msgstr "<h4>Прикључак исправљача PHP-а Gubed за Quanta-у +</h4>"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Прескочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 692
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
-"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
-"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, at SourceForge </p>\n"
-"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
-"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol. </p>\n"
-"</body></html>"
-msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">О програму</span></p>\n"
-"<p>Gubed је исправљач PHP-а слободно доступан кроз GPL. Овај прикључак "
-"интегрише Gubed са Quanta-ом. </p>\n"
-"<p>Да бисте користили овај прикључак за исправљање PHP-а, потребан вам је "
-"Quanta-ин пакет са стране Gubed-овог пројекта, <a "
-"href=\"http://sourceforge.net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed</a>, на SourceForge-у </p>\n"
-"<p>За више информација о Gubed-у, посетите веб сајт Gubed-а на <a "
-"href=\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
-"<p><span style=\"font-weight:600\">Технички детаљи</span></p>\n"
-"<p>Ова верзија исправљача подржава верзију %PROTOCOLVERSION% Gubed-овог "
-"протокола. </p>\n"
-"</body></html>"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Ускочи"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Set Value of Variable"
-msgstr "Постави вредност променљиве"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Постави преломну тачку"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Variable:"
-msgstr "Променљива:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Уклони преломну тачку"
-#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "New value:"
-msgstr "Нова вредност:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 нема никаквих посебних подешавања."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "CVS предаја "
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Предај следеће фајлове:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 не подржава посматрања."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "Старије &поруке:"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 не подржава постављање вредности променљивих."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:784
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
+#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Порука за &дневник:"
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "CVS ажурирање"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Ажурирај на &датум ('гггг-мм-дд'):"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Постави вредност"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "Ажурирај на &ознаку/грану:"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "&Баци у дневник порука"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Својства документа"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Копирај у клипборд"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Колона 1"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Постави променљиву"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:814
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Нова ставка"
+msgid "New value:"
+msgstr "Нова вредност:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "Текући DTD: "
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Садржај променљиве %1:\n"
+">>>\n"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Наслов: "
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|HTML фајлови"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Повежи CSS опис стила:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|PHP фајлови"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Метаставке:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|XML фајлови"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "CSS правила:"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|XHTML фајлови"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Синхронозација режима дуплог приказа"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Сви фајлови"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Морате изабрати област."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Освежи VPL уређивач после клика"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Морате снимити фајл пре уређивања оквира."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Освежи VPL уређивач сваких:"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Унесите жељени број врста:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Освежи изворни уређивач после клика"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Унесите жељени број колона:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Освежи изворни уређивач сваких:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Уреди својства ћелија"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Прикажи икону где су скрипте лоциране"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Уреди својства &врста"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Конверзија DTD -> DTEP"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Споји ћелије"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Прекини спајање"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:883 rc.cpp:2599
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Име:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Убаци врсту"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Дефиницијска линија !DOCTYPE:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Убаци &колону"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "URL DTD-а:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Уклони врсту"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Име циљног директоријума:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Уклони колону"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Подразумевани наставак:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Уреди својства &табеле"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Ознаке и атрибути са разликовањем великих и малих слова"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Уреди дечју табелу"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "&Фино наштелуј DTEP после конверзије"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Уреди колону: %1"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Својства Quanta-е"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Стопљено са (%1, %2)."
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Наследи тип од родитеља (ништа)"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+msgid ""
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
+msgstr ""
+"Не могу да уредим дечју табелу; вероватно сте ручно изменили ћелију која "
+"садржи табелу."
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Не могу да прочитам табелу"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Користе &пред/посттекст"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
+msgid ""
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
+msgstr ""
+"Не могу да нађем затварајућу ознаку дечје табеле; вероватно сте увели "
+"незатворене ознаке у табелу и тиме покварили њену конзистентност."
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:916
+#: components/csseditor/csseditors.ui:280
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Предтекст:"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Посттекст:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Додај нову траку са алатима"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "&Акција филтрирања:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Уклони траку са алатима"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Број линија:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "Ур&еди траку са алатима"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Број укључених слика:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Желите ли заиста да уклоните траку са алатима „%1“?"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Величина укључених слика:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Желите ли да снимите измене направљене у овој акцији?"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:934
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Укупна величина фајла:"
+msgid "None"
+msgstr "Ниједно"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Укључене слике:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
+"Изаберите јединствену комбинацију тастера."
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:940 rc.cpp:4116 treeviews/basetreeview.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Пречице у сукобу"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Направи шаблонску фасциклу"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Уклањањем акције уклониће се и све референце на њу.\n"
+"Желите ли заиста да уклоните акцију <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:1595
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Додај акцију на траку са алатима"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 45
-#: rc.cpp:949 rc.cpp:1482 rc.cpp:2497 rc.cpp:2635
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Изаберите траку са алатима:"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:952
+#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Наследи родитељски атрибут"
+msgid "File Changed"
+msgstr "Фајл је измењен"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
-#: rc.cpp:961
-#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Подеси акције"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
+msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> је измењен изван Quanta-е.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
-#: rc.cpp:964
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Обриши акцију"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Стране"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Нова акција"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
+"configuration to a different file?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>У фајл <b>%1</b> се не може писати.<br>Желите ли да сачувате подешавања "
+"у други фајл?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Трака са алатима и стабло акције"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Сачувај у другом фајлу"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:973 rc.cpp:2548 rc.cpp:3031 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Не чувај"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Пречица"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Опис DTEP-а"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Својства акције"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Сними опис као"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:991 rc.cpp:2133 rc.cpp:2298 rc.cpp:3025
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Уреди структурну групу"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:997
-#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "&Облачић:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Додај структурну групу"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:1000
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "&Текст:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <br><b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Посебно"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Обриши групу"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1045 rc.cpp:1057 rc.cpp:1075 rc.cpp:2527
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
+#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
+#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
+#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
+#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:1012 rc.cpp:2920 rc.cpp:2974
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Ниједно"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Нова група скраћеница"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Контејнерске траке:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Име групе:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:1018 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Ознака"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
+"unique name for the new group.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Већ постоји група скраћеница по имену <b>%1</b>. Изаберите јединствено "
+"име за нову групу.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:1021 rc.cpp:3605
-#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Скрипта"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "Група већ постоји"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:1024 rc.cpp:1342 rc.cpp:2247
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Додај DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "&Тип:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Изаберите DTEP:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Детаљна подешавања"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Изаберите DTEP из листе пре клика на <b>Уклони</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
-#: rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "<tag> :"
-msgstr "<ознака> :"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Нема изабраних DTEP-ова"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:1036
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, no-c-format
-msgid "</tag> :"
-msgstr "</ознака> :"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Додај шаблон кôда"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
-#: rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Покрени дијалог „Уреди ознаку“ ако је доступан"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните шаблон <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
-#: rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Улаз:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Уреди шаблон кôда"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
-#: rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Текући документ"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
+msgid ""
+"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.\n"
+"Измењене скраћенице ће бити изгубљене када изађете из Quanta-е.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
-#: rc.cpp:1051
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Изабрани текст"
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Пронађи ознаку и отвори стабло"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
-#: rc.cpp:1054
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Излаз:"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
-#: rc.cpp:1060
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Убаци на позицији курсора"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Искачући мени"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
-#: rc.cpp:1063
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
+#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
+#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Замени избор"
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Изаберите област ознаке"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
-#: rc.cpp:1066
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Замени текући документ"
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Пронађи ознаку"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
-#: rc.cpp:1069
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
+#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Направи нови документ"
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Иди на крај ознаке"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за поруке"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Посебно..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Убаци на позицији курсора"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Непозната ознака"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Замени избор"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Својства ознаке: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:1084
+#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Замени текући документ"
+msgid "Main"
+msgstr "Главно"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Направи нови документ"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Слике\n"
+"*|Сви фалови"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
-#: rc.cpp:1090
-#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Прозор за поруке"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Извор слике:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
-#: rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Грешка:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-адреса:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:1099 rc.cpp:2518 rc.cpp:2578
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2614 rc.cpp:2617 rc.cpp:2737 rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "В-размак:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "У-размак:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Разне ознаке"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Алтернативни текст:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Име елемента:"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Додај затварајућу ознаку"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Поравнање:"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Фајл је измењен"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Изаберите адресу"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "Фајл је измењен ван Quanta-иног уређивача."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Нема нађених адреса."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:1129
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr " Како желите да наставите?"
+msgid "Misc. Tag"
+msgstr "Разне ознаке"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "&Не учитавај измењену верзију са диска"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Врста:"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:1135
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr "&Користи верзију са диска (текући садржај ће бити изгубљен)"
+msgid "Style:"
+msgstr "Стил:"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
-#: rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr "(Ако касније снимите документ, изгубићете оно што је било на диску.)"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Уређено"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Упореди две верзије и учитај резултат"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Неуређено"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:1144
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr "Користи Kompare ако је доступан. У супротном, ова кућица је празна."
+msgid "Current File"
+msgstr "Текући фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Уређивач структурне групе"
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "За вас"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:1150 rc.cpp:2581 rc.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Линија %1: %2"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "Име групе"
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "За вас: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
+"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
msgstr ""
-"Име групе које види корисник. Биће приказано у структурном стаблу као највиши "
-"чвор када у документу има елемената који припадају овој групи."
+"<qt>Има забелешки намењених вама.<br> Да бисте их погледали изаберите "
+"језичак <i>За вас</i> у прегледу алата <i>Забелешке</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Икона:"
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Нове забелешке"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "Дефиниција имена &фајла:"
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Фајл: "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Регуларни израз за добављање имена фајла"
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:1168 rc.cpp:1180
-#, no-c-format
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Сними &као..."
+
+#: messages/messageoutput.cpp:155
msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</b> "
-"the unnecessary strings from the element's text."
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Регуларни израз за добављање имена фајла. Израз се користи да <b>уклони</b> "
-"непотребне знаковне низове из текста елемента."
+"*.log|Дневнички фајлови (*.log)\n"
+"*|Сви фајлови"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Садржи &име фајла"
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Сними дневнички фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Тачно ако текст елемента садржи име фајла"
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Фајл<br><b>%1</b><br>већ постоји. Желите ли да га пребришете?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:1183
-#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "&Ознака:"
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:1186
-#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Елементи идентификовани овим уносом припадаће овој групи"
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да снимим дневнички фајл<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да преузмем DTD са <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is <i>"
-"tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>"
-"Currently only one tag may be listed here."
+"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
-"Дефинише које ознаке припадају овој групи. Формат је <i>"
-"imeoznake(atribut1, atribut2, ...)</i>. Ознаке по имену <i>imeoznake</i> "
-"појавиће се у овој групи. Текст ставке одговарајућег чвора у стаблу биће <i>"
-"vrednost_atributa1 | vrednost_atributa2 | ...</i>Тренутно се овде може навести "
-"само једна ознака."
+"<qt>Грешка приликом рашчлањивања DTD-а.<br>Порука о грешци је:<br><i>%1</i></"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:1192
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "Име за „&ништа“:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:1195 rc.cpp:1201
-#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "Име које се појављује када ниједан елемент није пронађен"
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Конверзија DTD -> DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1204
-#, no-c-format
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in the "
-"document."
+"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
+"permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
-"Име групе које види корисник. Биће приказано у структурном стаблу као највиши "
-"чвор када у документу <b>нема</b> елемената који припадају овој групи."
+"<qt>Не могу да направим фајл<br><b>%1</b>.<br>Проверите да ли имате дозволе "
+"писања за родитељску фасциклу.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Елементи идентификовани овим уносом припадаће овој групи"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Није пронађен ниједан елемент у DTD-у."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:1213
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Користи елементе као ознаке"
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Подеси DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Сматрај елементе за нове ознаке"
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "%1 блок"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
-msgstr ""
-"Сматрај елементе за нове ознаке, тако да се појављују при аутоматском "
-"довршавању."
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Вредност (ограничено на 20 знакова)"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Подешавања посебна за &псеудо DTEP"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Дужина"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Регуларни израз за налажење типа елемента"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "Ид."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:1228 rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-"<br>\n"
-"Example (simplified):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>"
-". Now this string is searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> "
-"is the first captured text (the regular expression matching <b>foo</b> "
-"is between brackets)."
-"<br>\n"
-"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
-msgstr ""
-"Регуларни израз за налажење типа елемента. Шема се тражи на резлтату поклапања "
-"<i>DefinitionRx</i> и прва захваћена област ће садржавати тип елемента."
-"<br>\n"
-"Пример (поједностављен):"
-"<br>\n"
-"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-"<br>\n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Ово ће поклопити знаковне низове као <b>$fooObj=new foo;</b>"
-". Затим се тај знаковни низ претражи и нађе се <b>new foo;</b>, где је <b>"
-"foo</b> први захваћени текст (регуларни израз који поклапа <b>foo</b> "
-"је између заграда)."
-"<br>\n"
-"Тако је <b>foo</b> тип за <b>$fooObj</b>."
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Исправљање DOM стабла KafkaWidget-а "
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "&Употребни израз:"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Садржај"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1280
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
-msgstr "Регуларни израз за налажење употребе елемента групе"
+msgid "Selector"
+msgstr "Селектор"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-"<br>\n"
-"Example 1:"
-"<br>\n"
-"- classes are defined as <b>class foo {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- classes are used as <b>$objFoo</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 2:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Example 3:"
-"<br>\n"
-"- variables are defined as <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>"
-"is the same as <i>DefinitionRx</i>."
-msgstr ""
-"Регуларни израз за налажење употребе елемента групе у документу."
-"<br>\n"
-"Пример 1:"
-"<br>\n"
-"- класе су дефинисане као <b>class foo {...}</b>"
-"<br>\n"
-"- класе се користе као <b>$objFoo</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Пример 2:"
-"<br>\n"
-"- променљиве су дефинисане као <b>int i</b>"
-"<br>\n"
-"- променљиве се користе као <b>@i</b>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Пример 3:"
-"<br>\n"
-"- променљиве су дефинисане као <b>$i</b>"
-"<br>\n"
-"- променљиве се користе као <b>$i</b>. У овом случају <i>UsageRx</i> "
-"исти је као <i>DefinitionRx</i>."
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Израз &типа елемента:"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Жао ми је, VPL још увек не подржава ову функционалност."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "&Дефинициони израз:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибут"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1411
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Регуларни израз за одређивање припадности овој групи"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Псеудокласа"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1414
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-"<br>\n"
-"Example for a <i>class</i> group:"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>"
-"\") holds the class name."
-msgstr ""
-"Регуларни израз за налажење области текста у документу које ће припадати овој "
-"групи. Прва захваћена област биће име уноса у групи."
-"<br>\n"
-"Пример за групу <i>class</i>:"
-"<br>\n"
-"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b>"
-"<br>\n"
-"Прва захваћена област (између „<b>(</b>“ и „<b>)</b>“) садржи име класе."
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "CSS правила"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Родитељска група:"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Универзални селектор"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "Име групе која може бити родитељ овога"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Повезани описи стила"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1301 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Уграђени описи стила"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Стилски атрибут у линији"
+
+#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Link"
+msgstr "Веза"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Подршка прегледача"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Псеудоелемент"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Увезено"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Наслеђивање"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Наслеђено"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Историјат поништавања/враћања"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "CSS стилови"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Споји ћелије"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Раздвоји ћелије"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Уреди CSS стил ове ознаке"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Идент. све"
+
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Прикажи &извор документа"
+
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example <b>classes</b> "
-"might be a parent of <b>functions</b> in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
+"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
+"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
+"installed or it is not reachable."
msgstr ""
-"Име групе која може бити родитељ овога. На пример, <b>classes</b> "
-"могу бити родитељ од <b>functions</b> у случају функција чланова. Овај унос ће "
-"наводити могући однос и користи се за омогућавање функционалности као "
-"аутоматско довршавање чланова."
+"<qt>Прикључак <b>%1</b> није могао да се учита.<br>Могући разлози су: "
+"<br> - <b>%2</b> није инсталиран;<br> - фајл <i>%3</i> није инсталиран "
+"или није у дохвату."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Претражене ознаке:"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Одвојени приказ алата"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1366
+#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Само ознаке овог типа могу бити део групе"
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Подеси прикључак"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Уклони при аутоматском довршавању:"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Језичак области поруке"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1339
-#, no-c-format
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Језичак уређивача"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
+"want to apply these settings?"
msgstr ""
-"Регуларни израз за уклањање нежељених знаковних низова из текста довршавања"
+"Информације о прикључку које сте унели изгледају неисправно. Желите ли "
+"заиста да примените ова подешавања?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Аутоматски доврши после:"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Неисправан прикључак"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Не примењуј"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу прикључака"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1332
+#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Уреди прикључке"
+
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Подеси &прикључке..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
+"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
+"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
+"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
-"Регуларни израз који говори када треба приказати кутију за довршавања са "
-"елементима ове групе"
+"<qt><b>%1</b> је прикључак за командну линију. Уклонили смо подршку за такве "
+"прикључке. Међутим, функционалност није изгубљена пошто се и даље могу "
+"користити скриптоване акције за покретање алата командне линије. </qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1335
-#, no-c-format
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Неподржани тип прикључка"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-"<br>\n"
-"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>"
-", the completion box with the elements should be shown."
+"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
+"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
-"Регуларни израз који говори када треба приказати кутију за довршавања са "
-"елементима ове групе."
-"<br>\n"
-"Пример:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> говори да кутију за довршавање треба приказати "
-"после уписивања <b>new&nbsp;</b>."
+"<qt>Следећи прикључак изгледа неисправно: <b>%1</b>.<br><br>Желите ли да "
+"уредите прикључке?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:1345
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "XmlTag"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Неисправни прикључци"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1348
-#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "XmlTagEnd"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Не уређуј"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:1351 rc.cpp:5032 rc.cpp:5136 rc.cpp:5310 rc.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Сви прикључци су успешно проверени."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:1354 rc.cpp:4472
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Нови догађај"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:1357
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "ScriptTag"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Уреди догађај"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:1360
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "ScriptStructureBegin"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
+"event?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните подешавање за догађај <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:1363
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "ScriptStructureEnd"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Обриши подешавање догађаја"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:1369
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Рашчлани фајл"
+#: project/eventeditordlg.cpp:301
+msgid "Argument:"
+msgstr "Аргумент:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:1372
-#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr "Укључите ако треба рашчлањивати име фајла које је у тексту елемента"
+#: project/eventeditordlg.cpp:318
+msgid "Receiver:"
+msgstr "Прималац:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:1375
-#, no-c-format
+#: project/eventeditordlg.cpp:337
+msgid "Log file:"
+msgstr "Дневнички фајл:"
+
+#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the <i>FileNameRx</i> "
-"is specified."
+"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
+"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
-"Укључите ако треба рашчлањивати име фајла које је у тексту елемента. Ово има "
-"смисла само ако елемент може садржати име фајла и задат је <i>FileNameRx</i>."
+"Фајл релативан пројектној фасцикли или фајл изван пројектне фасцикле, у ком "
+"случају мора бити наведена потпуна путања."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: project/eventeditordlg.cpp:341
+msgid "Detail:"
+msgstr "Детаљност:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1381
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Једноставна"
+#: project/eventeditordlg.cpp:344
+msgid "Full"
+msgstr "Пуна"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:1384
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "Ово је једноставна група, ништа посебно"
+#: project/eventeditordlg.cpp:345
+msgid "Minimal"
+msgstr "Минимална"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:1387
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Група променљивих"
+#: project/eventeditordlg.cpp:347
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Понашање:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:1390
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Елементи групе су променљиве"
+#: project/eventeditordlg.cpp:350
+msgid "Create New Log"
+msgstr "Направи нови дневник"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Функцијска група"
+#: project/eventeditordlg.cpp:351
+msgid "Append to Existing Log"
+msgstr "Прикачи на постојећи дневник"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:1396
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Елементи групе су функције"
+#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
+msgid "Action name:"
+msgstr "Име акције:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:1399
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Класна група"
+#: project/eventeditordlg.cpp:375
+msgid "Blocking:"
+msgstr "Блокира:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:1402
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Елементи групе су класе"
+#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
+msgid "Simple Member"
+msgstr "Обичан члан"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:1405
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Об&јектна група"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Вођа задатка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:1408
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Елементи групе су објекти"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Вођа тима"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:1420
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Режим минималне претраге"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Вођа потпројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:1423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Укључите да би се користио минимални стил претраге за дефиницију уместо "
-"стандардног (похлепног) поклапања"
+#: project/membereditdlg.cpp:85
+msgid "Edit Subprojects"
+msgstr "Уреди потпројекте"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
-#: rc.cpp:1426
-#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Подржите Quanta-у новчаним прилогом"
+#: project/membereditdlg.cpp:169
+msgid "Select Member"
+msgstr "Изабери члана"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:1432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, <a "
-"href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. <i>We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!</i>. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Could Quanta die without your support?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">donation page</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
-msgstr ""
-"<div align=\"center\">"
-"<h2>Ваш прилог може направити разлику</h2></div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus "
-"не би била то што јесте данас без спонзорисаних програмера. Андрас Мантија "
-"(Andras Mantia) ради пуно радно време од средине 2002. а Михал Рудолф (Michal "
-"Rudolf) се придружио као сарадник у пролеће 2004. Развој пројекта је све време "
-"спонзорисан напорима менаџера пројекта, Ерика Лафуна (Eric Laffoon). Као "
-"додатак његовом ангажману од најмање 10-20 часова седмично, његова компанија, "
-"<a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank\">Kitty Hooch</a> "
-"LLP, дугорочно се посветила финансирању Quanta-е. Наши спонозорисани програмери "
-"такође су катализатор нашим добровољним програмерима.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch је мала компанија без запослених, 2 "
-"активна партнера и неколико радника по уговору. После пробног рекламирања у "
-"јесен 2001. почели су продају на национална и међународна тржишта почетком "
-"2002. Kitty Hooch контролише све аспекте производње и рекламирања својих "
-"производа. Спонзорство Quanta-е није мали трошак за малу почетну компанију. У "
-"2003-ој прилив новца и борба са тифоидном грозницом оставили су Ерика у "
-"дуговима и без могућности да настави исплаћивање Андраса без помоћи заједнице. "
-"Срећом, неколико људи је иступило са подршком. Сада имамо неколико великих "
-"спонзора и више великодушних донатора. Ово нам је омогућило да запослимо Михала "
-"као сарадника, а сада гледамо да га пребацимо на пуно радно време. Изазов да "
-"овај пројекат добије статус „убилачки доброг програма за радну површину“ је "
-"велики.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Балансирање између идеала отвореног кôда и финансијске реалности</h3></div>"
-"\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Верујемо да је модел отвореног кôда будућност софтвера, "
-"али не и гаранција успеха. Колико оваквих пројеката за које смо гајили високе "
-"наде данас више нису одржавани? Почетком 2002. многи су мислили да је Quanta "
-"Plus мртва. Један човек, Ерик Лафун, није желео да допусти да сан нестане. "
-"Quanta сада више него преживљава, али развијање алата најбољег у својој класи "
-"није лак задатак. Верујемо да је кључ у сталном замаху, а то најбоље обезбеђују "
-"програмери раде без размишљања о финансијским и временским ограничењима. Шта "
-"мислите зашто OSS пројекти замиру?"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Како Quanta расте, захтеви управљања пројектом су "
-"све већи и, иронично, лоше утичу на прилив средстава потребних за даљи развој. "
-"Учинак наших спонзорисаних програмера је огроман! Покушавамо да учинимо да "
-"Quanta расте још брже. Ерик мора бити у могућности да одвоји још више времена "
-"како би спровео неколико нових и узбудљивих идеја од кôдирања до издања. Имамо "
-"и других трошкова, са конференцијама и одржавањем наших система модерним како "
-"не би губили време услед застарелог хардвера. <i>Желимо да направимо од "
-"Quanta-е најбољи веб алат игде!</i>. Ово ће захтевати језгро активних "
-"програмера. Надамо се да ће нам професионални програмери и компаније које "
-"користе Quanta-у помоћи да достигнемо наше циљеве прилозима који олакшавају "
-"финансијски стрес.\n"
-"<div align=\"center\">"
-"<h3>Може ли Quanta замрети без ваше подршке?</h3></div>"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Волели бисмо да мислимо да не! Али од фебруара 2001. до "
-"јуна 2002. било је врло мало активности и многи месеци су прошли без икаквог "
-"посла. До овога је дошло услед проблема са приливом новца због којих су "
-"првобитни програмери отишли да раде комерцијални пројекат. Чињеница је да наши "
-"најпродуктивнији добровољни програмери, колико год ми мислили да су изузетни, "
-"имају дуге периоде током којих просто не могу да се посвете овом пројекту. "
-"Процењујемо да имамо преко милион активних корисника, па ипак само неколико "
-"десетина њих годишње подржава пројекат. У ствари, 3-4 особе доприносе преко "
-"половине наше тренутне подршке. Очигледно акција неколико људи прави велику "
-"разлику, и ваша то може такође.\n"
-"<br><div align=\"center\">"
-"<h3>Желите ли да направите разлику?</h3></div>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако желите да уплатите прилог преко PayPal-а\n"
-"(пренос новца на вези или кредитна картица), посетите нашу <a "
-"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">страну за прилоге</a>.\n"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако сте изван подручја PayPal-а или желите да "
-"предложите корпоративно спонзорство, контактирајте менаџера пројекта:"
-"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">"
-"sequitur@kde.org</a>"
+#: project/membereditdlg.cpp:179
+msgid "No entries found in the addressbook."
+msgstr "Није пронађен ниједан унос у адресару."
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:1445
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Копирај у пројекат"
+
+#: project/project.cpp:216
msgid ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Донирајте</a> одмах преко PayPal-а."
+"<qt>Нашао сам резерву за пројекат <b>%1</b>.<br> Желите ли да је отворите?</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1448 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
-#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Бирач DTD-а"
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Отвори резерву пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1451
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Не отварај"
+
+#: project/project.cpp:265
msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
+"list?</qt>"
msgstr ""
-"Порука дијалога:\n"
-"Порука2 дијалога:"
+"<qt>Фајл <b>%1</b> не постоји.<br>Желите ли да га уклоните из листе?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "Текући DTD:"
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Задржи"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Изаберите DTD:"
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Мењам имена фајловима..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "&Конвертуј документ у изабрани DTD"
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Уклањам фајлове..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1464
-#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "Не приказуј овај дијалог, користи најближе одговарајући DTD"
+#: project/project.cpp:430
+msgid ""
+"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли да уклоните <br><b>%1</b><br> и са сервера?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:1467
-#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "Изворни DTD:"
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Уклони са сервера"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "Циљни DTEP:"
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Подешавања пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:1473 src/dtds.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|DTD дефиниције"
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Нема исправљача"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1476 src/quanta.cpp:3108
-#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Подеси DTEP"
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Још увек није снимљен ниједан приказ."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:1485 rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Знаковни низ за дефиницију DTD-а"
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Ок&ачи профиле"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1488 rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
-msgstr ""
-"Право име DTEP-а. У случају XML DTEP-ова, ово би требало да буде знаковни низ "
-"за дефиницију DTD-а, као "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>."
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Тимска подешавања"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Кратко име:"
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Подешавање догађаја"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Улепшано, име које види корисник"
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Окачи пројектне ставке..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1509
-#, no-c-format
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Нови фајлови у фасцикли пројекта"
+
+#: project/project.cpp:1268
msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Име које види корисник, улепшано. Ако није дефинисано, користи се право име."
+"Снимање пројекта није успело. Желите ли да наставите са изласком (можете "
+"изгубити податке)?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:1512
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Подешавања посебна за тип"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Грешка при снимању пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:1515
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
+#: project/projectprivate.cpp:739
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "Local"
+msgstr "Локално"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:1518 rc.cpp:1534
-#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "URL који показује на фајл са дефиницијом DTD-а"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Изаберите пројектну фасциклу"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1537
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу пројектних шаблона"
+
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"<i>http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
+"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"URL који показује на фајл са дефиницијом DTD-а, као <i>"
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd</i>."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "З&наковни низ за DOCTYPE:"
+"<qt>Шаблони пројекта морају се складиштити под главном пројектном фасциклом: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1540
-#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "Знаковни низ који треба да стоји у ознаци !DOCTYPE"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Изаберите фасцикле пројектних трака са алатима и акција"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1543
-#, no-c-format
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr ""
-"Знаковни низ који треба да стоји у ознаци !DOCTYPE, као"
-"<br>\n"
-"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN"
-"\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
-"<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\"</i>"
+"<qt>Траке са алатима пројекта морају се складиштити под главном пројектном "
+"фасциклом: <br><br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Највиши ниво"
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
+#, c-format
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Убаци фајлове из %1."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:1550
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Провери да ли DTEP може да буде DTEP највишег нивоа."
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "*"
+msgstr "*"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like <i>"
-"PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of <i>CSS</i>."
-msgstr ""
-"Провери да ли DTEP може да буде DTEP највишег нивоа. То значи да докумет може "
-"бити овог типа. Неки псеудо DTEP-ови не могу да буду DTEP-ови највишег нивоа "
-"јер су увек укључени као део другог DTEP-а, нпр. <i>PHP</i>"
-", док неки други могу бити и укључени и самостални, као у случају <i>CSS</i>."
+#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
+msgid "Insert Files in Project"
+msgstr "Убаци фајлове у пројекат"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Фасцикла трака са алатима:"
+#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
+msgid "Files: Copy to Project"
+msgstr "Фајлови: Копирај у пројекат"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "Име фасцикле где су складиштене траке са алатима"
+#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
+msgid "Insert Folder in Project"
+msgstr "Убаци фасциклу у пројекат"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1568
-#, no-c-format
+#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
-"Име фасцикле где су складиштене траке са алатима. Ово име је релативно према "
-"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;или&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
+"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене програм „wget“. "
+"Проверите прво да ли је wget присутан на вашем ситему и у променљивој PATH."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "&Аутоматски учитане траке алата:"
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr "Ова могућност је доступна само ако пројекат лежи на локалном диску."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1580
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
+#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Запетама раздвојена листа трака са алатима"
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid "wget finished...\n"
+msgstr "wget је завршио...\n"
+
+#: project/projectprivate.cpp:74
+msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Убаци фајлове у пројекат</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:85
+msgid "&New Project..."
+msgstr "&Нови пројекат..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:89
+msgid "&Open Project..."
+msgstr "&Отвори пројекат..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:95
+msgid "Open Recent Project"
+msgstr "Отвори скорашњи пројекат"
+
+#: project/projectprivate.cpp:97
+msgid "Open/Open recent project"
+msgstr "Отвори/отвори скорашњи пројекат"
+
+#: project/projectprivate.cpp:100
+msgid "&Close Project"
+msgstr "&Затвори пројекат"
+
+#: project/projectprivate.cpp:105
+msgid "Open Project &View..."
+msgstr "Отвори пројектни п&риказ..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:109
+msgid "Open project view"
+msgstr "Отвори пројектни приказ"
+
+#: project/projectprivate.cpp:111
+msgid "&Save Project View"
+msgstr "&Сними пројектни приказ"
+
+#: project/projectprivate.cpp:114
+msgid "Save Project View &As..."
+msgstr "Сними пројектни приказ &као..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:117
+msgid "&Delete Project View"
+msgstr "&Обриши пројектни приказ"
+
+#: project/projectprivate.cpp:121
+msgid "Close project view"
+msgstr "Затвори пројектни приказ"
+
+#: project/projectprivate.cpp:125
+msgid "&Insert Files..."
+msgstr "&Убаци фајлове..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:129
+msgid "Inser&t Folder..."
+msgstr "&Убаци фасциклу..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:133
+msgid "&Rescan Project Folder..."
+msgstr "Поново с&кенирај пројектну фасциклу..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "О&качи пројекат..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:141
+msgid "&Project Properties"
+msgstr "Својства &пројекта"
+
+#: project/projectprivate.cpp:146
+msgid "Save as Project Template..."
+msgstr "Сними као пројектни шаблон..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:151
+msgid "Save Selection to Project Template File..."
+msgstr "Сними избор у пројектни шаблонски фајл..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:302
+msgid "Adding files to the project..."
+msgstr "Додајем фајлове у пројекат..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:374
+msgid "Reading the project file..."
+msgstr "Читам пројектни фајл..."
+
+#: project/projectprivate.cpp:384
+msgid "Invalid project file."
+msgstr "Неисправан пројектни фајл."
+
+#: project/projectprivate.cpp:906
+msgid "Save Project View As"
+msgstr "Сними пројектни приказ као"
+
+#: project/projectprivate.cpp:907
+msgid "Enter the name of the view:"
+msgstr "Унесите име приказа:"
+
+#: project/projectprivate.cpp:919
msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
+"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
+"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа трака са алатима које ће бити учитане из фасцикле "
-"трака са алатима када се документ са овим DTEP-ом отвори."
+"<qt>Пројектни приказ по имену <b>%1</b> већ постоји.<br>Желите ли да га "
+"пребришете?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Разликује величину слова"
+#: project/projectprivate.cpp:1059
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:1589
-#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr "Провери да ли DTEP има ознаке које разликују величину слова"
+#: project/projectprivate.cpp:1124
+msgid "New Project Wizard"
+msgstr "Чаробњак за нове пројекте"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1138
+msgid "<b>General Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Општа подешавања пројекта</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1140
+msgid "<b>More Project Settings</b>"
+msgstr "<b>Више подешавања пројекта</b>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
+"data loss)?"
msgstr ""
-"Наводи да ли DTEP има ознаке које разликују величину слова. У случају XML-а ово "
-"треба попунити, али нпр. варијанте HTML-а не разликују величину слова."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "Породица којој овај DTEP припада."
+"Снимање пројекта није успело. Желите ли да наставите са затварањем (можете "
+"изгубити податке)?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1623
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-"<br>"
-"<p><b>XML style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
-"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+"|Project Files\n"
+"*|All Files"
msgstr ""
-"Породица којој овај DTEP припада. Постоје две породице:"
-"<br> "
-"<p><b>У стилу XML-а</b>:DTEP који описује језик налик на XML</p>\n"
-"<p><b>Псеудо тип</b>:DTEP који описује неки други језик, где појам ознаке није "
-"исти као за XML. Примери су <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
+"|Пројектни фајлови\n"
+"*|Сви фајлови"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Наслеђује:"
+#: project/projectprivate.cpp:1243
+msgid "Open Project"
+msgstr "Отвори пројекат"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:1608 rc.cpp:1630
-#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "Име DTEP-а из кога овај DTEP наслеђује ознаке."
+#: project/projectprivate.cpp:1287
+#, c-format
+msgid "Wrote project file %1"
+msgstr "Записао сам пројектни фајл %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:1611 rc.cpp:1633
-#, no-c-format
+#: project/projectprivate.cpp:1291
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за писање.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1342
+msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1354
+msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Неисправно формиран URL: <b>%1</b></qt>"
+
+#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
+"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
+"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
+"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
+"open?</qt>"
msgstr ""
-"Право име DTEP-а (као "
-"-<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//EN</i>"
-") из кога текући DTEP наслеђује ознаке."
+"<qt>Изгледа да пројекат<br><b>%1</b><br> користи други примерак Quanta-е."
+"<br>Можете изгубити податке ако отворите исти пројекат у два примерка, "
+"измените и снимите оба.<br><br>Желите ли да наставите са отварањем?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "У стилу XML-а"
+#: project/projectprivate.cpp:1419
+msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да приступим пројектном фајлу <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Псеудо тип"
+#: project/projectprivate.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Uploaded project file %1"
+msgstr "Окачио сам пројектни фајл %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:1627
-#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "MIME &типови:"
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Окачи профиле"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1636
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Запетама раздвојена листа MIME типова"
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Скенирам пројектне фајлове..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Градим стабло..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1639
+#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Потврди качење"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
+"do not want to upload):"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа MIME типова. За фајлове ових типова сматра се да "
-"припадају овом DTEP-у, осим ако !DOCTYPE каже другачије."
+"Потврдите да желите да окачите следеће фајлове (поништите избор фајлова које "
+"не желите да окачите):"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1642
-#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "Подразумевани наставак за фајлове који припадају овом DTEP-у"
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
+"upload?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b> изгледа недоступно.<br>Желите ли да наставите са качењем?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1645
-#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "&Наставак:"
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Текуће: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1648
-#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "Стр&ане"
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Не можете уклонити задњи профил."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1651
-#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Укључи прву додатну страну"
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Грешка при уклањању профила"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1654
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста уклоните профил качења <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Уклањање профила"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
+"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"Сваки дијалог за уређивање ознаке ће имати једну додатну страну поред главне"
+"<qt>Уклонили сте свој подразумевани профил.<br><b>%1</b> ће бити нови "
+"подразумевани профил.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1657
-#, no-c-format
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете качење?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Прекини качење"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
-msgstr ""
-"Сваки дијалог за уређивање ознаке ће имати једну додатну страну поред главне. У "
-"доњим пољима можете подесити шта ће бити на тој страни."
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Обустави"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1663 rc.cpp:1707
-#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "Наслов стране"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Окачи"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Читам фасциклу:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Градим стабло:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1710
+#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
+msgid "Progress:"
+msgstr "Напредак:"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Нови члан"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "Име члана не може бити празно."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"Надимак не може бити празан јер се користи као јединствени идентификатор."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Уреди члана"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
msgid ""
-"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
+"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
+"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
+"</qt>"
msgstr ""
-"Наслов стране, као <b>Core && i18n</b>. Као што видите, & се мора удвостручити."
+"<qt>Сигурни сте да желите да уклоните себе (<b>%1</b>) из пројектног тима?"
+"<br>Ако то учините, морате одабрати другог члана који сте ви.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1727 rc.cpp:1748 rc.cpp:1760 rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Групе:"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Обриши члана"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1713
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr "Запетама раздвојена листа група заједничких атрибута"
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
+"qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните <b>%1</b> из пројектног тима?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1675 rc.cpp:1716
-#, no-c-format
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-"<br>The common attributes are specified in each DTEP's <i>common.tag</i> "
-"file, where the <i>common=\"yes\"</i> attribute must be set."
-"<br>The following example defined the common I18n attribute group:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
+"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
+"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа група заједничких атрибута. Атрибути из наведених "
-"група ће се појавити на овој страни."
-"<br>Заједнички атрибути наведени су за сваки DTEP у фајлу <i>common.tag</i>"
-", где атрибут <i>common=\"yes\"</i> мора бити постављен."
-"<br>Следећи пример дефинише групу заједничких I18n атрибута:"
-"<br>"
-"<p><b>\n"
-"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\">"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" />"
-"<br>\n"
-"&lt;/tag>\n"
-"</b></p>"
+"<qt>Улога <b>%1</b> већ је додељена члану <b>%2</b>. Желите ли да је "
+"прераспоредите на текућег члана?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Укључи другу додатну страну"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Прераспореди"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1692 rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
-#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr "Погледајте облачић и „Шта је ово?“ за прву кућицу"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Не прераспоређуј"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Укључи трећу додатну страну"
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Надимак <b>%1</b> је већ додељен члану <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1695
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Укључи четврту додатну страну"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Изаберите ваш идентитет са листе чланова."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1701
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Укључи пету додатну страну"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Окачи профил"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1724 rc.cpp:1730 rc.cpp:1733 rc.cpp:1739 rc.cpp:1745 rc.cpp:1751
-#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1763 rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 rc.cpp:1775 rc.cpp:1781
-#: rc.cpp:1784 rc.cpp:1787 rc.cpp:1790 rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr "Погледајте облачић и „Шта је ово?“ за поља прве стране"
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Преломна тачка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "Правила &рашчлањивања"
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Забелешка"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Укључи минус у речима"
+#: src/document.cpp:412
+msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да преузмем <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1802
-#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Сматрај минус као део речи"
+#: src/document.cpp:424
+msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за читање.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1805
-#, no-c-format
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Промени величину слова ознака и атрибута"
+
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Радим..."
+
+#: src/document.cpp:2793
msgid ""
-"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
msgstr ""
-"Ако је укључено, <b>ово-је-реч</b> сматра се за реч. У супротном, сматра се за "
-"3 речи."
+"Мењам величину слова ознака и атрибута. Ово може потрајати, у зависности од "
+"сложености документа."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1808
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Коментари:"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Бирач DTD-а"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Запетама раздвојена листа граница подручја за коментаре"
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr "Овај DTD није познат Quanta-и. Изаберите DTD или направите нови."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:2078
-#, no-c-format
+#: src/document.cpp:3046
+msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr "„%1“ се користи за „%2“.\n"
+
+#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> "
-"means end of line, used for single line comments."
-"<br>\n"
-"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
+"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа граница подручја за коментаре. <i>EOL</i> "
-"значи крај линије, користи се за једнолинијске коментаре."
-"<br>\n"
-"Пример: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+"<qt>DTD фајл ознака %1 није исправан.<br>Порука о грешци је: <i>%2 у линији "
+"%3, колона %4.</i></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1818
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Правилна посебна за тип"
+#: src/dtds.cpp:689
+msgid "Invalid Tag File"
+msgstr "Неисправан фајл ознака"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1821
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "Једноструке ознаке у стилу XML-а"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|DTD дефиниције"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1824
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Попуните да користите једноструке ознаке у стилу XML-а"
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да замените постојећи DTD <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1827
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>"
-"), otherwise HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
+#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не замењуј"
+
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr ""
-"Попуните да користите једноструке ознаке у стилу XML-а (<b>"
-"&lt;jednostruka_oznaka /&gt;</b>), у супротном користи се стил HTML-а (<b>"
-"&lt;jednostruka_oznaka&gt;</b>)."
+"<qt>Да ли да користим новоучитани DTD <b>%1</b> за текући документ?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1830
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Користи заједничка правила"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Change DTD"
+msgstr "Промени DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1833
-#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Прикачи заједничка правила рашчлањивања"
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Use"
+msgstr "Користи"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1836
-#, no-c-format
+#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не користи"
+
+#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
-"</b></p>"
+"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
+"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
-"Попуните да прикачите заједничка правила рашчлањивања. Она су:\n"
-"<p><b>\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
-"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
-"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
-"</b></p>"
+"<qt>Не могу да прочитам DTEP из <b>%1</b>. Проверите да ли фасцикла садржи "
+"исправан DTEP (<i>description.rc</i> и <i>*.tag</i> фајлови).</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Проширене логичке"
+#: src/dtds.cpp:956
+msgid "Error Loading DTEP"
+msgstr "Грешка при учитавању DTEP-а"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Попуните ако су логичке складиштене у проширеном облику"
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
+msgstr "<qt>Да аутоматски учитам DTD <b>%1</b> у будућности?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Учитај"
+
+#: src/dtds.cpp:960
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Не учитавај"
+
+#: src/dtds.cpp:982
+msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
+msgstr "Учитај DTD ентитете у DTEP"
+
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Quanta Plus, окружење за веб развој"
+
+#: src/main.cpp:46
msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-"<br>\n"
-"Examples:"
-"<br>\n"
-"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
-"false."
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Попуните ако желите проширене логичке у језику."
-"<br>\n"
-"Примери:"
-"<br>\n"
-"<i>Једноставна логичка</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b>"
-"<br>\n"
-"<i>Проширена логичка</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>"
-"&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
-"<br>\n"
-"Поставите кутије <b>Тачно</b> и <b>Нетачно</b> да дефинишете вредности за тачно "
-"и нетачно."
+"Наш циљ је да будемо ништа мање до најбољи могући алат за рад\n"
+"са означавајућим и скриптованим језицима.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus није повезана са било којом комерцијалном\n"
+"верзијом Quanta-е.\n"
+"\n"
+"Надамо се да уживате користећи Quanta-у Plus.\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "Вредност за тачно у случају проширених логичких"
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Развијачи Quanta-е +"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Нетачно:"
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл који треба отворити"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1867
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Тачно:"
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Да ли се покрећемо као програм са једним примерком"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1881
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Не приказуј логотип при покретању"
+
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Ресетуј распоред корисничког интерфејса на подразумевани"
+
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
+
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Вођство пројекта — односи с јавношћу"
+
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Вођство пројекта — уништавање грешака"
+
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Неактиван — отишао на комерцијалну верзију"
+
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Разне исправке, одржавалац уређивача табеле"
+
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Интерфејс исправљача и интеграција PHP исправљача Gubed"
+
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Интерфејс исправљача"
+
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "XML - сагласност, алати и DTEP-ови"
+
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Прилози шаблона"
+
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Подршка за ColdFusion"
+
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Почетни посао на исправљачу — напредни тест"
+
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Кôдирање, документација дијалога за дефиницију ознака и још више"
+
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Првобитни систем прикључака, разне исправке"
+
+#: src/main.cpp:121
msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа почетног и затварајућег знаковног низа за посебна "
-"подручја"
+"Првобитна документација, разне фине рашчлањивачке скрипте за аутоматизацију "
+"развоја"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1884
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:125
msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-"<br>\n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-"<br>\n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа почетног и затварајућег знаковног низа за посебна "
-"подручја."
-"<br>\n"
-"Посебна подручја не рашчлањују се према правилима DTD-а, већ према сопственим "
-"правилима."
-"<br>\n"
-"Посебно подручје може бити псеудо DTD, коментар или тако нешто, на пример <i>"
-"&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
+"Разне исправке, темељни кôд за рашчлањивање старих DTD-ова и други\n"
+"посао везан за DTD-ове"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1878
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Посебна подручја:"
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Дијалог качења заснован на стаблу"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
-msgstr "Запетама раздвојена листа имена за горе дефинисана посебна подручја"
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Додавање и одржавање DTD-ова"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Имена посебних подручја:"
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
+msgstr "Део за визуелан распоред стране, нови поништи/врати систем"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Посебне ознаке:"
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "VPL приказ"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1908
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Наводи ознаку која дефинише почетак посебне области"
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Чаробњак за оквире, CSS чаробњак"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1904 rc.cpp:1911
-#, no-c-format
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Повратак после рушења"
+
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Побољшања кôда за приказ стабла; преглед кôда и чишћење"
+
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Првобитни CSS уређивач"
+
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Фина уводна слика за многа издања Quanta-е"
+
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Превод на дански језик"
+
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Део кôда за стари исправљач за PHP4"
+
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "XSLT ознаке"
+
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Уводна слика и икона за 3.2"
+
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Фајлови са подацима Quanta-е нису пронађени."
+
+#: src/quanta.cpp:227
msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of <i>"
-"tagname(attributename)</i>."
-"<br>\n"
-"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> "
-"tag having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
+"PATH are not set correctly."
msgstr ""
-"Наводи ознаку која дефинише почетак посебне области у облику <i>"
-"imeoznake(imeatributa)</i>."
-"<br>\n"
-"Пример:<b>skripta(jezik)</b> значи било која ознака <b>&lt;skripta&gt;</b> "
-"која има атрибут <b>jezik</b> наводи посебно подручје."
+"Можда сте заборавили да извршите „make install“, или ваше променљиве TDEDIR, "
+"TDEDIRS или PATH нису исправно постављене."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1915
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Дефиниционе ознаке:"
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1918 rc.cpp:1986
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Ознаке и атрибути који дефинишу овај DTEP"
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
+msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> не постоји или није препознатљивог MIME типа.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1989
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:415
msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is <i>"
-"tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with <i>tagname</i> and\n"
-"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-"<br>\n"
-"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
-"<br>\n"
-"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</b> "
-"and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
-msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа ознака које дефинишу овај DTEP. Формат је <i>"
-"imeoznake(atribut[podrazumevanavrednost])</i>. Ако родитељски (прави) DTEP има "
-"ознаку <i>imeoznake</i> и <i>вредност атрибута</i> те ознаке једнака је имену "
-"овог DTEP-а, подручје ознаке рашчлањује се према правилима овог DTEP-а."
-"<br>\n"
-"Ако је <i>[podrazumevanavrednost]</i> присутна, значи да ако атрибут није "
-"присутан у ознаци, узима се као присутан са вредношћу <i>"
-"podrazumevanavrednost</i>."
-"<br>\n"
-"Пример: <b>Ознаке=style(type[text/css])</b> значи да се и <b>&lt;style&gt;</b> "
-"и <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> третирају на исти начин и DTEP "
-"дефинисан овом ознаком зове се <b>text/css</b>."
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"Фајл %1 не постоји.\n"
+"Желите ли да га уклоните из листе?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Границе подручја:"
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Сними фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1931 rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Запетама раздвојена листа граница подручја"
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли да додате фајл<br><b>%1</b><br>у пројекат?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1934 rc.cpp:1999
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа граница подручја које уоквиравају овај DTEP. У "
-"случају PHP-а то су:"
-"<br>\n"
-"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
+"Шаблоне морате снимати у следећој фасцикли: \n"
+"\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1938
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Структурне кључне речи:"
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
+"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке у току прављења шаблонског фајла.<br>Проверите да ли "
+"имате дозволе писања за <i>%1</i>.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1941 rc.cpp:1980
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Запетама раздвојена листа структурних кључних речи"
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Приказа стабла шаблона"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1944 rc.cpp:1983
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
+msgstr "<center><h3>Текући документ је празан...</h3></center>"
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " ПРЕ "
+
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " УБА "
+
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " С/Ч "
+
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "П&розор"
+
+#: src/quanta.cpp:1152
msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
+"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа структурних кључних речи. Овде наведене кључне речи "
-"користе се за прављење новог чвора (чворови за структуре) у структурном стаблу, "
-"као за функцију, класу или if блок."
+"Промене направљене у дијалогу за подешавање прегледа су глобалне и имају "
+"ефекта на сваки програм који користи TDEHTML део за приказ веб страна, "
+"укључујући и Konqueror."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1947
-#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Раздвајач структуре:"
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Подеси Quanta-у"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1950 rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr "Регуларни израз који проналази почетак или крај структуре"
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Стил ознака"
+
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Окружење"
+
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Кориснички интерфејс"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1953 rc.cpp:2063
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Рашчлањивач"
+
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Скраћенице"
+
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Лин.: %1 Кол.: %2"
+
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Отвори фајл: %1"
+
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Отвори фајл: ниједан"
+
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Додај посматрање: „%1“"
+
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Постави вредност за „%1“"
+
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Прекини када „%1“..."
+
+#: src/quanta.cpp:2140
msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</b>"
-", like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
-"Регуларни израз који проналази почетак или крај структуре. Ово је обично "
-"комбинација <b>почетка структуре</b> и <b>краја структуре</b>, као <b>"
-"\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
+"Не могу да учитам траке са алатима из архиве.\n"
+"Проверите да ли имена фајлова унутар архиве почињу именом архиве."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1956
-#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Почетак структуре:"
+#: src/quanta.cpp:2463
+msgid ""
+"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
+"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
+"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
+"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке при снимању траке <b>%1</b>.<br>Проверите да ли имате "
+"дозволе за писање у<br><b>%2</b>.<br><br>Ово се можда десило ако сте "
+"покушали да снимит глобалну траку као обичан корисник. У том случају "
+"употребите <i>Сними као</i> или <i>Траке са алатима->Сними траке са алатима-"
+">Сними као локалну траку са алатима</i>. </qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1959 rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Знаковни низ који наводи почетак структуре"
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Грешка у снимању траке са алатима"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1962 rc.cpp:2021
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Сними траку са алатима"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many cases."
+"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
+"qt>"
msgstr ""
-"Знаковни низ који наводи почетак структуре, као <b>{</b> у многим случајевима."
+"<qt>Траке са алатима морате снимати у следећој фасцикли: <br><br><b>%1</b></"
+"qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1965
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Кључне речи локалног опсега:"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Нова трака са алатима"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1968 rc.cpp:1974
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
-msgstr "Запетама раздвојена листа кључних речи које дефинишу локални опсег"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Унесите име траке са алатима:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:1977
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Корисник_%1"
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Уклони траку са алатима"
+
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Пошаљи траку са алатима"
+
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Пошаљи траку са алатима е-поштом"
+
+#: src/quanta.cpp:2740
msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"<b>function</b>, it means that elements, like variables found under a <b>"
-"function</b> are local, relative to the node that holds the <b>function</b>."
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа кључних речи које дефинишу локални опсег. Остали "
-"елементи структурне групе испод структурног чвора направљеног на основу кључних "
-"речи из ове листе третирају се као локални елементи. Нпр. ако листа садржи <b>"
-"funkcija</b>, то значи да су елементи, као промениљиве које се налазе испод <b>"
-"funkcija</b>, локални, релативно према чвору који садржи <b>funkcija</b>."
+"Здраво,\n"
+" Ово је трака алата Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Забављајте се.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Знаковни низ који наводи крај структуре"
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Садржај:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:2006 rc.cpp:2015
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Трака алата Quanta-е Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
-msgstr ""
-"Знаковни низ који наводи крај структуре, као <b>}</b> у многим случајевима."
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr "Није наведена одредишна адреса./n Слање је прекинуто."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Крај структуре:"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Грешка при слању е-поруке"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Заврши чланове класе после:"
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Преименуј траку са алатима"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:2027 rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Унесите ново име:"
+
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Промени текући DTD."
+
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Уреди DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Изаберите DTD:"
+
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Направи нови опис DTEP-а"
+
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Учитај опис DTEP-а са диска"
+
+#: src/quanta.cpp:3302
+msgid ""
+"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
+"is removed?</qt>"
msgstr ""
-"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова"
+"<qt>Трака са алатима <b>%1/<b> је нова и није снимљена. Желите ли да је "
+"снимите пре уклањања?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:2030
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
+"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?</qt>"
msgstr ""
-"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова. "
-"<br>\n"
-"Пример:"
-"<br>\n"
-"- постоји класа по имену <b>foo</b> са неким чланским променљивама"
-"<br>\n"
-"- објекат типа <b>foo</b> користи се у документу као $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- чланови се могу појавити као <b>$objFoo->clan</b> или <b>$objFoo.clan</b>\n"
-"- у горњем случају унос треба да изгледа као <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(аутоматски доврши ако је објекат праћен са <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-"Регуларни израз мора бити окончан са <b>$</b> (поклапа крај линије)."
+"<qt>Трака са алатима <b>%1</b> је измењена. Желите ли да је снимите пре "
+"уклањања?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Доврши атрибуте после:"
+#: src/quanta.cpp:3526
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Изаберите DTEP директоријум"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:3542
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Пошаљи DTD"
+
+#: src/quanta.cpp:3593
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Пошаљи DTEP е-поштом"
+
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
+"tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Аутоматски доврши атрибуте после овог знака. Погледајте информације за исти "
-"унос важећи за ознаке."
+"Здраво,\n"
+" Ово је архива DTEP дефиниције Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Забављајте се.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:3608
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD Quanta-е Plus"
+
+#: src/quanta.cpp:3704
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "Кôд се може форматирати само у приказу извора."
+
+#: src/quanta.cpp:3722
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr "Дијалог својстава документа је само за HTML и XHTML."
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Желите ли да прегледате качење?"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Укључи брзо качење"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Review"
+msgstr "Преглед"
+
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Не прегледај"
+
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-"<br>\n"
-"Example:"
-"<br>\n"
-"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables"
-"<br>\n"
-"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
-"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-" The regular expression must be terminated with <b>$</b> "
-"(match end of line)."
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
-"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова. "
-"<br>\n"
-"Пример:"
-"<br>\n"
-"- постоји класа по имену <b>foo</b> са неким чланским променљивама"
-"<br>\n"
-"- објекат типа <b>foo</b> користи се у документу као $<b>objFoo</b>"
-"<br>\n"
-"- чланови се могу појавити као <b>$objFoo->clan</b> или <b>$objFoo.clan</b>\n"
-"- у горњем случају унос треба да изгледа као <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
-"(аутоматски доврши ако је објекат праћен са <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)"
-"<br>\n"
-"Регуларни израз мора бити окончан са <b>$</b> (поклапа крај линије)."
+"Фајл мора бити снимљен пре спољног прегледа.\n"
+"Желите ли да га снимите и прегледате?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Раздвајач атрибута:"
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Сними пре прегледа"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:2069 rc.cpp:2115
-#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "Знак који наводи крај атрибута"
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Непозната ознака: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2118
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:4533
msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
-"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
-"Знак који наводи крај атрибута. Подразумевано то је <b>\"</b> "
-"за XML DTEP-ове и <b>,</b> за псеудо DTEP-ове."
+"Уређивач CSS-а се овде не може позвати.\n"
+"Покушајте да га позовете на језичку или на одељку стила."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:2082
-#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "Укључени DTEP-ови:"
+#: src/quanta.cpp:4542
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Е-поштанска веза (mailto)"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:2085 rc.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа DTEP-ова који могу бити присутни у овом DTEP-у"
+#: src/quanta.cpp:4604
+msgid "Generate List"
+msgstr "Генериши листу"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2124
-#, no-c-format
+#: src/quanta.cpp:4671
msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
-"Запетама раздвојена листа DTEP-ова који могу бити присутни у овом DTEP-у. Листа "
-"се обично састоји од псеудо DTEP-ова."
+"Структура табеле је неисправна. Највероватније сте заборавили да затворите "
+"неке ознаке."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:2091
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Аутоматски доврши ознаке после:"
+msgid "Preview"
+msgstr "Преглед"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2100
+#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5278
+#: src/quanta_init.cpp:184 src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "Знак после кога треба приказати листу ознака"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: src/quanta.cpp:5340
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Прибележи документ"
+
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Уређивач атрибута"
+
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Пројекат"
+
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Структура документа"
+
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
+msgid "Scripts"
+msgstr "Скрипте"
+
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Поруке"
+
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Проблеми"
+
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Забелешке"
+
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Лин.: 00000 Кол.: 000"
+
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Прозор за поруке..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Забележи..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Уреди текућу ознаку..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&Изабери област текуће ознаке"
+
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "&Рашири скраћеницу"
+
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Пр&ијави грешку..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "Са&вет дана"
+
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Затвори друге језичке"
+
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Отвори / отвори скорашњи"
+
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Затвори све"
+
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Сними све..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Поново &учитај"
+
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Сними као локални шаблон..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Сними избор у локални шаблонски фајл..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Пронађи у фајловима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "&Контекстна помоћ..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Атрибути ознака..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "Про&мени DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Уреди подешавања DTD-а..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "Уч&итај и конвертуј DTD..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:804
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Учитај DTD е&нтитете..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:808
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "&Учитај DTD пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:812
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Пошаљи DTD пакет (DTEP) &е-поштом..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Преузми DTD пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:819
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "&Окачи DTD пакет (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:827
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "&Својства документа"
+
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "Ф&орматирај XML кôд"
+
+#: src/quanta_init.cpp:835
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "Конвер&туј величину слова ознака и атрибута..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Уређивач &извора"
+
+#: src/quanta_init.cpp:849
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "VPL уређи&вач"
+
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Уређивачи и&звора и VPL-а"
+
+#: src/quanta_init.cpp:868
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Поново учитај преглед"
+
+#: src/quanta_init.cpp:873
+msgid "&Previous File"
+msgstr "&Претходни фајл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:877
+msgid "&Next File"
+msgstr "&Следећи фајл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:884
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Подеси &акције..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:892
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Подеси &преглед..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:895
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Учитај &пројектну траку са алатима"
+
+#: src/quanta_init.cpp:899
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Учитај &глобалну траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:900
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Учитај &локалну траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:901
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Сними као &локалну траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:902
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Сними као &пројектну траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:903
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Нова корисничка трака са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "&Уклони корисничку траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:905
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Преиме&нуј корисничку траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:906
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Пошаљи траку са алатима &е-поштом..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "&Окачи траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:908
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "&Преузми траку са алатима..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:910
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Паметно убацивање ознака"
+
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Прикажи DTD траку"
+
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Сакриј DTD траку"
+
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Доврши текст"
+
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Савети за довршавање"
+
+#: src/quanta_init.cpp:927
+msgid "Upload..."
+msgstr "Окачи..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Delete File"
+msgstr "Обриши фајл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Окачи отворене пројектне фајлове..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:991
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Преглед"
+
+#: src/quanta_init.cpp:995
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Преглед без оквира"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:2097
+#: src/quanta_init.cpp:1000
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Прикажи пом&оћу Konqueror-а"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1022
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Прикажи помоћ&у Lynx-а"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1028
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Уређивач табеле..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1032
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Брза листа..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1036
+msgid "Color..."
+msgstr "Боја..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1041
+msgid "Email..."
+msgstr "Е-пошта..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1045
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Друга ознака..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1049
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Чаробњак за оквире..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Пренеси HTML &цитиран"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Пренеси URL &кодиран"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Убаци CSS..."
+
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Убаци специјалан знак"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1162
+msgid "Restore File"
+msgstr "Поврати фајл"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1164
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-"<br> For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
+"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
+"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
+"b><br><br></qt>"
msgstr ""
-"Кутија за аутоматско довршавање појављује се аутоматски пошто се унесе овај "
-"знак или притисне размак после њега."
-"<br>За праве DTEP-ове то је обично <b>&lt;</b>, али нпр. за CSS псеудо DTEP-ове "
-"то је <b>{</b>. Текст <b>none</b> уместо знака наводи да кутију за довршавање "
-"не треба дозвати аутоматски, већ само на захтев корисника."
+"<qt>Пронађена је резервна копија фајла:<br><br>Оригинални фајл: <b>%1</"
+"b><br>Величина оригиналног фајла: <b>%2</b><br>Последња измена оригиналног "
+"фајла: <b>%3</b><br><br>Величина резервног фајла: <b>%4</b><br>Резервни фајл "
+"је направљен: <b>%5</b><br><br></qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:2103
-#, no-c-format
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Поврати фајл из резерве"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1175
+msgid "Do &not restore the file from backup"
+msgstr "&Не враћај фајл из резерве"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1284
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Нисам успео да испитам покренуте примерке Quanta-е."
+
+#: src/quanta_init.cpp:1394
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr ""
+"разни дијалози засновани на скриптама, укључујући дијалог за брзо покретање"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1400
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "провера HTML синтаксе"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1406
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "поређење фајлова према садржају"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1411
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Контролни центар (tdebase)"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "преглед подешавања прегледача"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1425
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "тражење и замена у фајловима"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1431
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "Исправљање XSLT-а"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1438
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "уређивање HTML мапа слике"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1445
+msgid "link validity checking"
+msgstr "провера исправности веза"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1451
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "Прикључак за управљање CVS-ом"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
+msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 неће бити доступно;"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1481
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "интегрисано управљање CVS-ом"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-"<br>. For real DTEPs it's usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is <b>{</b>. The text <b>none</b> instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:<br>"
+msgstr "Недостају неки програми потребни за пуну функционалност:<br>"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
-"Кутија за аутоматско довршавање појављује се аутоматски пошто се унесе овај "
-"знак или притисне размак после њега."
-"<br>За праве DTEP-ове то је обично <b>&lt;</b>, али нпр. за CSS псеудо DTEP-ове "
-"то је <b>{</b>. Текст <b>none</b> уместо знака наводи да кутију за довршавање "
-"не треба дозвати аутоматски, већ само на захтев корисника."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2112
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Недостајући програми"
+
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
+#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Атрибути за <%1>"
+
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[измењен]"
+
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "VPL режим тренутно не подржава текући DTD: %1"
+
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Не могу да убацим ознаку: неисправна локација."
+
+#: src/quantaview.cpp:1067
msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Знак који наводи крај ознаке. Погледајте информације о раздвајачу атрибута за "
-"детаље."
+"Фајл „%1“ је измењен.\n"
+"Желите ли да га снимите?"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:2109
-#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Раздвајач ознака:"
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Затвори &друге језичке"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:2127
-#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Структуре"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Затвори &све"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:2130
-#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Доступне групе:"
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Окачи фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1670
-#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2304 rc.cpp:3028
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "О&бриши фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:2142
-#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Укључи исправљач"
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Пребаци на"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
-#: rc.cpp:2145
-#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "PHP3 слушач"
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "Неименовано%1"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:2148
-#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "PHP4 исправљач"
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:2151
-#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Слова ознаке"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Quanta-ине информације о фајлу"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:2154 rc.cpp:2166
-#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Велика слова"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Број линија: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2169
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Мала слова"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Број укључених слика: %1"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2172
-#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Неизмењено"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Величина укључених слика: %1 бајтова"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:2163
-#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Слова атрибута"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Укупна величина, заједно са сликама: %1 бајтова"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
-#: rc.cpp:2178
-#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сними &као..."
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Величина слике: %1 x %2"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:2181
+#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Не снимај"
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:2187 src/quanta_init.cpp:1067
+#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Убаци специјалан знак"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:2190
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "Убаци &кôд"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Друго..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:2193
-#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Убаци &знак"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Отвори &помоћу..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:2199
-#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтер:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Отвори &помоћу..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:2202
-#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Додај шаблон кôда"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Премести овде"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2205
-#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "Ша&блон:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Копирај овде"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2208
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Повежи овде"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:2211
-#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr "Ресетуј распоред прозора на подразумевани при следећем покретању"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Откажи"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2214
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Прикажи скривене фајлове у стаблу фајлова"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> већ постоји.<br>Желите ли да га пребришете?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:2217
-#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Снимај статус стабла за локална стабла"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Направи фајл шаблона сајта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:2220
-#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Дугмад за затварање на језичцима"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr ""
+"Шаблони би требало да се снимају у локалну или пројектну фасциклу шаблона."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:2223
-#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "&Увек прикажи"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "Тренутно можете правити шаблоне сајта само из локалних фасцикли."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:2226
-#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&Не приказуј"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Неподржана могућност"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:2229
-#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Прикажи са &застојем"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
+"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
+"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке при прављењу архиве шаблона сајта.<br>Проверите да ли "
+"можете да читате фајлове у <i>%1</i>, имате дозволе писања за <i>%2</i> и "
+"имате довољно простора у привременој фасцикли.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:2232 rc.cpp:4715 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Направи нову фасциклу"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:2235
-#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Нови језичак"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Име фасцикле:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2256
-#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Одвоји приказ алата"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Направи нови фајл"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:2241
+#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Језичци са приказом алата"
+msgid "File name:"
+msgstr "Име фајла:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:2244
-#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Икона и текст"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да направим фајл <b>%1</b>, јер истоимени већ постоји.</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:2250 rc.cpp:5050
-#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Грешка при прављењу фајла"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2253 src/quanta.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Пројектна документација"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:2259
-#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Област уређивача"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "&Преузми документацију..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:2262
-#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "Поруке &упозорења"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:2265
-#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Упозори на отварање &бинарних/непознатих фајлова"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Убаци &ознаку"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:2268
-#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Упозори када се извршавају &акције придружене догађајима"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "&Затвори"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:2271
-#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Прикажи све упозоравајуће поруке"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Убаци у пројекат..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:2274 src/quanta.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Скраћенице"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Преименуј"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:2283
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "Ф&асцикла..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:2286
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Фајл..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:2289
-#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Важи за:"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
+msgid "New Top &Folder..."
+msgstr "Нова фасцикла &највишег нивоа..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:2292
-#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
+msgid "&Add Folder to Top"
+msgstr "Додај фасциклу на &врх"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Направи шаблон &сајта..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "Направи &нови"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:112
+msgid "&Change Alias..."
+msgstr "Промени &алијас..."
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:123
+msgid "Files Tree"
+msgstr "Стабло фајлова"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:153
+msgid "Root Folder"
+msgstr "Корена фасцикла"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:158
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домаћа фасцикла"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:216
+msgid "Remove From &Top"
+msgstr "Уклони са &врха"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+msgid "Set Alias"
+msgstr "Постави алијас"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Alternative folder name:"
+msgstr "Алтернативно име фасцикле:"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
+#: treeviews/filestreeview.cpp:327
+msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> је већ ставка највишег нивоа.</qt>"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:277
+msgid "Choose Local or Remote Folder"
+msgstr "Изаберите локалну или удаљену фасциклу"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
+
+#: treeviews/filestreeview.cpp:319
+msgid "Change Alias"
+msgstr "Промени алијас"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Основна фасцикла документације"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Пројектни фајлови"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:2295 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:2307
-#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Шири се у:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Када је измењено"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:2310
-#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "Ша&блони:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Никад"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:2313 rc.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr "Нови фајлови ће имати наставак и истицање према овој поставци"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Потврди"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:2316
-#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "MIME типови"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Учитај траку са алатима"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:2319
-#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "&Врати на подразумевано"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Окачи фајл..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:2322
-#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "&Текстови:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "&Брзо качење фајла"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:2325
-#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Обележавања:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Уклони из пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:2328
-#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Слике:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "&Статус качења"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:2331
-#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "С&крипте:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "&Окачи фасциклу..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:2334
-#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "Подразумевано &кодирање знакова:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "&Брзо качење фасцикле"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:2337 rc.cpp:2761
-#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "По&дразумевани DTD:"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Осно&вна фасцикла документације"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:2340
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Опције покретања"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Поново скен&ирај пројектну фасциклу..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:2343
-#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Уч&итај последње отворене фајлове"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "Својства &пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:2346
-#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "Прикажи &уводну слику"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[локални диск]"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:2349
-#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Учитај последње отворени &пројекат"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Нема пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:2352
-#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Прави резерве сваких"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните <br><b>%1</b><br> из пројекта?</qt>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Уклони из пројекта"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Прикажи дијалог за избор DTD-а при учитавању фајлова са &непознатим DTD-ом"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
+msgid "Global Scripts"
+msgstr "Глобалне скрипте"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Изглед и осећај структурног стабла"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
+msgid "Local Scripts"
+msgstr "Локалне скрипте"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
+msgid "&Description"
+msgstr "&Опис"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+msgid "&Run Script"
+msgstr "Пок&рени скрипту"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
+msgid "&Edit Script"
+msgstr "&Уреди скрипту"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+msgid "Edit in &Quanta"
+msgstr "Ур&еди у Quanta-и"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+msgid "Edi&t Description"
+msgstr "Уре&ди опис"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
+msgid "&Assign Action"
+msgstr "Додели &акцију"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+msgid "&Send in Email..."
+msgstr "Пошаљи &е-поштом..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+msgid "&Upload Script..."
+msgstr "О&качи скрипту..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
+msgid "&Download Script..."
+msgstr "Пр&еузми скрипту..."
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
+msgid "Send script in email"
+msgstr "Пошаљи скрипту е-поштом"
+
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Користите 0 да бисте искључили аутоматско освежавање структурног древета"
+"Здраво,\n"
+" Ово је архива скрипти Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Забављајте се.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:2367
-#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Тренутно ажурирање"
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
+msgid "Quanta Plus Script"
+msgstr "Скрипта Quanta-е Plus"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:2370 rc.cpp:2391
-#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Структурно стабло се ажурира после сваког притиска на тастер"
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Окачи стабло"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:2373
-#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Прикажи затварајуће ознаке"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:119
+msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
+msgstr "Линија %1: %2 није могуће дете од %3.\n"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Прикажи &празне чворове и групе"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:132
+msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
+msgstr "Линија %1, колона %2: Недостаје затварајућа ознака за %3."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:2379
-#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Поставите на 0 да бисте раширили цело стабло"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:137
+msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
+msgstr "Линија %1, колона %2: %3 није део од %4."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Учестаност освежавања (у секундама):"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:164
+msgid "Empty tag"
+msgstr "Празна ознака"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:2385
-#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "После поновног рашчлањивања рашири стабло до нивоа:"
+#: treeviews/structtreetag.cpp:185
+msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
+msgstr "Линија %1, колона %2: Недостаје отварајућа ознака за %3."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:2388
-#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Кликови на ставке структурног стабла"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Сви присутни DTEP-ови"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:2394 rc.cpp:2430
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Изаберите област ознаке"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Прикажи групе за"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2433
-#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Ништа"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Поново рашчлани"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:2400 rc.cpp:2424
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Отвори подстабла"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Затвори подстабла"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Прати курсор"
+
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
msgstr "Пронађи ознаку"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:2403 rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "Пронађи ознаку и отвори стабло"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:2406
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Лево дугме:"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "ништа"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:2409
-#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Искачући мени"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Име атрибута"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Двоклик:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Родитељске ознаке"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Средње дугме:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Именски простор"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:2418
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Десно дугме:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "префикс"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:2427
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Иди на крај ознаке"
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:2436
-#, no-c-format
-msgid "Attribute quotation:"
-msgstr "Наводници атрибута:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Име чвора"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:2439
-#, no-c-format
-msgid "Double Quotes"
-msgstr "Двоструки наводници"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Обриши ознаку"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:2442
-#, no-c-format
-msgid "Single Quotes"
-msgstr "Једноструки наводници"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Обриши само текућу ознаку."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:2445
-#, no-c-format
-msgid "Tag case:"
-msgstr "Слова ознаке:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Обриши текућу ознаку и сву њену децу."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:2448
-#, no-c-format
-msgid "Attribute case:"
-msgstr "Слова атрибута:"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: <b>%1</b>"
+msgstr "Текућа ознака: <b>%1</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "Default Case"
-msgstr "Подразумевана слова"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: <b>text</b>"
+msgstr "Текућа ознака: <b>текст</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:2454 rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Мала слова"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: <b>comment</b>"
+msgstr "Текућа ознака: <b>коментар</b>"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:2457 rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Велика слова"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Текућа ознака:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close o&ptional tags"
-msgstr "Аутоматски &затварај опционе ознаке"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Убаци као &текст"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
-msgstr "Аутоматски зат&варај неједноструке и неопционе ознаке"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Убаци &везу до фајла"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "&Update opening/closing tag automatically"
-msgstr "Аутоматски аж&урирај отварајућу/затварајућу ознаку"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Нов документ заснован на овоме"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid "Use &auto-completion"
-msgstr "Користи &аутоматско довршавање"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "&Извуци шаблон сајта у..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
-msgstr "Аутоматска &замена акцентованих знакова"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Исечак текста"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:2484
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Бинарни фајл"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Шаблон документа"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Шаблон сајта"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Пошаљи &е-поштом..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "&Окачи шаблон..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова фасцикла..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "&Преузми шаблон..."
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Глобални шаблони"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Локални шаблони"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Пројектни шаблони"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Направи нову шаблонску фасциклу"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Наследи родитељске атрибуте (ништа)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Наследи родитељске атрибуте (%1)"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>"
-", will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
-"above case with <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding for "
-"your documents."
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
+"folder."
msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, акцентовани знаци, као <b>&#225;</b>"
-", аутоматски ће бити замењени својим unicode нотацијама, за претходни пример то "
-"је <b>&#038;#225;</b>."
-"<br>\n"
-"Предлажемо да не укључујете ову опцију и користите unicode или локално кодирање "
-"за своје документе."
+"Грешка приликом прављења нове фасцикле.\n"
+"Можда немате дозволе писања за фасциклу %1."
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
-#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Подеси прикључак"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Сними избор као шаблонски фајл:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
-#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Провери прикључак"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
+msgid ""
+"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
+"there or that your connection is working.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нисам могао да пишем у фајл <b>%1</b>.<br>Проверите да ли имате дозволе "
+"за писање тами и да ли вам веза ради.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Опције прикључка"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Quanta-ин шаблон"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "Име прикључка какво се појављује у менију Прикључци."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да обришете фасциклу \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да обришете фајл \n"
+"%1 ?\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Пошаљи шаблон е-поштом"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"Тачна локација прикључка. Ако није постављена, користи се подешавање глобалних "
-"путања за претрагу."
+"Здраво,\n"
+" Ово је шаблонска архива Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Забављајте се.\n"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "Извршни фајл прикључка или име библиотеке (са наставком)."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Шаблон Quanta-е Plus"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Име фајла:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљна фасцикла"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
-#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Излазни прозор:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
+"main project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Извукли сте шаблон сајта у фасциклу која није под главном пројектном "
+"фасциклом.\n"
+"Желите ли да копирате фасциклу у главну пројектну фасциклу?"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "&Део само за читање"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Копирај фасциклу"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Улаз:"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Не копирај"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
-#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Текући фајл"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
+msgid ""
+"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
+"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
+"enough free space in your temporary folder.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке при извлачењу фајла <i>%1</i> са шаблоном сајта."
+"<br>Проверите да ли имате дозволе писања за <i>%2</i> и да ли има довољно "
+"места у привременој фасцикли.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
-#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Путања текућег фајла"
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
-#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Пројектна фасцикла"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке са преузетим фајлом DTEP архиве. Могући узроци су "
+"оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Уреди прикључке"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталацији DTEP-а"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
-#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Путање за претрагу:"
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Желите ли да учитате новопреузету траку са алатима?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве траке са алатима. Могући "
+"узроци су оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Исправан"
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталацији траке са алатом"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Желите ли да отворите новопреузети шаблон?"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Име фајла"
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Отвори шаблон"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
-#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Излазни прозор"
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Дошло је до грешке са преузетим шаблонским фајлом."
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталацији шаблона"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5215
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве скрипте. Могући узроци су "
+"оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2584
-#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "Ур&еди потпројекте"
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталацији скрипте"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2587
-#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "Задата&к:"
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Грешка при инсталирању документације"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2590
-#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "Потпро&јекат:"
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Пре снимања документа"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2593
-#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Улога:"
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "После снимања документа"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2596
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Е-пошта:"
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "После отварања документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2602
-#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Подешавања директоријума"
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Пре затварања документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Директоријум шаблона:"
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "После затварања документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Директоријум трака са алатима:"
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "После отварања пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Главни директоријум:"
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Пре затварања пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Извори пројекта"
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "После затварања пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Додај локалне или удаљене фајлове"
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Окачи захтевано"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Користи wget за преузимање фајлова са сајта"
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Пре слања документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2638
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Подешавања сервера"
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "После слања документа"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2641
-#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Протокол: "
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "После додавања у пројекат"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "После уклањања из пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Локално"
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "После предаје у CVS"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "После ажурирања из CVS-а"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2653
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "После премештања фајла унутар пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2656
-#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Покретање Quanta-е"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2659
-#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Убаци фајлове из"
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Излазак из Quanta-е"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2662
-#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Укључени фајлови:"
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Пошаљи е-пошту"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2665
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Забележи догађај"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Убаци фајлове помоћу следеће &маске:"
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Скриптована акција"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2671
-#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "Убаци са&мо означавајуће фајлове, скрипте и слике"
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Нескриптована акција"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2674
-#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Додај фајлове..."
+#: utility/qpevents.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Биће извршена унутрашња акција (<i>%1</i>) придружена догађају (<i>%2</"
+"i>). Желите ли да дозволите извршавање ове акције?</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2677
-#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "Д&одај фасциклу..."
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Догађајем окинут"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Очисти листу"
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2683
-#, no-c-format
-msgid "Event:"
-msgstr "Догађај:"
+#: utility/qpevents.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
+"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Биће извршена спољашња акција (<i>%1</i>) придружена догађају (<i>%2</"
+"i>). Желите ли да дозволите извршавање ове акције?</qt>"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "Action:"
-msgstr "Акција:"
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Слање је започето"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1:"
-msgstr "Аргумент 1:"
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Управо ћу окачити документ"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2:"
-msgstr "Аргумент 2:"
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Документ је окачен"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2695
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3:"
-msgstr "Аргумент 3:"
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Документ је премештен"
-#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4:"
-msgstr "Аргумент 4:"
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Документ је снимљен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2701
-#, no-c-format
-msgid "Ena&ble the event actions"
-msgstr "&Укључи акције догађаја"
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Управо ћу снимити документ"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Configure Events"
-msgstr "Подешени догађаји"
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Документ је отворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Документ је затворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2713
-#, no-c-format
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Управо ћу затворити документ"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Пројекат је отворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Argument 1"
-msgstr "Аргумент 1"
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Пројекат је затворен"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Argument 2"
-msgstr "Аргумент 2"
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Управо ћу затворити пројекат"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2725
-#, no-c-format
-msgid "Argument 3"
-msgstr "Аргумент 3"
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Документ је додат у пројекат"
-#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid "Argument 4"
-msgstr "Аргумент 4"
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Документ је уклоњен из пројекта"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Опције пројекта"
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Документ је предат"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2743
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Име пројекта:"
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Документ је ажуриран"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2746
-#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Фасцикла ша&блона:"
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "Quanta је покренута"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Фасцикла &трака са алатима:"
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "Quanta се гаси"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Аутор:"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неподржани догађај <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:2755
-#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "&Е-пошта:"
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Грешка при руковању догађајем"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
-#: rc.cpp:2758 rc.cpp:2807
-#, no-c-format
-msgid "Project Defaults"
-msgstr "Подразумевана подешавања пројекта"
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Бележење у удаљене фајлове није подржано."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:2764
-#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "Подразумевани &приказ:"
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "Бележење у фајлове унутар удаљеног пројекта није подржано."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:2767
-#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "Подразумевано &кодирање:"
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+msgstr ""
+"<qt>Бележење није успело. Проверите да ли имате дозволе писања за <i>%1</i>."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:2773
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "&Искључи из пројекта:"
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Неподржана унутрашња акција догађаја: <b>%1</b>.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:2776
-#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Ис&кључи фајлове наведене у .cvsignore"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Скриптована акција <b>%1</b> није пронађена на вашем систему.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:2779
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
-"<br>\n"
-"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
-msgstr ""
-"Фајлови наведени у фајловима <i>.cvsignore</i> неће се појављивати у стаблу "
-"пројекта, нити ће бити приказани при поновном скенирању фасцикле пројекта или "
-"качењу пројекта. Фајлови који се поклапају са ставкама у <i>.cvsignore</i> "
-"а који су већ присутни у пројекту биће уклоњени из пројекта, али не и са диска."
-"<br>\n"
-"<b>Напомена:</b> Ова могућност ради само за локалне пројекте."
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Грешка при извршавању акције"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:2783
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Исправљач"
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Неподржана спољашња акција догађаја."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:2786
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Исп&рављач:"
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Непознати тип догађаја."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:2789
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Опције"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Постави &маркер"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:2792
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Памти &тачке прелома кроз сесију"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Додај маркер ако га линија нема, у супротном га уклони."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:2795
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Памти надгледања кроз сесију"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очисти &маркер"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:2798
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Користи трајне &маркере"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очисти &све маркере"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
-#: rc.cpp:2801
-#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Користи префикс за преглед:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Уклони све маркере у текућем документу."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2804
-#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префикс:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Следећи маркер"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2810
-#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "Подразумевани DTD:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Иди на следећи маркер."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2813
-#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Подразумевано кôдирање:"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Претходни маркер"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2816
-#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Убаци &локалне шаблоне"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Иди на претходни маркер."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2819
-#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Убаци &глобалне шаблоне"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Следећи: %1 — „%2“"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2822
-#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Користи &префикс прегледа"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Претходни: %1 — „%2“"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: rc.cpp:2825
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
+"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
+"is valid.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не могу да направим фасциклу<br><b>%1</b>.<br>Проверите да ли имате "
+"дозволе писања за родитељску фасциклу и да ли је веза до<br><b>%2</"
+"b><br>исправна.</qt>"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2828
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-пошта:"
+#: utility/quantacommon.cpp:697
+msgid ""
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
+msgstr ""
+"Тип фајла није препознат. Отварањем бинарних фајлова можете збунити Quanta-"
+"у.\n"
+"Желите ли заиста да отворите овај фајл?"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2831
-#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Окачи профил"
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Непознати тип"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2834
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Домаћин:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли да додате <br><b>%1</b><br> у пројекат?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2837
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Додај у пројекат"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2840
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Путања:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
+"project?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Желите ли заиста да обришете <br><b>%1</b><br> и уклоните из пројекта?</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2843 rc.cpp:2896
-#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "Име про&фила:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Обриши и уклони из пројекта"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2846
-#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Користи као &подразумевани профил"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете <br><b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2849
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Лозинка:"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Обриши фајл или фасциклу"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2858
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "П&орт:"
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+msgid "The \"%1\" script started.\n"
+msgstr "Скрипта „%1“ је покренута.\n"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2861
-#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "&Складишти лозинку на диск"
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid ""
+"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
+"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке при покретању <b>%1</b>.<br>Проверите да ли је "
+"извршни фајл <i>%2</i> инсталиран и доступан.</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2864
-#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr "Чувај лозинку у фалу. ОПАСНО! Прочитајте „Шта је ово?“."
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Скрипта није пронађена"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2867
-#, no-c-format
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+msgid "The \"%1\" script output:\n"
+msgstr "Излаз скрипте „%1“:\n"
+
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "Скрипта „%1“ је изашла."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
-"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-"<br>\n"
-"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place.</qt>"
+"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
+"terminate it?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ако попуните ову кућицу, лозинка ће бити снимљена у локалном "
-"конфигурационом фајлу Quanta-е, тако да сваки пут када покренете Quanta-у и "
-"учитате овај пројекат, лозинка ће бити учитана и нећете морати да је уносите. "
-"Иако само ви можете читати тај локални фајл и лозинка је замућена, снимање "
-"лозинке у фајл је увек безбедносни ризик. Користите ову опцију на своју "
-"одговорност."
-"<br>\n"
-"<i>Напомена:</i> Због безбедносних разлога лозинка се не чува у фајлу пројекта, "
-"те премештањем пројектних фајлова на други рачунар или качењем пројекта на "
-"сервер нећете преместити/окачити и лозинку на ту локацију.</qt>"
+"<qt>Изгледа да је акција филтрирања <b>%1</b> закључана.<br>Желите ли да је "
+"обуставите?</qt>"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "П&ротокол:"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Акција не одговара"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Прекини"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "Командна линија wget-а:"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Остави да ради"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Примени увлачење извора"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Копирај DIV подручје"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2887
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Исеци DIV подручје"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Извор сајта:"
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Табела..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2893
-#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Окачи пројектне фајлове"
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Убаци..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2899
-#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Нови..."
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Уклони..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Врста изнад"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Настави"
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Врста испод"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2914
-#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Чувај лозинке у меморији"
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Колона лево"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2983
-#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Изврни"
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Колона десно"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2923
-#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "&Сажми све"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
+#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
+msgid "Table"
+msgstr "Табела"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2926
-#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "&Ажурирај све"
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Врста"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2929
-#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Ово ће учинити да изгледа да су сви фајлови већ окачени"
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Колона"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2932
-#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Измењени"
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Ћелија"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2935 rc.cpp:2977
-#, no-c-format
-msgid "E&xpand All"
-msgstr "&Рашири све"
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Садржај ћелија"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
+#: utility/tagactionset.cpp:365
+msgid "Merge Selected Cells"
+msgstr "Стопи изабране ћелије"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2971
-#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Сви"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Мени траке са алатима"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2944
-#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Означи изабране фајлове као окачене уместо стварног качења"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Нова акција..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Текући: [ниједан]"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Нова трака са алатима..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2950
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Укупно:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Преименуј траку са алатима..."
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2953
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "MojDijalog"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Подеси траке са алатима..."
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Напредак:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Само иконе"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2959
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Додај нове фајлове у пројекат</b>"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Само текст"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2968
-#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "&Сажми све"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поред икона"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "Default profile:"
-msgstr "Подразумевани профил:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст испод икона"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2989
-#, no-c-format
-msgid "Edit Profiles"
-msgstr "Уреди профиле"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Уклони акцију — %1"
-#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2995
-#, no-c-format
-msgid "Show a &treeview for each profile"
-msgstr "Прикажи &стабло за сваки профил"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Уреди акцију — %1"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:3001
-#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "Релативна путања фасцикле потпројекта унутар пројекта."
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Позиција текста"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
+msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните акцију <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:3007
-#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Направи нови потпројекат"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Заледи"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:3010
-#, no-c-format
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr ""
-"Попуните ово ако желите да направите нови потпројекат са горе унесеним "
-"подацима."
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Усидри"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:3013
-#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "&Поштанска листа:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Откачи"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:3016
-#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Ви сте:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сакриј %1"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:3019
-#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Изаберите ваш идентитет са листе чланова."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Прикажи %1"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:3022
-#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "Ч&ланови тима"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Затвори овај језичак"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Надимак"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "По&врати"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Премести"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Про&мени величину"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&инимизуј"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Потпројекат"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимизуј"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:3052
-#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Постави за &себе"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимизуј"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
-#: rc.cpp:3058
-#, no-c-format
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Сними као шаблон"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Минимизуј"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 38
-#: rc.cpp:3064
-#, no-c-format
-msgid "Paste Special"
-msgstr "Пренеси специјално"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Пр&емести"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 60
-#: rc.cpp:3070
-#, no-c-format
-msgid "E&xternal Preview"
-msgstr "Спољ&ашњи преглед"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Промени величину"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 75
-#: rc.cpp:3073
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "&Пројекат"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Откачи"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 94
-#: rc.cpp:3076
-#, no-c-format
-msgid "Too&lbars"
-msgstr "&Траке са алатима"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименовано"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 96
-#: rc.cpp:3079
-#, no-c-format
-msgid "&Load Toolbars"
-msgstr "&Учитај траке са алатима"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Преклапање"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 102
-#: rc.cpp:3082
-#, no-c-format
-msgid "&Save Toolbars"
-msgstr "&Сними траке са алатима"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Прикази &алата"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 116
-#: rc.cpp:3085
-#, no-c-format
-msgid "&DTD"
-msgstr "&DTD"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 128
-#: rc.cpp:3088
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Ознаке"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Режим &највишег нивоа"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 135
-#: rc.cpp:3091
-#, no-c-format
-msgid "Plu&gins"
-msgstr "&Прикључци"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &дечјих оквира"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 139
-#: rc.cpp:3094
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим стране са &језичцима"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Р&ежим IDEAl"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Си&дришта алата"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Пребаци на горње сидриште"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Пребаци на лево сидриште"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Пребаци на десно сидриште"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Пребаци на доње сидриште"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Претходни приказ алата"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Следећи приказ алата"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Прозор"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Откачи"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизуј"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизуј"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Усидри"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Операције"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Минимизуј све"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режи&м MDI"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Поплочај"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "&Наслажи прозоре"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Наслажи &максимизовано"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Прошири &усправно"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Прошири &водоравно"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Поплочај &без преклапања"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Поплочај &преклопљено"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Поплочај у&справно"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Усидри/откачи"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Да ли да сними измењене фајлове?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Следећи фајлови су измењени. Да ли да их снимим?"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Сними &изабране"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Сними све изабране фајлове"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "Не снимај &ништа"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Одбаци све измене"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Отказује акцију"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "Сними &све"
+
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Снима све измењене фајлове"
+
+#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "T&ools"
-msgstr "&Алати"
+msgid "CFML"
+msgstr "CFML"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
-#: rc.cpp:3106
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Editor Toolbar"
-msgstr "Трака за уређивање"
+msgid ""
+"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
+"changes</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>FONT</b> омогућава ауторима да предложе основне <i>измене фонта</"
+"i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
-#: rc.cpp:3109
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, no-c-format
-msgid "Plugins Toolbar"
-msgstr "Трака за прикључке"
+msgid ""
+"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Овај елемент <b>SIZE=+1</b> омогућава <i>повећање</i> фонта.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
-#: rc.cpp:3112
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, no-c-format
-msgid "Navigation Toolbar"
-msgstr "Трака за навигацију"
+msgid ""
+"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Овај елемент <b>SIZE=-1</b> омогућава <i>смањење</i> фонта.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
-#: rc.cpp:3115
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "&Исправи"
+msgid ""
+"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>PRE</b> омогућава приказ <i>предформатираног</i> текста.\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
-#: rc.cpp:3118
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
+msgid ""
+"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>SUB</b> се користи за <i>индексе</i>.\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
-#: rc.cpp:3121
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, no-c-format
-msgid "&Execution"
-msgstr "&Извршавање"
+msgid ""
+"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>SUP</b> се користи за <i>изложиоце</i>.\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
-#: rc.cpp:3124
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, no-c-format
-msgid "&Breakpoints"
-msgstr "&Преломне тачке"
+msgid ""
+"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>H1</b> дефинише <i>наслов првог нивоа</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
-#: rc.cpp:3127
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, no-c-format
-msgid "&Variables"
-msgstr "Пр&оменљиве"
+msgid ""
+"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>H2</b> дефинише <i>наслов другог нивоа</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
-#: rc.cpp:3130
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, no-c-format
-msgid "&Profiler"
-msgstr "&Профајлер"
+msgid ""
+"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>H3</b> дефинише <i>наслов тређег нивоа</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
-#: rc.cpp:3133
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, no-c-format
-msgid "Debugger Toolbar"
-msgstr "Исправљачка трака"
+msgid ""
+"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>H4</b> дефинише <i>наслов четвртог нивоа</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
-#: rc.cpp:3136
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, no-c-format
-msgid "Project Toolbar"
-msgstr "Пројектна трака"
+msgid ""
+"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>H5</b> дефинише <i>наслов петог нивоа</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3139
+#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Инсталација Gubed-а v0.1"
+msgid "Forms"
+msgstr "Форме"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3145
+#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Циљни директоријум:"
+msgid "Lists"
+msgstr "Листе"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3148
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Име архиве:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>масним</i>.\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3151
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
+#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Изаберите архиву која садржи Gubed (формат .tar.bz2)"
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>I</b> предлаже да се текст учини <i>курзивним</i>.\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3154
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
+#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "Циљни директоријум (пример /var/www)"
+msgid ""
+"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
+"as <i>underlined text</i>.\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>U</b>, неодобраван у HTML-у 4.0, предлаже да се текст учини "
+"<i>подвученим</i>.\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3157
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
+#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Покрени сервер пошто се инсталација заврши"
+msgid ""
+"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
+" <br>- core attributes\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>BR</b> форсира <i>прелом</i> у текућој линији текста.\n"
+" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (очисти плутајуће објекте)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3160
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
+#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
+" <br>- common attributes\n"
+" "
msgstr ""
-"Ако је попуњено сервер ће радити у позадини пошто се инсталација заврши"
+"Елемент <b>P</b> дефинише <i>пасус</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
+" <br>- заједнички атрибути\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3163
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
+#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Прикажи дневник инсталације"
+msgid "&nbsp;"
+msgstr "&nbsp;"
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3166
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
+#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, no-c-format
msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
+"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
+" Non breaking <i>space</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"Испразните ово ако не желите да видите дневник инсталације. Дневник може "
-"пружити важне информације у случају неуспеха инсталације."
+"Убацује <b>nbsp</b>.\n"
+" Непреломиви <i>размак</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3169
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
+#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "&Покрени инсталацију"
+msgid ""
+"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
+"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>A</b> означава <i>сидро</i> (<i>anchor</i>) — хипервезу или "
+"одредиште везе.\n"
+" Атрибут <b>HREF</b> наводи хипертекстуалну везу до другог ресурса, као "
+"што је <i>HTML</i> документ или <i>JPEG</i> слика.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3172
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
+#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Чаробњак за листе у Docbook-у"
+msgid ""
+"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
+" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>IMG</b> наводи слику <i>у линији</i>.\n"
+" Захтевани атрибут <b>SRC</b> наводи локацију слике.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3178
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
+#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
+"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
+" While this element is inherently presentational, it can be used "
+"structurally as a section divider.\n"
+" "
msgstr ""
-"Притисните ово дугме да откажете прављење листе или процедуре. Никаква акција "
-"неће бити извршена."
+"Елемент <b>HR</b> дефинише <i>водоравну линију</i> за визуелне прегледаче.\n"
+" Иако је овај елемент најпре презентациони, може се користити и "
+"структурално као раздвајач секција.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3184
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
+#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Притисните ово дугме да направите изабрану листу или процедуру."
+msgid ""
+"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>!-- --></b> <i>коментарише</i> текст унутар себе.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3187
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
+#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Опције листе"
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>left</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
+" предлаже <i>лево</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3190 rc.cpp:3196
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
+#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>center</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"Изаберите или унесите у овај обртач број уноса у листи или корака које би "
-"чаробњак требало да направи. После употребе чаробњака, можете ручно уклонити "
-"или додати још уноса или корака."
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> или <b>CENTER</b>\n"
+" предлаже <i>средишње</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3193
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
+#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Број уноса у листи или корака:"
+msgid ""
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>right</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
+" предлаже <i>десно</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3199
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
+#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the list type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.</li>\n"
-"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
-"important.</li>\n"
-"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
-"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
+"<i>justify</i>.\n"
+" "
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изаберите тип листе:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>листа променљивих:</b> листа са два одељка за сваку ставку, појам и "
-"дефиниција.</li>\n"
-"<li><b>листа по ставкама:</b> листа која се користи када редослед ставки није "
-"битан.</li>\n"
-"<li><b>уређена листа:</b> листа која се користи када је редослед ставки битан "
-"(нпр. листа жеља по реду приоритета). Не користите уређену листу за опис корака "
-"потребних за неку акцију.</li>\n"
-"<li><b>процедура:</b> листа уређеног низа корака, који описују читаоцу како да "
-"изврши неки задатак. Касније можете додати подкораке.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
+"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
+" предлаже <i>развучено</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3210
+#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Тип листе"
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандардно"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3213
+#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&процедура"
+msgid "Tables"
+msgstr "Табеле"
+
+#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
+#, no-c-format
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
+
+#: data/toolbars/debug.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Исправи"
+
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "tagxml"
+msgstr "tagxml"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3216
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Docbook - UI"
+msgstr "DocBook — UI"
+
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<procedure>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
-"<step><para>Second step.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
"\n"
-"</procedure>"
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да направите процедуру. Процедура је уређени низ корака "
-"који описују како извршити неки задатак. Можете додати угњеждене подкораке.\n"
+"<sect1>\n"
"\n"
-"Ево једног примера процедуре:\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<procedure>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<step><para>Први корак.</para></step>\n"
+"</sect1>\n"
"\n"
-"<step><para>Други корак.</para>\n"
-"<substeps>\n"
-"<step><para>Први подкорак другог корака.</para></step>\n"
-"</substeps>\n"
-"</step>\n"
"\n"
-"</procedure>"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3233
-#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "листа по &ставкама"
-
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"</chapter>\n"
+msgstr ""
+"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
+"<!-- -->\n"
"\n"
-"<itemizedlist>\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
"\n"
-"</itemizedlist>"
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да направите листу по ставкама, која се користи кад "
-"редослед ставки није битан.\n"
"\n"
-"Ево једног примера листе по ставкама:\n"
+"<sect1>\n"
"\n"
-"<itemizedlist>\n"
+"<title></title>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Прва ставка.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<para></para>\n"
"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Друга ставка.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"</sect1>\n"
"\n"
-"</itemizedlist>"
+"\n"
+"\n"
+"</chapter>\n"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
-#: rc.cpp:3253
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "&уређена листа"
+msgid ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
+msgstr ""
+"<figure id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
+"</figure>\n"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3256
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"First item.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Second item.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
-"</orderedlist>"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да направите уређену листу. Она се користи када је "
-"редослед ставки битан. Број ће бити додељен свакој ставки, редом, почев од 1.\n"
-"\n"
-"Ево примера уређене листе:\n"
-"\n"
-"<orderedlist>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Прва ставка.\n"
-"</para></listitem>\n"
-"\n"
-"<listitem><para>\n"
-"Друга ставка.\n"
-"</para></listitem>\n"
+"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
+"<title></title>\n"
+"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
-"</orderedlist>"
+"]]></programlisting>\n"
+"</example>"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3273
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "листа &променљивих"
+msgid "XML Tools"
+msgstr "XML алати"
+
+#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Style"
+msgstr "Стил"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Admonitions"
+msgstr "Препоруке за DocBook за TDE"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Images"
+msgstr "Слике у DocBook-у за TDE"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Lists"
+msgstr "Листе у DocBook-у за TDE"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Standard"
+msgstr "Стандард DocBook-а за TDE"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "KDE DocBook Tables"
+msgstr "Табеле у DocBook-у за TDE"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "UI Elements"
+msgstr "Елементи UI-ја"
+
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Алати"
+
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
+#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "complexType"
+msgstr "complexType"
+
+#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Facets"
+msgstr "Површине"
+
+#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "Misc."
+msgstr "Разно"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3276
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
+#, no-c-format
+msgid "simpleType"
+msgstr "simpleType"
+
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is <term>"
-") and the definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the "
-"list, the <varlistentry> tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Term text</term>\n"
-"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
"\n"
-"</variablelist>"
+"</TAGS>\n"
msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да направите листу променљивих. Листа променљивих је листа "
-"са два одељка за сваку ставку: појам (ознака <term>) и дефиниција (ознака "
-"<listitem>). За означавање сваког уноса, користи се ознака <varlistentry>.\n"
-"\n"
-"Ево примера листе променљивих:\n"
-"\n"
-"<variablelist>\n"
-"\n"
-"<varlistentry>\n"
-"<term>Појам</term>\n"
-"<listitem><para>Текст дефиниције.</para></listitem>\n"
-"</varlistentry>\n"
+"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
+"<!DOCTYPE TAGS>\n"
+"<TAGS>\n"
"\n"
-"</variablelist>"
+"</TAGS>\n"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3290
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Quanta-ин генератор информација о скрипти"
+msgid ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
+msgstr ""
+"<children>\n"
+"<child name=&quot;&quot; />\n"
+"</children>"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3293
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Унесите информације"
+msgid ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
+msgstr ""
+"<stoppingtags>\n"
+"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
+"</stoppingtags>"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3296
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Попуните сва поља"
+msgid "deck"
+msgstr "дек"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
-#: rc.cpp:3299
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Име скрипте:"
+msgid "forms"
+msgstr "форме"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3302
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Унесите име скрипте са наставком"
+msgid ""
+"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
+"text.\n"
+" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
+"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>anchor</b> означава <i>сидро</i> — везу до форматираног текста.\n"
+" <b>Задатак</b> у оквиру ознаке се извршава када се веза изабере, као "
+"нпр. задатак <i>иди</i> или <i>освежи</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3305
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "О скрипти:"
+msgid ""
+"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
+"destination of a link.\n"
+" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
+"i> document.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>a</b> означава <i>сидро</i> (<i>anchor</i>) — хипертекстуалну "
+"везу или одредиште везе.\n"
+" Атрибут <b>HREF</b> наводи хипертекстуалну везу до другог <i>wml</i> "
+"документа.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
-#: rc.cpp:3308
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "Може се форматирати помоћу XHTML ознака"
+msgid "misc."
+msgstr "разно"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3311
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "table"
+msgstr "table"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
-#: rc.cpp:3314
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "Локација вашег најновијег фајла на вебу"
+msgid "tasks"
+msgstr "задаци"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3317
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Аутор скрипте:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>масним</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3320
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Лиценца скрипте:"
+msgid ""
+"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>наглашеним</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
-#: rc.cpp:3323
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Изаберите директоријум у који треба записати .info фајл"
+msgid ""
+"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>I</b> предлаже да се текст учини <i>курзивним</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3326
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>U</b> предлаже да се текст учини <i>подвученим</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: rc.cpp:3329
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid ""
+"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
+"i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>small</b> предлаже да се текст прикаже <i>малим фонтом</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3332
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>big</b> предлаже да се текст прикаже <i>великим фонтом</i>.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
-#: rc.cpp:3335
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Јавно власништво"
+msgid ""
+"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>br</b> форсира <i>прелом</i> у текућој линији текста.\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3338 rc.cpp:4948
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Друго"
+msgid ""
+"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
+" "
+msgstr ""
+"Елемент <b>P</b> дефинише <i>пасус</i>.\n"
+" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (водоравно поравнање)\n"
+" "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
-#: rc.cpp:3341
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Ако је друго, укључи у о"
+msgid "text"
+msgstr "текст"
+
+#: scripts/checkxml.kmdr:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Quanta-ин TDE XML проверавач"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
-#: rc.cpp:3344
+#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Уређивач/извршавач:"
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Овери"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
-#: rc.cpp:3347
+#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "Е-адреса аутора:"
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Тек&ућа радна фасцикла"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3350
+#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Веб адреса:"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Други фасцикла:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3353
+#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Број верзије:"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Табела у DocBook-у"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3356
+#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "kmdr-editor"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Табела у DocBook-у"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3359
+#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "id:"
+msgstr "Ид.:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3362
+#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "Columns"
+msgstr "Колоне"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3365
+#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "Lines"
+msgstr "Линије"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3368
+#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Опционо: Уређивач који уместо Quanta-е треба користити за ову скрипту"
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Укључи насловну линију"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3371
+#: scripts/dwt.kmdr:18
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt — Примени Dreamweaver шаблон"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3374
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "kmdr-executor"
+msgid "Script"
+msgstr "Скрипта"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3377
+#: scripts/dwt.kmdr:77
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Пуна путања пројекта:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3380
+#: scripts/dwt.kmdr:85
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Прикажи исправљачке поруке"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3383
+#: scripts/dwt.kmdr:93
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Опционо: Спољни извршавач програма"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3386 rc.cpp:3617
+#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Локација скрипте:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3389
+#: scripts/dwt.kmdr:160
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Запиши фајл"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
+"can be found."
+msgstr ""
+"Скрипта dwt ће применти стварне Dreamweaver шаблоне на све ваше пројектне "
+"фајлове. Само унесите ПУНУ пројектну путању и наведите где се скрипта dwt.pl "
+"може наћи."
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Инсталација Gubed-а v0.1"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:124
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Циљни директоријум:"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:132
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Име архиве:"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:145
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Изаберите архиву која садржи Gubed (формат .tar.bz2)"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:161
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Циљни директоријум (пример /var/www)"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:179
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Покрени сервер пошто се инсталација заврши"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3395
+#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, no-c-format
msgid ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Quanta Plus Submitter Info Files</span></p>\n"
-"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Fill in all the fields. They are all there for a reason.</li>\n"
-"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
-"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Contact Information</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br />"
-"Lead Developer - Andras Mantia <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander - Michal Rudolf <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+"If checked the server will be run in the background after the installation "
+"has finished"
msgstr ""
-"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head>"
-"<body style=\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
-"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Инфо фајлови предавача Quanta-е Plus</span></p>\n"
-"<p>Сврха ових фајлова је да дају програмерима одговарајуће заслуге, изложе "
-"информације о лиценцирању и да укратко дају корисницима информације о скриптама "
-"и шаблонима. Покушајте овде да урадите неколико ствари.</p>\n"
-"<ul type=\"disc\">"
-"<li>Попуните сва поља. Сва су ту са одређеним разлогом.</li>\n"
-"<li>Контактирајте одговарајућег одржаваоца скрипти и шаблона Quanta-е или члана "
-"нашег тима када имате нова издања да бисмо их укључили. Пошто планирамо да "
-"изградимо огромно складиште морамо се овде ослонити на вас.</li></ul>\n"
-"<p>Додатне информације служе као резерва. Кад год то зажели, корисник може да "
-"се кликне на везу да оде на ваш сајт и скине надоградње, документацију или шта "
-"му је већ потребно. Хвала вам што нам помажете да од овог направимо изврсну "
-"могућност.</p>\n"
-"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-weight:600\">"
-"Контактне информације</span></p>\n"
-"<p align=\"center\">Одржавалац ресурса Quanta-е — (тренутно нико)<br />"
-"Главни програмер — Андрас Мантија (Andras Mantia) <a "
-"href=\"mailto:amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />"
-"Kommander — Михал Рудолф (Michal Rudolf) <a "
-"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">"
-"mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Вођство пројекта — Ерик Лафун (Eric Laffoon) <a "
-"href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
-"</body></html>\n"
+"Ако је попуњено сервер ће радити у позадини пошто се инсталација заврши"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3407 rc.cpp:5126
+#: scripts/gubed_install.kmdr:205
+#, no-c-format
+msgid "View installation log"
+msgstr "Прикажи дневник инсталације"
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:218
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Испразните ово ако не желите да видите дневник инсталације. Дневник може "
+"пружити важне информације у случају неуспеха инсталације."
+
+#: scripts/gubed_install.kmdr:234
+#, no-c-format
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "&Покрени инсталацију"
+
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Брзо покретање"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3410
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Kommander-ово брзо покретање Quanta-е Plus"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3413
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Schema:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3416
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Област тела"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3419
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "PHP &укључивање подножја:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3422
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "PHP укључивање заглавља:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3425
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "&Прикажи DTD"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:3428
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 прелазни"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:3431
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 строги"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3434
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 скуп оквира"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:3437
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 прелазни"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:3440
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 строги"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3443
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 скуп оквира"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:3446
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 основни"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:3449
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:3452
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Област &главе"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3455
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "CVS ознака у &коментару"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:3458
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Метааутор:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:3461
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Скуп метазнакова:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:3464
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Област &стила"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:3467
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:3470
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:3473
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3476
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:3479
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:3482
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:3485
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:3488
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:3491
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:3494
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:3497
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:3500
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3503
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:3506
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:3509
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:3512
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:3515
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:3518
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:3521
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:3524
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:3527
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:3530
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3533
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:3536
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:3539
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:3542
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:3545
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:3548
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:3551
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:3554
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "ограничи на 8, раздвојено запетама"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:3557
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "&Основни директоријум:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:3560
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "&Мета Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:3563
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Мета &кључне речи:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:3566
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "По&везани опис стила:"
-#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:3572
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "О&бласт Javascript-а"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3581
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
-msgstr "Quanta-ин TDE XML проверавач"
+#: scripts/listwizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Чаробњак за листе у Docbook-у"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3584 rc.cpp:4083
+#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Овери"
+msgid ""
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме да откажете прављење листе или процедуре. Никаква "
+"акција неће бити извршена."
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3590
+#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Тек&ућа радна фасцикла"
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Притисните ово дугме да направите изабрану листу или процедуру."
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3593 rc.cpp:4101
+#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Други фасцикла:"
+msgid "List Options"
+msgstr "Опције листе"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3596
+#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt — Примени Dreamweaver шаблон"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
+msgstr ""
+"Изаберите или унесите у овај обртач број уноса у листи или корака које би "
+"чаробњак требало да направи. После употребе чаробњака, можете ручно уклонити "
+"или додати још уноса или корака."
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
-#: rc.cpp:3608
+#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Пуна путања пројекта:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Број уноса у листи или корака:"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
-#: rc.cpp:3611
+#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Прикажи исправљачке поруке"
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the list type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
+"and the definition.</li>\n"
+"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
+"important.</li>\n"
+"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
+"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
+"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
+"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
+"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Изаберите тип листе:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>листа променљивих:</b> листа са два одељка за сваку ставку, појам и "
+"дефиниција.</li>\n"
+"<li><b>листа по ставкама:</b> листа која се користи када редослед ставки "
+"није битан.</li>\n"
+"<li><b>уређена листа:</b> листа која се користи када је редослед ставки "
+"битан (нпр. листа жеља по реду приоритета). Не користите уређену листу за "
+"опис корака потребних за неку акцију.</li>\n"
+"<li><b>процедура:</b> листа уређеног низа корака, који описују читаоцу како "
+"да изврши неки задатак. Касније можете додати подкораке.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
-#: rc.cpp:3614
+#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "List Type"
+msgstr "Тип листе"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:249
+#, no-c-format
+msgid "&procedure"
+msgstr "&процедура"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
-#: rc.cpp:3623
+#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
+"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
+"nested substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>First step.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Second step.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
msgstr ""
-"Скрипта dwt ће применти стварне Dreamweaver шаблоне на све ваше пројектне "
-"фајлове. Само унесите ПУНУ пројектну путању и наведите где се скрипта dwt.pl "
-"може наћи."
+"Изаберите ову опцију да направите процедуру. Процедура је уређени низ корака "
+"који описују како извршити неки задатак. Можете додати угњеждене подкораке.\n"
+"\n"
+"Ево једног примера процедуре:\n"
+"\n"
+"<procedure>\n"
+"\n"
+"<step><para>Први корак.</para></step>\n"
+"\n"
+"<step><para>Други корак.</para>\n"
+"<substeps>\n"
+"<step><para>Први подкорак другог корака.</para></step>\n"
+"</substeps>\n"
+"</step>\n"
+"\n"
+"</procedure>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:293
+#, no-c-format
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "листа по &ставкама"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
+"when the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да направите листу по ставкама, која се користи кад "
+"редослед ставки није битан.\n"
+"\n"
+"Ево једног примера листе по ставкама:\n"
+"\n"
+"<itemizedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Прва ставка.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Друга ставка.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</itemizedlist>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:340
+#, no-c-format
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "&уређена листа"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
+"when the order of the items is important. A number will be associated with "
+"each entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"First item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Second item.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да направите уређену листу. Она се користи када је "
+"редослед ставки битан. Број ће бити додељен свакој ставки, редом, почев од "
+"1.\n"
+"\n"
+"Ево примера уређене листе:\n"
+"\n"
+"<orderedlist>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Прва ставка.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"<listitem><para>\n"
+"Друга ставка.\n"
+"</para></listitem>\n"
+"\n"
+"</orderedlist>"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:387
+#, no-c-format
+msgid "&variablelist"
+msgstr "листа &променљивих"
+
+#: scripts/listwizard.kmdr:415
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
+"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
+"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
+"<varlistentry> tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Term text</term>\n"
+"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+msgstr ""
+"Изаберите ову опцију да направите листу променљивих. Листа променљивих је "
+"листа са два одељка за сваку ставку: појам (ознака <term>) и дефиниција "
+"(ознака <listitem>). За означавање сваког уноса, користи се ознака "
+"<varlistentry>.\n"
+"\n"
+"Ево примера листе променљивих:\n"
+"\n"
+"<variablelist>\n"
+"\n"
+"<varlistentry>\n"
+"<term>Појам</term>\n"
+"<listitem><para>Текст дефиниције.</para></listitem>\n"
+"</varlistentry>\n"
+"\n"
+"</variablelist>"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3626
+#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
+#, no-c-format
+msgid "&Process"
+msgstr "&Обради"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:146
+#, no-c-format
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Текућа &радна фасцикла у Quanta-и"
+
+#: scripts/meinproc.kmdr:249
+#, no-c-format
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Приказ у &Konqueror-у"
+
+#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Чаробњак за слике у Docbook-у"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3632
+#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
-"performed."
+"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
+"be performed."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да откажете прављење обележавања слике. Никаква акција "
"неће бити извршена."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3635
+#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "&У реду"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3638
+#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Притисните ово дугме да направите обележавање слике."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3641
+#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -6111,9 +6217,9 @@ msgid ""
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
-"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the middle "
-"of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other images.</li>"
-"\n"
+"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
+"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
+"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -6123,26 +6229,23 @@ msgstr ""
"<li><b>снимак екрана:</b> користи се за снимке екрана.</li>\n"
"<li><b>медијски објекат:</b> користи се за све врсте слика које нису "
"представљене у току текста или уносу табеле.</li>\n"
-"<li><b>медијски објекат у линији:</b> користи се за слике које су представљене "
-"у средини тока текста, или у уносу табеле. Користите „медијски објекат“ за све "
-"остале слике.</li>\n"
+"<li><b>медијски објекат у линији:</b> користи се за слике које су "
+"представљене у средини тока текста, или у уносу табеле. Користите „медијски "
+"објекат“ за све остале слике.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3651
+#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Тип омотача"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3654
+#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&снимак екрана"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3657
+#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -6151,18 +6254,17 @@ msgid ""
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да направите облележавање потребно за снимак екрана. "
-"Обележавање снимка екрана садржи обележавање медијског објекта. Користите само "
-"за снимке екрана. Остале слике треба да користе „медијски објекат у линији“ ако "
-"су усред текста, или „медијски објекат“ ако их треба издвојити из текста."
+"Обележавање снимка екрана садржи обележавање медијског објекта. Користите "
+"само за снимке екрана. Остале слике треба да користе „медијски објекат у "
+"линији“ ако су усред текста, или „медијски објекат“ ако их треба издвојити "
+"из текста."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3660
+#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&медијски објекат"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3663
+#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -6170,244 +6272,207 @@ msgid ""
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да направите неопходно обележавање за слику изван "
-"нормалног тока текста. Попуните кућицу „Направи натпис, користећи текст описа "
-"слике“ да додате текстуални опис слици."
+"нормалног тока текста. Попуните кућицу „Направи натпис, користећи текст "
+"описа слике“ да додате текстуални опис слици."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3666
+#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "медијски објекат у &линији"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3669
+#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
-"flow of text. You should use this option for images inside a table entry (entry "
-"tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited for small "
-"images, such as icons."
+"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
+"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
+"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
+"for small images, such as icons."
msgstr ""
"Изаберите ову опцију да направите потребно обележавање за слику унутар "
-"нормалног тока текста. Требало би да користите ову опцију за слике унутар уноса "
-"у табели (ознака „entry“) или пасуса (ознака „para“). Ова опција је посебно "
-"погодна за мале слике, нпр. иконе."
+"нормалног тока текста. Требало би да користите ову опцију за слике унутар "
+"уноса у табели (ознака „entry“) или пасуса (ознака „para“). Ова опција је "
+"посебно погодна за мале слике, нпр. иконе."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3672
+#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Опције слике"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3675
+#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3678
+#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3681
+#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3684
+#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3687
+#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3690
+#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3693
+#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3696
+#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3699
+#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3702
+#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3705
+#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3708
+#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3711
+#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3714
+#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3717
+#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3720
+#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "linespecific"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3723
+#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr "PCX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3726
+#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3729
+#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr "PIC"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3732
+#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3735
+#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr "PS"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3738
+#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3741
+#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3744
+#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr "SWF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3747
+#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr "TBL"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3750
+#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr "TEX"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3753
+#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3756
+#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr "WMF"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3759
+#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr "WPG"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3762 rc.cpp:3780
+#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
-"Изаберите овде формат слике. Назив формата слике обично одговара наставку фајла "
-"слике, нпр .png за PNG слику, .jpg за JPG, итд."
+"Изаберите овде формат слике. Назив формата слике обично одговара наставку "
+"фајла слике, нпр .png за PNG слику, .jpg за JPG, итд."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3765
+#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr "Направи натпис, &користећи текст описа слике"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3768
+#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
-"Попуните ову кућицу да додате натпис слици. Текст натписа ће се појавити испод "
-"слике, омогућавајући вама да уведете објашњење или објасните слику."
+"Попуните ову кућицу да додате натпис слици. Текст натписа ће се појавити "
+"испод слике, омогућавајући вама да уведете објашњење или објасните слику."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3771
+#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Опис слике."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3774 rc.cpp:3798
+#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
@@ -6418,62 +6483,428 @@ msgstr ""
"може се описати као „Дијалог за подешавање“. Овај текст ће се користити за "
"натпис ако је доња кућица попуњена."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3777
+#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Тип слике:"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3783
+#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Име фајла слике:"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3786 rc.cpp:3792
+#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
+"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
-"Унесите овде име фајла слике, укључујући и наставак (.png, .jpg, итд.) Унесите "
-"само име фајла, не и његову локацију (путању). Фајлови слика би требало да се "
-"налазе у истој фасцикли као и DocBook извори."
+"Унесите овде име фајла слике, укључујући и наставак (.png, .jpg, итд.) "
+"Унесите само име фајла, не и његову локацију (путању). Фајлови слика би "
+"требало да се налазе у истој фасцикли као и DocBook извори."
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3789
+#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr "slika.png"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3795
+#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Опис слике:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3801
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Quanta-ин генератор информација о скрипти"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
+#, no-c-format
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Унесите информације"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
+#, no-c-format
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Попуните сва поља"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Име скрипте:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Унесите име скрипте са наставком"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "О скрипти:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
+#, no-c-format
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "Може се форматирати помоћу XHTML ознака"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
+#, no-c-format
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "Локација вашег најновијег фајла на вебу"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Аутор скрипте:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Лиценца скрипте:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Изаберите директоријум у који треба записати .info фајл"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
+#, no-c-format
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
+#, no-c-format
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Ако је друго, укључи у о"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
+#, no-c-format
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Уређивач/извршавач:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
+#, no-c-format
+msgid "Author email:"
+msgstr "Е-адреса аутора:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
+#, no-c-format
+msgid "Web address:"
+msgstr "Веб адреса:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
+#, no-c-format
+msgid "Version number:"
+msgstr "Број верзије:"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "kmdr-editor"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
+#, no-c-format
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
+#, no-c-format
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
+#, no-c-format
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
+#, no-c-format
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Опционо: Уређивач који уместо Quanta-е треба користити за ову скрипту"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
+#, no-c-format
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "kmdr-executor"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
+#, no-c-format
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
+#, no-c-format
+msgid "php"
+msgstr "php"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
+#, no-c-format
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Опционо: Спољни извршавач програма"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
+#, no-c-format
+msgid "Write File"
+msgstr "Запиши фајл"
+
+#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
+"Submitter Info Files</span></p>\n"
+"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about "
+"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
+"here.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
+"reason.</li>\n"
+"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
+"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
+"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
+"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
+"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
+">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
+"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
+"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
+"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
+"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
+"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Инфо фајлови "
+"предавача Quanta-е Plus</span></p>\n"
+"<p>Сврха ових фајлова је да дају програмерима одговарајуће заслуге, изложе "
+"информације о лиценцирању и да укратко дају корисницима информације о "
+"скриптама и шаблонима. Покушајте овде да урадите неколико ствари.</p>\n"
+"<ul type=\"disc\"><li>Попуните сва поља. Сва су ту са одређеним разлогом.</"
+"li>\n"
+"<li>Контактирајте одговарајућег одржаваоца скрипти и шаблона Quanta-е или "
+"члана нашег тима када имате нова издања да бисмо их укључили. Пошто "
+"планирамо да изградимо огромно складиште морамо се овде ослонити на вас.</"
+"li></ul>\n"
+"<p>Додатне информације служе као резерва. Кад год то зажели, корисник може "
+"да се кликне на везу да оде на ваш сајт и скине надоградње, документацију "
+"или шта му је већ потребно. Хвала вам што нам помажете да од овог направимо "
+"изврсну могућност.</p>\n"
+"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
+"weight:600\">Контактне информације</span></p>\n"
+"<p align=\"center\">Одржавалац ресурса Quanta-е — (тренутно нико)<br /"
+">Главни програмер — Андрас Мантија (Andras Mantia) <a href=\"mailto:"
+"amantia@kde.org?subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander — "
+"Михал Рудолф (Michal Rudolf) <a href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?"
+"subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev.org</a><br />Вођство пројекта — Ерик "
+"Лафун (Eric Laffoon) <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?subject=ScriptInfo"
+"\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
+"</body></html>\n"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:18
+#, no-c-format
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Чаробњак за табеле у Docbook-у"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Кликните овде да откажете прављење табеле. Никаква акција неће бити извршена."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:98
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Кликните на ово дугме да направите табелу или неформалну табелу."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:125
+#, no-c-format
+msgid "Table Options"
+msgstr "Опције табеле"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
+#: scripts/tablewizard.kmdr:219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
+"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Унесите ид. табеле или неформалне табеле. Можете употребити ид. да повежете "
+"или референцирате табелу или неформалну табелу другде у документу."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:164
+#, no-c-format
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Број колона:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
+"created by the wizard."
+msgstr ""
+"У овом обртачу изаберите или унесите број колона које чаробњак треба да "
+"направи."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:175
+#, no-c-format
+msgid "Table id:"
+msgstr "Ид. табеле:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:189
+#, no-c-format
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Додај заглавље табеле"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:203
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
+"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Попуните ову кућицу да направите заглавље табеле. Заглавље табеле је прва "
+"врста табеле, и има исти број уноса као и остале врсте."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:211
+#, no-c-format
+msgid "table_id"
+msgstr "ид. табеле"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
+"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
+"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
+"rest of the table."
+msgstr ""
+"У овом обртачу изаберите или унесите број врста које чаробњак треба да "
+"направи. После употребе чаробњака, можете уклонити или додати још врста. Да "
+"додате још врста, додајте исти број ознака <entry> по ознаци <row> као и у "
+"остатку табеле."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:251
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Број врста:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:265
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Наслов табеле:"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
+"the KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Унесите овде наслов табеле. Наслов табеле ће се појавити и у садржају, под "
+"„Листа табела“, ако користите TDE-ове алате за DocBook."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:300
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Наслов табеле"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:320
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Тип табеле"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:337
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "&табела"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:358
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Изаберите ову опцију да направите формалну табелу (table)."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:369
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&неформална табела"
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:389
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Изаберите ову опцију да направите неформалну табелу (informaltable)."
+
+#: scripts/tablewizard.kmdr:403
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the table type:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A "
+"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
+"contents.</li>\n"
+"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
+"head and entry in the table of contents.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Изаберите тип табеле:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>неформална табела:</b> најкоришћенија табела у документацији TDE-а. "
+"Неформална табела не садржи наслов, заглавље табеле, нити се наводи у "
+"садржају.</li>\n"
+"<li><b>табела:</b> комплетан формални тип табеле, укључује наслов, заглавље "
+"и унос у садржају.</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</qt>"
+
+#: scripts/tidy.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy од Kommander-а"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3804
+#: scripts/tidy.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Опште опције"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3807
+#: scripts/tidy.kmdr:54
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Не-Tidy опције"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3810
+#: scripts/tidy.kmdr:77
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -6482,254 +6913,212 @@ msgstr ""
"Напомена: Ово неће добро радити ако је покренуто \n"
"више примерака Quanta-е."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3814
+#: scripts/tidy.kmdr:86
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Користи DCOP да би послао активну страну из Quanta-е у Tidy"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3817
+#: scripts/tidy.kmdr:116
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Путања до tidy-ја (обавезно):"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3820
+#: scripts/tidy.kmdr:137
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Читај из фајла уместо са стд.ул.:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3823
+#: scripts/tidy.kmdr:152
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Пиши грешке у фајл уместо на стд.гр.:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3826
+#: scripts/tidy.kmdr:167
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Користи подешавања из фајла:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3829
+#: scripts/tidy.kmdr:182
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Пиши у фајл уместо на стд.из.:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3832
+#: scripts/tidy.kmdr:226
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Измени оригиналне улазне фајлове"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3835
+#: scripts/tidy.kmdr:251
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3838
+#: scripts/tidy.kmdr:266
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Обрађујем директиве"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3841
+#: scripts/tidy.kmdr:297
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "форсирај XHTML у добро формирани HTML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3844
+#: scripts/tidy.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Претвори HTML у добро формирани XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3847
+#: scripts/tidy.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Замени CSS-ом ознаке FONT, NOBR и CENTER"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3850
+#: scripts/tidy.kmdr:342
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Форсирај ознаке на велика слова"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3853
+#: scripts/tidy.kmdr:357
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Наведи да је улаз добро формирани XML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3856
+#: scripts/tidy.kmdr:372
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Изостави опционе затварајуће ознаке"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3859
+#: scripts/tidy.kmdr:387
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr "Ради додатне провере приступачности <level>:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3862
+#: scripts/tidy.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Испиши нумеричке пре него именоване ентитете"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3865
+#: scripts/tidy.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Прикажи само грешке"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3868
+#: scripts/tidy.kmdr:451
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Преломи текст у колони:"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3871
+#: scripts/tidy.kmdr:459
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Претвори HTML у добро формирани XML"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3874
+#: scripts/tidy.kmdr:474
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Увуци садржај елемента"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3877
+#: scripts/tidy.kmdr:489
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Избаци елегантне наводнике и ем-црте, итд."
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3880
+#: scripts/tidy.kmdr:504
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Сузбиј излаз који није неопходан"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3883
+#: scripts/tidy.kmdr:523
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Кодирања знакова"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3886
+#: scripts/tidy.kmdr:557
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "(ibm858) користи IBM-858 (CP850+Euro) за улаз, US-ASCII за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3889
+#: scripts/tidy.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(raw) испиши вредности изнад 127 без претварања у ентитете"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3892
+#: scripts/tidy.kmdr:588
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) користи UTF-16LE и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3895
+#: scripts/tidy.kmdr:602
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) користи ISO-8859-1 и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3898
+#: scripts/tidy.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) користи Windows-1252 за улаз, US-ASCII за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3901
+#: scripts/tidy.kmdr:638
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) користи Shift_JIS и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3904
+#: scripts/tidy.kmdr:652
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) користи UTF-16BE и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3907
+#: scripts/tidy.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) користи US-ASCII за излаз, ISO-8859-1 за улаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3910
+#: scripts/tidy.kmdr:680
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr "постави двословни језички кôд <lang> (за будуће потребе)"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3913
+#: scripts/tidy.kmdr:694
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) користи UTF-16 и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3916
+#: scripts/tidy.kmdr:708
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) користи Big5 и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3919
+#: scripts/tidy.kmdr:722
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) користи UTF-8 и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3922
+#: scripts/tidy.kmdr:736
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) користи US-ASCII за излаз, ISO-8859-1 за улаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3925
+#: scripts/tidy.kmdr:750
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) користи MacRoman за улаз, US-ASCII за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3928
+#: scripts/tidy.kmdr:764
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) користи ISO-2022 и за улаз и за излаз"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3931
+#: scripts/tidy.kmdr:778
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Не наводи кодирање"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3934
+#: scripts/tidy.kmdr:799
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "О Tidy-ју"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3937
+#: scripts/tidy.kmdr:826
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -6930,7819 +7319,6424 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4095
-#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Обради"
-
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4044
+#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr "Quanta-ин XML проверивач"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:4047
+#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "&Текући фајл"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4050
+#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Други фајл:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:4053
+#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Провери према:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:4056
+#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr "DTD (унутрашњи)"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:4059
+#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr "DTD (спољашњи)"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:4062
+#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr "XML Schema"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:4065 rc.cpp:4071
+#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr "RelaxNG Schema"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:4068
+#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:4074
+#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr "W3C-ова XML Schema"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:4077
+#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr "Само пр&овера добро формираног"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:4080
+#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr "URI дефиниције:"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4089
-#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:4098
-#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Текућа &радна фасцикла у Quanta-и"
-
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:4104
-#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Приказ у &Konqueror-у"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4107
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Табела у DocBook-у"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:4110
-#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Табела у DocBook-у"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:4113
-#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "Ид.:"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:4119
-#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Колоне"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Линије"
-
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:4125
-#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Укључи насловну линију"
-
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4134
+#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "Quanta+: xsltproc"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:4137
+#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr "&Преведи"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:4143
+#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Текући фајл"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:4146
+#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Локација фајла:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:4149
+#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Локација описа стила:"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:4152
+#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Име излазног фајла:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
-#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Чаробњак за табеле у Docbook-у"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
-msgstr ""
-"Кликните овде да откажете прављење табеле. Никаква акција неће бити извршена."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Кликните на ово дугме да направите табелу или неформалну табелу."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
-#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Опције табеле"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
-msgstr ""
-"Унесите ид. табеле или неформалне табеле. Можете употребити ид. да повежете или "
-"референцирате табелу или неформалну табелу другде у документу."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
-#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Број колона:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
-msgstr ""
-"У овом обртачу изаберите или унесите број колона које чаробњак треба да "
-"направи."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "Ид. табеле:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Додај заглавље табеле"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу да направите заглавље табеле. Заглавље табеле је прва врста "
-"табеле, и има исти број уноса као и остале врсте."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
-#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "ид. табеле"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of <entry> tags per <row> "
-"tag as in the rest of the table."
-msgstr ""
-"У овом обртачу изаберите или унесите број врста које чаробњак треба да направи. "
-"После употребе чаробњака, можете уклонити или додати још врста. Да додате још "
-"врста, додајте исти број ознака <entry> по ознаци <row> као и у остатку табеле."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Број врста:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
-#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Наслов табеле:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"KDE DocBook tools."
-msgstr ""
-"Унесите овде наслов табеле. Наслов табеле ће се појавити и у садржају, под "
-"„Листа табела“, ако користите TDE-ове алате за DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Наслов табеле"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Тип табеле"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "&табела"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Изаберите ову опцију да направите формалну табелу (table)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
-#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&неформална табела"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
-#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Изаберите ову опцију да направите неформалну табелу (informaltable)."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the table type:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in KDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.</li>\n"
-"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Изаберите тип табеле:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>неформална табела:</b> најкоришћенија табела у документацији TDE-а. "
-"Неформална табела не садржи наслов, заглавље табеле, нити се наводи у "
-"садржају.</li>\n"
-"<li><b>табела:</b> комплетан формални тип табеле, укључује наслов, заглавље и "
-"унос у садржају.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#: rc.cpp:4246
+#: data/chars:1
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr "! (&#033;) знак узвика"
-#: rc.cpp:4247
+#: data/chars:2
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr "\" (&quot;) наводник"
-#: rc.cpp:4248
+#: data/chars:3
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr "# (&#035;) тараба"
-#: rc.cpp:4249
+#: data/chars:4
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr "$ (&#036;) долар"
-#: rc.cpp:4250
+#: data/chars:5
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr "% (&#037;) проценат"
-#: rc.cpp:4251
+#: data/chars:6
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr "& (&amp;) амперсенд"
-#: rc.cpp:4252
+#: data/chars:7
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr "' (&apos;) апостроф"
-#: rc.cpp:4253
+#: data/chars:8
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr "( (&#040;) лева заграда"
-#: rc.cpp:4254
+#: data/chars:9
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ") (&#041;) десна заграда"
-#: rc.cpp:4255
+#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr "* (&#042;) звездица"
-#: rc.cpp:4256
+#: data/chars:11
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr "+ (&#043;) плус"
-#: rc.cpp:4257
+#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ", (&#044;) запета"
-#: rc.cpp:4258
+#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr "- (&#045;) цртица"
-#: rc.cpp:4259
+#: data/chars:14
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ". (&#046;) тачка"
-#: rc.cpp:4260
+#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr "/ (&#047;) кроз"
-#: rc.cpp:4261
+#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ": (&#058;) двотачка"
-#: rc.cpp:4262
+#: data/chars:17
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr "; (&#059;) тачка-запета"
-#: rc.cpp:4263
+#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr "< (&lt;) мање од"
-#: rc.cpp:4264
+#: data/chars:19
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr "= (&#061;) једнако"
-#: rc.cpp:4265
+#: data/chars:20
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr "> (&gt;) веће од"
-#: rc.cpp:4266
+#: data/chars:21
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr "? (&#063;) знак питања"
-#: rc.cpp:4267
+#: data/chars:22
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr "@ (&#064;) комерцијални ет"
-#: rc.cpp:4268
+#: data/chars:23
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr "[ (&#091;) лева угласта заграда"
-#: rc.cpp:4269
+#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr "\\ (&#092;) обрнуто кроз"
-#: rc.cpp:4270
+#: data/chars:25
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr "] (&#093;) десна угласта заграда"
-#: rc.cpp:4271
+#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr "^ (&#094;) капица"
-#: rc.cpp:4272
+#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr "_ (&#095;) подвлака"
-#: rc.cpp:4273
+#: data/chars:28
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr "` (&#096;) краткоузлазни акценат"
-#: rc.cpp:4274
+#: data/chars:29
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr "{ (&#123;) лева витичаста заграда"
-#: rc.cpp:4275
+#: data/chars:30
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr "| (&#124;) усправна црта"
-#: rc.cpp:4276
+#: data/chars:31
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr "} (&#125;) десна витичаста заграда"
-#: rc.cpp:4277
+#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr "~ (&#126;) тилда"
-#: rc.cpp:4278
+#: data/chars:33
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr " (&nbsp;) непреломиви размак"
-#: rc.cpp:4279
+#: data/chars:34
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr "¡ (&iexcl;) обрнути знак узвика"
-#: rc.cpp:4280
+#: data/chars:35
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr "¢ (&cent;) цент"
-#: rc.cpp:4281
+#: data/chars:36
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr "£ (&pound;) фунта"
-#: rc.cpp:4282
+#: data/chars:37
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr "¤ (&curren;) валута"
-#: rc.cpp:4283
+#: data/chars:38
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr "¥ (&yen;) јен"
-#: rc.cpp:4284
+#: data/chars:39
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr "¦ (&brvbar;) подељена усправна црта"
-#: rc.cpp:4285
+#: data/chars:40
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr "§ (&sect;) секција"
-#: rc.cpp:4286
+#: data/chars:41
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr "¨ (&uml;) умлаут"
-#: rc.cpp:4287
+#: data/chars:42
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr "© (&copy;) ауторска права"
-#: rc.cpp:4288
+#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr "ª (&ordf;) женски редни број"
-#: rc.cpp:4289
+#: data/chars:44
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr "« (&laquo;) леви гиљемо"
-#: rc.cpp:4290
+#: data/chars:45
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr "¬ (&not;) не"
-#: rc.cpp:4291
+#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr " (&shy;) мека цртица"
-#: rc.cpp:4292
+#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr "® (&reg;) регистрована робна марка"
-#: rc.cpp:4293
+#: data/chars:48
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr "¯ (&macr;) макрон"
-#: rc.cpp:4294
+#: data/chars:49
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr "° (&deg;) степен"
-#: rc.cpp:4295
+#: data/chars:50
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr "± (&plusmn;) плус-минус"
-#: rc.cpp:4296
+#: data/chars:51
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "² (&sup2;) изложилац 2"
-#: rc.cpp:4297
+#: data/chars:52
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "³ (&sup3;) изложилац 3"
-#: rc.cpp:4298
+#: data/chars:53
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr "´ (&acute;) дугоузлазни акценат"
-#: rc.cpp:4299
+#: data/chars:54
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr "µ (&micro;) микро"
-#: rc.cpp:4300
+#: data/chars:55
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr "¶ (&para;) пасус"
-#: rc.cpp:4301
+#: data/chars:56
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr "· (&middot;) средња тачка"
-#: rc.cpp:4302
+#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr "¸ (&cedil;) цедила"
-#: rc.cpp:4303
+#: data/chars:58
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "¹ (&sup1;) изложилац 1"
-#: rc.cpp:4304
+#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr "º (&ordm;) мушки редни број"
-#: rc.cpp:4305
+#: data/chars:60
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr "» (&raquo;) десни гиљемо"
-#: rc.cpp:4306
+#: data/chars:61
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr "¼ (&frac14;) једна четвртина"
-#: rc.cpp:4307
+#: data/chars:62
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr "½ (&frac12;) једна половина"
-#: rc.cpp:4308
+#: data/chars:63
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr "¾ (&frac34;) три четвртине"
-#: rc.cpp:4309
+#: data/chars:64
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr "¿ (&iquest;) обрнути знак питања"
-#: rc.cpp:4310
+#: data/chars:65
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr "À (&Agrave;)"
-#: rc.cpp:4311
+#: data/chars:66
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr "Á (&Aacute;)"
-#: rc.cpp:4312
+#: data/chars:67
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr "Â (&Acirc;)"
-#: rc.cpp:4313
+#: data/chars:68
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr "Ã (&Atilde;)"
-#: rc.cpp:4314
+#: data/chars:69
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr "Ä (&Auml;)"
-#: rc.cpp:4315
+#: data/chars:70
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr "Å (&Aring;)"
-#: rc.cpp:4316
+#: data/chars:71
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr "Æ (&AElig;)"
-#: rc.cpp:4317
+#: data/chars:72
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr "Ç (&Ccedil;)"
-#: rc.cpp:4318
+#: data/chars:73
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr "È (&Egrave;)"
-#: rc.cpp:4319
+#: data/chars:74
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr "É (&Eacute;)"
-#: rc.cpp:4320
+#: data/chars:75
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr "Ê (&Ecirc;)"
-#: rc.cpp:4321
+#: data/chars:76
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr "Ë (&Euml;)"
-#: rc.cpp:4322
+#: data/chars:77
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr "Ì (&Igrave;)"
-#: rc.cpp:4323
+#: data/chars:78
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr "Í (&Iacute;)"
-#: rc.cpp:4324
+#: data/chars:79
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr "Î (&Icirc;)"
-#: rc.cpp:4325
+#: data/chars:80
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr "Ï (&Iuml;)"
-#: rc.cpp:4326
+#: data/chars:81
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr "Ð (&ETH;)"
-#: rc.cpp:4327
+#: data/chars:82
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr "Ñ (&Ntilde;)"
-#: rc.cpp:4328
+#: data/chars:83
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr "Ò (&Ograve;)"
-#: rc.cpp:4329
+#: data/chars:84
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr "Ó (&Oacute;)"
-#: rc.cpp:4330
+#: data/chars:85
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr "Ô (&Ocirc;)"
-#: rc.cpp:4331
+#: data/chars:86
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr "Õ (&Otilde;)"
-#: rc.cpp:4332
+#: data/chars:87
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr "Ö (&Ouml;)"
-#: rc.cpp:4333
+#: data/chars:88
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr "× (&times;) множење"
-#: rc.cpp:4334
+#: data/chars:89
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr "Ø (&Oslash;)"
-#: rc.cpp:4335
+#: data/chars:90
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr "Ù (&Ugrave;)"
-#: rc.cpp:4336
+#: data/chars:91
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr "Ú (&Uacute;)"
-#: rc.cpp:4337
+#: data/chars:92
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr "Û (&Ucirc;)"
-#: rc.cpp:4338
+#: data/chars:93
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr "Ü (&Uuml;)"
-#: rc.cpp:4339
+#: data/chars:94
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr "Ý (&Yacute;)"
-#: rc.cpp:4340
+#: data/chars:95
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr "Þ (&THORN;)"
-#: rc.cpp:4341
+#: data/chars:96
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr "ß (&szlig;)"
-#: rc.cpp:4342
+#: data/chars:97
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr "à (&agrave;)"
-#: rc.cpp:4343
+#: data/chars:98
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr "á (&aacute;)"
-#: rc.cpp:4344
+#: data/chars:99
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr "â (&acirc;)"
-#: rc.cpp:4345
+#: data/chars:100
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr "ã (&atilde;)"
-#: rc.cpp:4346
+#: data/chars:101
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr "ä (&auml;)"
-#: rc.cpp:4347
+#: data/chars:102
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr "å (&aring;)"
-#: rc.cpp:4348
+#: data/chars:103
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr "æ (&aelig;)"
-#: rc.cpp:4349
+#: data/chars:104
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr "ç (&ccedil;)"
-#: rc.cpp:4350
+#: data/chars:105
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr "è (&egrave;)"
-#: rc.cpp:4351
+#: data/chars:106
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr "é (&eacute;)"
-#: rc.cpp:4352
+#: data/chars:107
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr "ê (&circ;)"
-#: rc.cpp:4353
+#: data/chars:108
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr "ë (&euml;)"
-#: rc.cpp:4354
+#: data/chars:109
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr "ì (&igrave;)"
-#: rc.cpp:4355
+#: data/chars:110
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr "í (&iacute;)"
-#: rc.cpp:4356
+#: data/chars:111
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr "î (&icirc;)"
-#: rc.cpp:4357
+#: data/chars:112
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr "ï (&iuml;)"
-#: rc.cpp:4358
+#: data/chars:113
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr "ð (&eth;)"
-#: rc.cpp:4359
+#: data/chars:114
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr "ñ (&ntilde;)"
-#: rc.cpp:4360
+#: data/chars:115
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr "ò (&ograve;)"
-#: rc.cpp:4361
+#: data/chars:116
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr "ó (&oacute;)"
-#: rc.cpp:4362
+#: data/chars:117
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr "ô (&ocirc;)"
-#: rc.cpp:4363
+#: data/chars:118
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr "õ (&otilde;)"
-#: rc.cpp:4364
+#: data/chars:119
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr "ö (&ouml;)"
-#: rc.cpp:4365
+#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr "÷ (&divide;) дељење"
-#: rc.cpp:4366
+#: data/chars:121
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr "ø (&oslash;)"
-#: rc.cpp:4367
+#: data/chars:122
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr "ù (&ugrave;)"
-#: rc.cpp:4368
+#: data/chars:123
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr "ú (&uacute;)"
-#: rc.cpp:4369
+#: data/chars:124
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr "û (&ucirc;)"
-#: rc.cpp:4370
+#: data/chars:125
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr "ü (&uuml;)"
-#: rc.cpp:4371
+#: data/chars:126
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr "ý (&yacute;)"
-#: rc.cpp:4372
+#: data/chars:127
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr "þ (&thorn;)"
-#: rc.cpp:4373
+#: data/chars:128
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr "ÿ (&yuml;)"
-#: rc.cpp:4374
+#: data/chars:129
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr "Ă (&#258;)"
-#: rc.cpp:4375
+#: data/chars:130
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr "ă (&#259;)"
-#: rc.cpp:4376
+#: data/chars:131
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr "č (&#269;)"
-#: rc.cpp:4377
+#: data/chars:132
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr "ď (&#271;)"
-#: rc.cpp:4378
+#: data/chars:133
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr "ě (&#283;)"
-#: rc.cpp:4379
+#: data/chars:134
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr "ň (&#328;)"
-#: rc.cpp:4380
+#: data/chars:135
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr "ř (&#345;)"
-#: rc.cpp:4381
+#: data/chars:136
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr "Ş (&#350;)"
-#: rc.cpp:4382
+#: data/chars:137
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr "ş (&#351;)"
-#: rc.cpp:4383
+#: data/chars:138
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr "š (&#353;)"
-#: rc.cpp:4384
+#: data/chars:139
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr "Ţ (&#354;)"
-#: rc.cpp:4385
+#: data/chars:140
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr "ţ (&#355;)"
-#: rc.cpp:4386
+#: data/chars:141
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr "ť (&#357;)"
-#: rc.cpp:4387
+#: data/chars:142
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr "ů (&#367;)"
-#: rc.cpp:4388
+#: data/chars:143
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr "ž (&#382;)"
-#: rc.cpp:4389
+#: data/chars:144
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr "Ş (&#536;)"
-#: rc.cpp:4390
+#: data/chars:145
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr "ş (&#537;)"
-#: rc.cpp:4391
+#: data/chars:146
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr "Ţ (&#538;)"
-#: rc.cpp:4392
+#: data/chars:147
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr "ţ (&#539;)"
-#: rc.cpp:4393
+#: data/chars:148
msgid "‐ (&#8208;) Hyphen"
msgstr "‐ (&#8208;) цртица"
-#: rc.cpp:4394
+#: data/chars:149
msgid "– (&ndash;) En dash"
msgstr "– (&ndash;) ен-црта"
-#: rc.cpp:4395
+#: data/chars:150
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr "— (&mdash;) ем-црта"
-#: rc.cpp:4396
+#: data/chars:151
msgid "‘ (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr "‘ (&lsquo;) леви једноструки наводник"
-#: rc.cpp:4397
+#: data/chars:152
msgid "’ (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr "’ (&rsquo;) десни једноструки наводник"
-#: rc.cpp:4398
+#: data/chars:153
msgid "‚ (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr "‚ (&sbquo;) доњи једноструки наводник"
-#: rc.cpp:4399
+#: data/chars:154
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr "“ (&ldquo;) леви двоструки наводник"
-#: rc.cpp:4400
+#: data/chars:155
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr "” (&rdquo;) десни двоструки наводник"
-#: rc.cpp:4401
+#: data/chars:156
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr "„ (&bdquo;) доњи двоструки наводник"
-#: rc.cpp:4402
+#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr "† (&dagger;) бодеж"
-#: rc.cpp:4403
+#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr "‡ (&Dagger;) дупли бодеж"
-#: rc.cpp:4404
+#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr "• (&bull;) метак"
-#: rc.cpp:4405
+#: data/chars:160
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr "… (&hellip;) водоравна тротачка"
-#: rc.cpp:4406
+#: data/chars:161
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr "‰ (&permil;) промил"
-#: rc.cpp:4407
+#: data/chars:162
msgid "‹ (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "‹ (&lsaquo;) једноструки леви угласти наводник"
-#: rc.cpp:4408
+#: data/chars:163
msgid "› (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr "› (&rsaquo;) једноструки десни угласти наводник"
-#: rc.cpp:4409
+#: data/chars:164
msgid "⁄ (&frasl;) Fraction slash"
msgstr "⁄ (&frasl;) разломачка црта"
-#: rc.cpp:4410
+#: data/chars:165
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr "₣ (&#8355;) француски франак"
-#: rc.cpp:4411
+#: data/chars:166
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr "₧ (&#8359;) пезета"
-#: rc.cpp:4412
+#: data/chars:167
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr "₪ (&#8362;) нови шекел"
-#: rc.cpp:4413
+#: data/chars:168
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr "₫ (&#8363;) донг"
-#: rc.cpp:4414
+#: data/chars:169
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr "€ (&euro;) евро"
-#: rc.cpp:4415
+#: data/chars:170
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr "™ (&trade;) робна марка"
-#. i18n: file extrafiles line 4
-#: rc.cpp:4418 rc.cpp:4469 rc.cpp:4475
+#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, no-c-format
-msgid "tagxml"
-msgstr "tagxml"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Уређивач CSS-а"
-#. i18n: file extrafiles line 54
-#: rc.cpp:4421
+#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, no-c-format
-msgid ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
-msgstr ""
-"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
-"<!-- -->\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"<sect1>\n"
-"\n"
-"<title></title>\n"
-"\n"
-"<para></para>\n"
-"\n"
-"</sect1>\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"</chapter>\n"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Користи скраћени облик"
-#. i18n: file extrafiles line 72
-#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4676 rc.cpp:4915 rc.cpp:5004
+#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>!-- --></b> <i>коментарише</i> текст унутар себе.\n"
-" "
+msgid "Visual"
+msgstr "Визуелно"
-#. i18n: file extrafiles line 107
-#: rc.cpp:4448
+#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, no-c-format
-msgid ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
-msgstr ""
-"<figure id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
-"</figure>\n"
+msgid "Paged"
+msgstr "По страницама"
-#. i18n: file extrafiles line 115
-#: rc.cpp:4455
+#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, no-c-format
-msgid ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
-msgstr ""
-"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
-"<title></title>\n"
-"<programlisting><![CDATA[\n"
-"\n"
-"]]></programlisting>\n"
-"</example>"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Интерактивно"
-#. i18n: file extrafiles line 145
-#: rc.cpp:4463
+#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, no-c-format
-msgid "Docbook - UI"
-msgstr "DocBook — UI"
+msgid "Aural"
+msgstr "Аурално"
-#. i18n: file extrafiles line 198
-#: rc.cpp:4466
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, no-c-format
-msgid "XML Tools"
-msgstr "XML алати"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Дијалог CSS селектора"
-#. i18n: file extrafiles line 294
-#: rc.cpp:4478
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
-msgstr ""
-"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
-"<!DOCTYPE TAGS>\n"
-"<TAGS>\n"
-"\n"
-"</TAGS>\n"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Примени на фајл:"
-#. i18n: file extrafiles line 353
-#: rc.cpp:4486
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, no-c-format
-msgid ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
-msgstr ""
-"<children>\n"
-"<child name=&quot;&quot; />\n"
-"</children>"
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
-#. i18n: file extrafiles line 358
-#: rc.cpp:4491
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, no-c-format
-msgid ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
-msgstr ""
-"<stoppingtags>\n"
-"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
-"</stoppingtags>"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Уклони селектор"
-#. i18n: file extrafiles line 387
-#: rc.cpp:4499 rc.cpp:4561
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>"
-"font changes</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>FONT</b> омогућава ауторима да предложе основне <i>измене фонта</i>"
-".\n"
-" "
+msgid "Selected"
+msgstr "Изабрани"
-#. i18n: file extrafiles line 394
-#: rc.cpp:4503 rc.cpp:4565
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Овај елемент <b>SIZE=+1</b> омогућава <i>повећање</i> фонта.\n"
-" "
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Бирање DTD-а"
-#. i18n: file extrafiles line 400
-#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4569
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, no-c-format
-msgid ""
-"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Овај елемент <b>SIZE=-1</b> омогућава <i>смањење</i> фонта.\n"
-" "
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Додај селектор"
-#. i18n: file extrafiles line 406
-#: rc.cpp:4511 rc.cpp:4573 rc.cpp:4760 rc.cpp:4818
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>PRE</b> омогућава приказ <i>предформатираног</i> текста.\n"
-" "
+msgid "IDs"
+msgstr "Ид.ови"
-#. i18n: file extrafiles line 413
-#: rc.cpp:4515 rc.cpp:4577 rc.cpp:4822
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>SUB</b> се користи за <i>индексе</i>.\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Classes"
+msgstr "Класе"
-#. i18n: file extrafiles line 420
-#: rc.cpp:4520 rc.cpp:4582 rc.cpp:4827
+#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>SUP</b> се користи за <i>изложиоце</i>.\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Псеудо"
-#. i18n: file extrafiles line 428
-#: rc.cpp:4525 rc.cpp:4587 rc.cpp:4832
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>H1</b> дефинише <i>наслов првог нивоа</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Бирач кодирања"
-#. i18n: file extrafiles line 436
-#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4593 rc.cpp:4838
+#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>H2</b> дефинише <i>наслов другог нивоа</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Изаберите кодирање:"
-#. i18n: file extrafiles line 444
-#: rc.cpp:4537 rc.cpp:4599 rc.cpp:4844
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>H3</b> дефинише <i>наслов тређег нивоа</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Бирач породице фонтова"
-#. i18n: file extrafiles line 452
-#: rc.cpp:4543 rc.cpp:4605 rc.cpp:4850
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>H4</b> дефинише <i>наслов четвртог нивоа</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Породице фонтова доступне на систему:"
-#. i18n: file extrafiles line 460
-#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4611 rc.cpp:4856
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>H5</b> дефинише <i>наслов петог нивоа</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Генеричка породица:"
-#. i18n: file extrafiles line 466
-#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4942
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, no-c-format
-msgid "Tables"
-msgstr "Табеле"
+msgid "cursive"
+msgstr "курзивни"
-#. i18n: file extrafiles line 630
-#: rc.cpp:4617 rc.cpp:4945
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, no-c-format
-msgid "Forms"
-msgstr "Форме"
+msgid "fantasy"
+msgstr "фантазијски"
-#. i18n: file extrafiles line 687
-#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4951
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, no-c-format
-msgid "Lists"
-msgstr "Листе"
+msgid "monospace"
+msgstr "моноразмак"
-#. i18n: file extrafiles line 741
-#: rc.cpp:4623
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, no-c-format
-msgid "CFML"
-msgstr "CFML"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "безсерифни"
-#. i18n: file extrafiles line 762
-#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4865 rc.cpp:4954
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>масним</i>.\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "serif"
+msgstr "серифни"
-#. i18n: file extrafiles line 769
-#: rc.cpp:4631 rc.cpp:4870 rc.cpp:4959
+#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>I</b> предлаже да се текст учини <i>курзивним</i>.\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Изабране породице фонтова:"
-#. i18n: file extrafiles line 778
-#: rc.cpp:4636 rc.cpp:4875 rc.cpp:4964
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered as "
-"<i>underlined text</i>.\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>U</b>, неодобраван у HTML-у 4.0, предлаже да се текст учини <i>"
-"подвученим</i>.\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "CVS предаја "
-#. i18n: file extrafiles line 785
-#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4880 rc.cpp:4969
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
-" "
-"<br>- core attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>BR</b> форсира <i>прелом</i> у текућој линији текста.\n"
-" "
-"<br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (очисти плутајуће објекте)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Предај следеће фајлове:"
-#. i18n: file extrafiles line 793
-#: rc.cpp:4647 rc.cpp:4886 rc.cpp:4975
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-"<br>- common attributes\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>P</b> дефинише <i>пасус</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
-"<br>- заједнички атрибути\n"
-" "
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Старије &поруке:"
-#. i18n: file extrafiles line 796
-#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4892 rc.cpp:4981
+#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, no-c-format
-msgid "&nbsp;"
-msgstr "&nbsp;"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Порука за &дневник:"
-#. i18n: file extrafiles line 799
-#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4895 rc.cpp:4984
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, no-c-format
-msgid ""
-"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
-" Non breaking <i>space</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Убацује <b>nbsp</b>.\n"
-" Непреломиви <i>размак</i>.\n"
-" "
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS ажурирање"
-#. i18n: file extrafiles line 806
-#: rc.cpp:4661 rc.cpp:4900 rc.cpp:4989
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another resource, "
-"such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>A</b> означава <i>сидро</i> (<i>anchor</i>"
-") — хипервезу или одредиште везе.\n"
-" Атрибут <b>HREF</b> наводи хипертекстуалну везу до другог ресурса, као што "
-"је <i>HTML</i> документ или <i>JPEG</i> слика.\n"
-" "
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Ажурирај на &датум ('гггг-мм-дд'):"
-#. i18n: file extrafiles line 812
-#: rc.cpp:4666 rc.cpp:4786 rc.cpp:4905 rc.cpp:4994
+#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
-" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>IMG</b> наводи слику <i>у линији</i>.\n"
-" Захтевани атрибут <b>SRC</b> наводи локацију слике.\n"
-" "
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "Ажурирај на &ознаку/грану:"
-#. i18n: file extrafiles line 818
-#: rc.cpp:4671 rc.cpp:4910 rc.cpp:4999
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
-" While this element is inherently presentational, it can be used "
-"structurally as a section divider.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>HR</b> дефинише <i>водоравну линију</i> за визуелне прегледаче.\n"
-" Иако је овај елемент најпре презентациони, може се користити и "
-"структурално као раздвајач секција.\n"
-" "
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Додај условну преломну тачку"
-#. i18n: file extrafiles line 831
-#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4919 rc.cpp:5008
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"left</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
-" предлаже <i>лево</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
-" "
+msgid "Expression:"
+msgstr "Израз:"
-#. i18n: file extrafiles line 838
-#: rc.cpp:4685 rc.cpp:4924 rc.cpp:5013
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"center</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> или <b>CENTER</b>\n"
-" предлаже <i>средишње</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
-" "
+msgid "Break When"
+msgstr "Прекини када"
-#. i18n: file extrafiles line 845
-#: rc.cpp:4690 rc.cpp:4929 rc.cpp:5018
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"right</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
-" предлаже <i>десно</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
-" "
+msgid "When expression is true"
+msgstr "Када је израз тачан"
-#. i18n: file extrafiles line 852
-#: rc.cpp:4695 rc.cpp:4934 rc.cpp:5023
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" suggests the horizontal alignment for the content of the division to <i>"
-"justify</i>.\n"
-" "
+msgid "When expression changes"
+msgstr "Када се израз промени"
+
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
-"<b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
-" предлаже <i>развучено</i> водоравно поравнање за садржај поделе.\n"
-" "
+"Осветли када се нађе једноструки знак једнакости у изразу (уобичајена грешка)"
-#. i18n: file extrafiles line 858
-#: rc.cpp:4700 rc.cpp:4939 rc.cpp:5028
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, no-c-format
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандардно"
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Прекини само у"
-#. i18n: file extrafiles line 883
-#: rc.cpp:4703
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
+#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, no-c-format
-msgid "Misc."
-msgstr "Разно"
+msgid "File:"
+msgstr "Фајл:"
-#. i18n: file extrafiles line 927
-#: rc.cpp:4706 rc.cpp:5148
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, no-c-format
-msgid "complexType"
-msgstr "complexType"
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Објекти класе:"
-#. i18n: file extrafiles line 1001
-#: rc.cpp:4709 treeviews/tagattributetree.cpp:295
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, no-c-format
-msgid "Attributes"
-msgstr "Атрибути"
+msgid "Function:"
+msgstr "Функција:"
-#. i18n: file extrafiles line 1025
-#: rc.cpp:4712
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
+#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
+#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, no-c-format
-msgid "Facets"
-msgstr "Површине"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file extrafiles line 1124
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192 rc.cpp:4718
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "DBGp подешавања"
-#. i18n: file extrafiles line 1164
-#: rc.cpp:4721 rc.cpp:5184
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, no-c-format
-msgid "simpleType"
-msgstr "simpleType"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "&Откажи"
-#. i18n: file extrafiles line 1197
-#: rc.cpp:4724
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Исправи"
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
-#. i18n: file extrafiles line 1227
-#: rc.cpp:4727
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>масним</i>.\n"
-" "
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Подешавања везе"
-#. i18n: file extrafiles line 1230
-#: rc.cpp:4731
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>B</b> предлаже да се текст учини <i>наглашеним</i>.\n"
-" "
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Порт за слушање:"
-#. i18n: file extrafiles line 1239
-#: rc.cpp:4735
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>I</b> предлаже да се текст учини <i>курзивним</i>.\n"
-" "
+msgid "Request URL:"
+msgstr "URL захтева:"
-#. i18n: file extrafiles line 1244
-#: rc.cpp:4739
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>U</b> предлаже да се текст учини <i>подвученим</i>.\n"
-" "
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Погледајте „Шта је ово“ за доступне променљиве"
-#. i18n: file extrafiles line 1247
-#: rc.cpp:4743
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
-"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</i>"
-".\n"
-" "
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
msgstr ""
-"Елемент <b>small</b> предлаже да се текст прикаже <i>малим фонтом</i>.\n"
-" "
+"%afn — име фајла текуће скрипте\n"
+"%afd — апсолутни директоријум текуће скрипте\n"
+"%afp — апсолутна путања (директоријум + име фајла) текуће скрипте\n"
+"\n"
+"%rfpd — директоријум текуће скрипте релативно према корену пројекта\n"
+"%rfpp — путања текуће скрипте релативно према корену пројекта\n"
+"\n"
+"%rfdd — директоријум текуће скрипте релативно према корену документа\n"
+"%rfdp — путања текуће скрипте релативно према корену документа\n"
+"\n"
+"%apd — корен пројекта\n"
+"%add — корен документа текуће скрипте"
-#. i18n: file extrafiles line 1254
-#: rc.cpp:4747
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>big</b> предлаже да се текст прикаже <i>великим фонтом</i>.\n"
-" "
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Мапирања директоријума"
-#. i18n: file extrafiles line 1261
-#: rc.cpp:4751
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>br</b> форсира <i>прелом</i> у текућој линији текста.\n"
-" "
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Серверски основни дир.:"
-#. i18n: file extrafiles line 1271
-#: rc.cpp:4755
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>P</b> дефинише <i>пасус</i>.\n"
-" "
-"<br>- ALIGN=[ left | center | right ] (водоравно поравнање)\n"
-" "
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Локални основни дир.:"
-#. i18n: file extrafiles line 1283
-#: rc.cpp:4764
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, no-c-format
-msgid "text"
-msgstr "текст"
+msgid "Local project:"
+msgstr "Локални пројекат:"
-#. i18n: file extrafiles line 1300
-#: rc.cpp:4767
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, no-c-format
-msgid "forms"
-msgstr "форме"
+msgid "Profiling"
+msgstr "Профилисање"
-#. i18n: file extrafiles line 1362
-#: rc.cpp:4770
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, no-c-format
-msgid "deck"
-msgstr "дек"
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Путања до излаза профајлера\n"
+"%a - Ид. програма како је враћен од исправљача\n"
+"%c - CRC32 почетне путање фајла"
-#. i18n: file extrafiles line 1372
-#: rc.cpp:4773
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, no-c-format
-msgid "misc."
-msgstr "разно"
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Излаз профајлера:"
-#. i18n: file extrafiles line 1389
-#: rc.cpp:4776
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted text.\n"
-" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, such "
-"as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Елемент <b>anchor</b> означава <i>сидро</i> — везу до форматираног текста.\n"
-" <b>Задатак</b> у оквиру ознаке се извршава када се веза изабере, као нпр. "
-"задатак <i>иди</i> или <i>освежи</i>.\n"
-" "
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Мапирај излаз профајлера:"
-#. i18n: file extrafiles line 1393
-#: rc.cpp:4781
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
-"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
-"destination of a link.\n"
-" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</i> "
-"document.\n"
-" "
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
+"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
-"Елемент <b>a</b> означава <i>сидро</i> (<i>anchor</i>"
-") — хипертекстуалну везу или одредиште везе.\n"
-" Атрибут <b>HREF</b> наводи хипертекстуалну везу до другог <i>wml</i> "
-"документа.\n"
-" "
+"Ако је ово попуњено, име излазног фајла профајлера биће мапирано помоћу "
+"основних директоријума баш као фајлови удаљених скрипти."
-#. i18n: file extrafiles line 1455
-#: rc.cpp:4791
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, no-c-format
-msgid "tasks"
-msgstr "задаци"
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Отвори аутоматски:"
-#. i18n: file extrafiles line 1467
-#: rc.cpp:4794 rc.cpp:5282
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, no-c-format
-msgid "table"
-msgstr "table"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1486
-#: rc.cpp:4797
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Standard"
-msgstr "Стандард DocBook-а за TDE"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
+"automatically once the session ends."
+msgstr ""
+"Ако је ово означено, излаз профајлера ће бити аутоматски отворен када се "
+"сесија заврши."
-#. i18n: file extrafiles line 1562
-#: rc.cpp:4800
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, no-c-format
-msgid "UI Elements"
-msgstr "Елементи UI-ја"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1671
-#: rc.cpp:4803
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Images"
-msgstr "Слике у DocBook-у за TDE"
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Понашање &исправљања"
-#. i18n: file extrafiles line 1701
-#: rc.cpp:4806
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Алати"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1752
-#: rc.cpp:4809
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Admonitions"
-msgstr "Препоруке за DocBook за TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1830
-#: rc.cpp:4812
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Lists"
-msgstr "Листе у DocBook-у за TDE"
-
-#. i18n: file extrafiles line 1893
-#: rc.cpp:4815
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "KDE DocBook Tables"
-msgstr "Табеле у DocBook-у за TDE"
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Руковање грешкама"
-#. i18n: file extrafiles line 1983
-#: rc.cpp:4862 rc.cpp:5342
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5228 rc.cpp:5266 rc.cpp:5280
-msgid "para"
-msgstr "para"
-
-#: rc.cpp:5033 rc.cpp:5260
-msgid "note"
-msgstr "note"
+msgid "User errors"
+msgstr "Корисничке грешке"
-#: rc.cpp:5034 rc.cpp:5222
-msgid "sect1"
-msgstr "sect1"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Прекини при:"
-#: rc.cpp:5035 rc.cpp:5223
-msgid "sect2"
-msgstr "sect2"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Корисничка упозорења"
-#: rc.cpp:5036 rc.cpp:5224
-msgid "sect3"
-msgstr "sect3"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Корисничка обавештења"
-#: rc.cpp:5037 rc.cpp:5225
-msgid "sect4"
-msgstr "sect4"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Обавештења"
-#: rc.cpp:5038 rc.cpp:5133 rc.cpp:5307 rc.cpp:5357
-msgid "Anchor..."
-msgstr "Сидро..."
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "&Упозорења"
-#: rc.cpp:5039
-msgid "Web Link"
-msgstr "Веб веза"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Извршавање"
-#: rc.cpp:5041
-msgid "programlisting"
-msgstr "programlisting"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Подразумевани режим:"
-#: rc.cpp:5042
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
+#, no-c-format
+msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>DBGp прикључак за Quanta +</h4>"
-#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5068
-msgid "Items"
-msgstr "Ставке"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
+"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
+"p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
+"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
+"a> is tested.</p>\n"
+"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
+"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
+"DBGp protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">О програму</span></p>\n"
+"<p>DBGp је исправљачки протокол одређен од стране развијача Xdebug-а. Овај "
+"прикључак интегрише исправљаче који подржавају DBGp протокол са Quanta-ом. </"
+"p>\n"
+"<p>Да бисте користили овај прикључак за исправљање PHP-а, потребан вам "
+"подржани исправљач. Тренутно је само <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
+"a> тестиран.</p>\n"
+"<p>За више информација о Xdebug-у, посетите веб сајт Xdebug-а на <a href="
+"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Технички детаљи</span></p>\n"
+"<p>Ова верзија исправљача подржава верзију %PROTOCOLVERSION% DBGp протокола. "
+"</p>\n"
+"</body></html>"
-#: rc.cpp:5044
-msgid "Emphasis"
-msgstr "Нагласак"
+#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Variable:"
+msgstr "Променљива:"
-#: rc.cpp:5045 rc.cpp:5088 rc.cpp:5316 utility/tagactionset.cpp:333
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Поставке Gubed-а"
-#: rc.cpp:5046
-msgid "amp"
-msgstr "amp"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
+#, no-c-format
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Користи прокси"
-#: rc.cpp:5047
-msgid "CDATA"
-msgstr "CDATA"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Прокси домаћин:"
-#: rc.cpp:5048
-msgid "Application Name"
-msgstr "Име програма"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Прокси порт:"
-#: rc.cpp:5049 rc.cpp:5331
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
-#: rc.cpp:5051
-msgid "Label"
-msgstr "Етикета"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "Дод&ај укључено"
-#: rc.cpp:5052
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Покрени сесију:"
-#: rc.cpp:5053
-msgid "menu item"
-msgstr "Ставка менија"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Брзо"
-#: rc.cpp:5054
-msgid "Sub menu"
-msgstr "Подмени"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Споро"
-#: rc.cpp:5055
-msgid "XML Validator"
-msgstr "XML проверивач"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Брзина извршавања:"
-#: rc.cpp:5056
-msgid "XSLT Processor"
-msgstr "XSLT обрађивач"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
+#, no-c-format
+msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
+msgstr "<h4>Прикључак исправљача PHP-а Gubed за Quanta-у +</h4>"
-#: rc.cpp:5057
-msgid "Class Name"
-msgstr "Име класе"
+#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
+"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
+"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
+"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
+"p>\n"
+"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
+"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
+"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
+"the Gubed protocol. </p>\n"
+"</body></html>"
+msgstr ""
+"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
+"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">О програму</span></p>\n"
+"<p>Gubed је исправљач PHP-а слободно доступан кроз GPL. Овај прикључак "
+"интегрише Gubed са Quanta-ом. </p>\n"
+"<p>Да бисте користили овај прикључак за исправљање PHP-а, потребан вам је "
+"Quanta-ин пакет са стране Gubed-овог пројекта, <a href=\"http://sourceforge."
+"net/projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, на "
+"SourceForge-у </p>\n"
+"<p>За више информација о Gubed-у, посетите веб сајт Gubed-а на <a href="
+"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
+"<p><span style=\"font-weight:600\">Технички детаљи</span></p>\n"
+"<p>Ова верзија исправљача подржава верзију %PROTOCOLVERSION% Gubed-овог "
+"протокола. </p>\n"
+"</body></html>"
-#: rc.cpp:5058
-msgid "Metod Name"
-msgstr "Име метода"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Овде се наводи локални део путање. Ако се фајл налази на рачунару који "
+"извршава Quanta-у у „/home/user/htdocs/project/file.php“ и тај фајл се "
+"налази на серверу као „/var/www/project/file.php“, локални основни "
+"директоријум треба да је „/home/user/htdocs/“ а серверски „/var/www/“.\n"
+"Quanta ће знати да фајлови који почињу са „/home/user/project/“ на локалном, "
+"почињу са „/var/www/“ на удаљеном рачунару."
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62 rc.cpp:5059
-msgid "Function"
-msgstr "Функција"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
+"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
+"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
+"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
+"www/\".\n"
+"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
+"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
+msgstr ""
+"Овде се наводи серверски део путање. Ако се фајл налази на рачунару који "
+"извршава Quanta-у у „/home/user/htdocs/project/file.php“ и тај фајл се "
+"налази на серверу као „/var/www/project/file.php“, локални основни "
+"директоријум треба да је „/home/user/htdocs/“ а серверски „/var/www/“.\n"
+"Quanta ће знати да фајлови који почињу са „/home/user/project/“ на локалном, "
+"почињу са „/var/www/“ на удаљеном рачунару."
-#: rc.cpp:5061
-msgid "Var Name"
-msgstr "Име променљиве"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Previous Mappings"
+msgstr "Претходна мапирања"
-#: rc.cpp:5062
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командна линија"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Local Directory"
+msgstr "Локални директоријум"
-#: rc.cpp:5063
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметар"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "Server Directory"
+msgstr "Серверски директоријум"
-#: rc.cpp:5064
-msgid "Prompt"
-msgstr "Одзив"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
+msgstr ""
+"Ово је листа претходно коришћених мапирања. Кликните на неко да га "
+"употребите."
-#: rc.cpp:5065
-msgid "New Tag file"
-msgstr "Нови фајл ознака"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Узорак"
-#: rc.cpp:5069
-msgid "Item"
-msgstr "Ставка"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
+#, no-c-format
+msgid "Translates to:"
+msgstr "Преводи се као:"
-#: rc.cpp:5075
-msgid "Children"
-msgstr "Деца"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Original path:"
+msgstr "Оригинална путања:"
-#: rc.cpp:5076
-msgid "Stoppingtags"
-msgstr "зауст.ознаке"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
+msgstr "Наводи да ли преведена путања постоји на диску или не"
-#: rc.cpp:5077 rc.cpp:5098
-msgid "Font..."
-msgstr "Фонт..."
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
+"not."
+msgstr ""
+"Овај индикатор говори вам да ли преведена путања постоји на локалном диску "
+"или не."
-#: rc.cpp:5078 rc.cpp:5099
-msgid "Font Size+1"
-msgstr "Величина фонта +1"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
+"translation."
+msgstr ""
+"Ово поље приказује како ће „оригинална путања“ изнад изгледати после превода."
-#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5100
-msgid "Font Size-1"
-msgstr "Величина фонта -1"
+#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
+#, no-c-format
+msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
+msgstr "Ово поље приказује путању коју тренутно треба превести."
-#: rc.cpp:5080 rc.cpp:5101 rc.cpp:5292
-msgid "Pre"
-msgstr "Пре."
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Frame Properties"
+msgstr "Својства оквира"
-#: rc.cpp:5081 rc.cpp:5102 rc.cpp:5293
-msgid "Subscript"
-msgstr "Индекс"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Common"
+msgstr "Заједничко"
-#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5103 rc.cpp:5294
-msgid "Superscript"
-msgstr "Изложилац"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Margins"
+msgstr "Маргине"
-#: rc.cpp:5083 rc.cpp:5104 rc.cpp:5295
-msgid "Head 1 Level"
-msgstr "Наслов, 1. ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "From left:"
+msgstr "С лева:"
-#: rc.cpp:5084 rc.cpp:5105 rc.cpp:5296
-msgid "Head 2 Level"
-msgstr "Наслов, 2. ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "px"
+msgstr "px"
-#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5106 rc.cpp:5297
-msgid "Head 3 Level"
-msgstr "Наслов, 3. ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "From top:"
+msgstr "Од врха:"
-#: rc.cpp:5086 rc.cpp:5107 rc.cpp:5298
-msgid "Head 4 Level"
-msgstr "Наслов, 4. ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Клизање"
-#: rc.cpp:5087 rc.cpp:5108 rc.cpp:5299
-msgid "Head 5 Level"
-msgstr "Наслов, 5. ниво"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Ауто"
-#: rc.cpp:5089 rc.cpp:5317
-msgid "Table Row (with dialog)"
-msgstr "Врста табеле (са дијалогом)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени величину"
-#: rc.cpp:5090 rc.cpp:5318
-msgid "Table Body (with dialog)"
-msgstr "Тело табеле (са дијалогом)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Frame source:"
+msgstr "Извор оквира:"
-#: rc.cpp:5091 rc.cpp:5319
-msgid "Table Head (with dialog)"
-msgstr "Заглавље табеле (са дијалогом)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
+#, no-c-format
+msgid "Frame name:"
+msgstr "Име оквира:"
-#: rc.cpp:5092 rc.cpp:5320
-msgid "Table Data (with dialog)"
-msgstr "Подаци табеле (са дијалогом)"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Others"
+msgstr "Друго"
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5321
-msgid "Table Body"
-msgstr "Тело табеле"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "Id:"
+msgstr "Ид.:"
-#: rc.cpp:5094 rc.cpp:5322
-msgid "Table Head"
-msgstr "Заглавље табеле"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Класа:"
-#: rc.cpp:5095 rc.cpp:5323
-msgid "Table Row"
-msgstr "Врста табеле"
+#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Дугачак опис:"
-#: rc.cpp:5096 rc.cpp:5324
-msgid "Table Data"
-msgstr "Подаци табеле"
+#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Rows Columns Editor"
+msgstr "Врсте Колоне Уређивач"
-#: rc.cpp:5097 rc.cpp:5325
-msgid "Caption"
-msgstr "Натпис"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Frame Wizard"
+msgstr "Чаробњак за оквире"
-#: rc.cpp:5109 rc.cpp:5326
-msgid "Form"
-msgstr "Форма"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Splitting"
+msgstr "Подела"
-#: rc.cpp:5110 rc.cpp:5327
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Editing"
+msgstr "Уређивање"
-#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5329
-msgid "Check Button"
-msgstr "Кућица"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Edit Frame"
+msgstr "Уреди оквир"
-#: rc.cpp:5112 rc.cpp:5330
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Радио дугме"
+#: components/framewizard/framewizards.ui:283
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетуј"
-#: rc.cpp:5113 rc.cpp:5332
-msgid "Text Area"
-msgstr "Текстуална област"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Уређивач табеле"
-#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5333
-msgid "Input Password"
-msgstr "Убацивање лозинке"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#: rc.cpp:5115 rc.cpp:5334
-msgid "Input Text"
-msgstr "Убацивање текста"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Main"
+msgstr "&Главно"
-#: rc.cpp:5116 rc.cpp:5337
-msgid "Submit"
-msgstr "Пошаљи"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "По&даци табеле:"
-#: rc.cpp:5118 rc.cpp:5344
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Неуређена листа"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "&Колоне:"
-#: rc.cpp:5119 rc.cpp:5345
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Уређена листа"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Својства те&ла"
-#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5346
-msgid "List Item"
-msgstr "Ставка листе"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Својства &табеле"
-#: rc.cpp:5121 rc.cpp:5347
-msgid "Definition List"
-msgstr "Дефинициона листа"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "C&aption:"
+msgstr "&Натпис:"
-#: rc.cpp:5122 rc.cpp:5348
-msgid "Definition Term"
-msgstr "Дефинициони израз"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Врсте:"
-#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5349
-msgid "Definition"
-msgstr "Дефиниција"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Заглавље"
-#: rc.cpp:5124 rc.cpp:5339
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "Вр&сте заглавља:"
-#: rc.cpp:5127
-msgid "Bold"
-msgstr "Масно"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "К&олоне заглавља:"
-#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5303 rc.cpp:5353
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Header &data:"
+msgstr "Пода&ци заглавља:"
-#: rc.cpp:5130 rc.cpp:5304 rc.cpp:5354
-msgid "New Line"
-msgstr "Нова линија"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Убаци &заглавље табеле"
-#: rc.cpp:5131 rc.cpp:5305 rc.cpp:5355
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Пасус"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
+#, no-c-format
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Својства &заглавља"
-#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5306 rc.cpp:5356
-msgid "Non Breaking Space"
-msgstr "Непреломиви размак"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Footer"
+msgstr "Подножје"
-#: rc.cpp:5134 rc.cpp:5308 rc.cpp:5358
-msgid "Image..."
-msgstr "Слика..."
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "&Врсте подножја:"
-#: rc.cpp:5135 rc.cpp:5309 rc.cpp:5359
-msgid "Horizontal Line"
-msgstr "Водоравна линија"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "К&олоне подножја:"
-#: rc.cpp:5137 rc.cpp:5311
-msgid "Align Left"
-msgstr "Поравнај лево"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
+#, no-c-format
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "Пода&ци подножја:"
-#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5312
-msgid "Align Center"
-msgstr "Поравнај по средини"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
+#, no-c-format
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Убаци &подножје табеле"
-#: rc.cpp:5139 rc.cpp:5313
-msgid "Align Right"
-msgstr "Поравнај десно"
+#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
+#, no-c-format
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "Својства &подножја"
-#: rc.cpp:5140 rc.cpp:5314
-msgid "Align Justify"
-msgstr "Поравнај развучено"
+#: data/config/quantaui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Сними као шаблон"
-#: rc.cpp:5141
-msgid "any"
-msgstr "any"
+#: data/config/quantaui.rc:38
+#, no-c-format
+msgid "Paste Special"
+msgstr "Пренеси специјално"
-#: rc.cpp:5142
-msgid "field"
-msgstr "field"
+#: data/config/quantaui.rc:60
+#, no-c-format
+msgid "E&xternal Preview"
+msgstr "Спољ&ашњи преглед"
-#: rc.cpp:5143 rc.cpp:5153
-msgid "group"
-msgstr "group"
+#: data/config/quantaui.rc:75
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "&Пројекат"
-#: rc.cpp:5144
-msgid "key"
-msgstr "key"
+#: data/config/quantaui.rc:94
+#, no-c-format
+msgid "Too&lbars"
+msgstr "&Траке са алатима"
-#: rc.cpp:5145
-msgid "keyref"
-msgstr "keyref"
+#: data/config/quantaui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "&Load Toolbars"
+msgstr "&Учитај траке са алатима"
-#: rc.cpp:5146
-msgid "selector"
-msgstr "selector"
+#: data/config/quantaui.rc:102
+#, no-c-format
+msgid "&Save Toolbars"
+msgstr "&Сними траке са алатима"
-#: rc.cpp:5147
-msgid "unique"
-msgstr "unique"
+#: data/config/quantaui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&DTD"
+msgstr "&DTD"
-#: rc.cpp:5149
-msgid "complexContent"
-msgstr "complexContent"
+#: data/config/quantaui.rc:128
+#, no-c-format
+msgid "&Tags"
+msgstr "&Ознаке"
-#: rc.cpp:5150
-msgid "simpleContent"
-msgstr "simpleContent"
+#: data/config/quantaui.rc:135
+#, no-c-format
+msgid "Plu&gins"
+msgstr "&Прикључци"
-#: rc.cpp:5151
-msgid "all"
-msgstr "all"
+#: data/config/quantaui.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "T&ools"
+msgstr "&Алати"
-#: rc.cpp:5152
-msgid "choice"
-msgstr "choice"
+#: data/config/quantaui.rc:189
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr "Трака за уређивање"
-#: rc.cpp:5154
-msgid "sequence"
-msgstr "sequence"
+#: data/config/quantaui.rc:197
+#, no-c-format
+msgid "Plugins Toolbar"
+msgstr "Трака за прикључке"
-#: rc.cpp:5155 rc.cpp:5161
-msgid "attribute"
-msgstr "attribute"
+#: data/config/quantaui.rc:204
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Toolbar"
+msgstr "Трака за навигацију"
-#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5162
-msgid "attributeGroup"
-msgstr "attributeGroup"
+#: data/config/quantaui.rc:227
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Исправи"
-#: rc.cpp:5157 rc.cpp:5160
-msgid "anyAttribute"
-msgstr "anyAttribute"
+#: data/config/quantaui.rc:229
+#, no-c-format
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
-#: rc.cpp:5158 rc.cpp:5185
-msgid "restriction"
-msgstr "restriction"
+#: data/config/quantaui.rc:234
+#, no-c-format
+msgid "&Execution"
+msgstr "&Извршавање"
-#: rc.cpp:5159
-msgid "extension"
-msgstr "extension"
+#: data/config/quantaui.rc:249
+#, no-c-format
+msgid "&Breakpoints"
+msgstr "&Преломне тачке"
-#: rc.cpp:5163
-msgid "enumeration"
-msgstr "enumeration"
+#: data/config/quantaui.rc:255
+#, no-c-format
+msgid "&Variables"
+msgstr "Пр&оменљиве"
-#: rc.cpp:5164
-msgid "pattern"
-msgstr "pattern"
+#: data/config/quantaui.rc:260
+#, no-c-format
+msgid "&Profiler"
+msgstr "&Профајлер"
-#: rc.cpp:5165
-msgid "totalDigits"
-msgstr "totalDigits"
+#: data/config/quantaui.rc:265
+#, no-c-format
+msgid "Debugger Toolbar"
+msgstr "Исправљачка трака"
-#: rc.cpp:5166
-msgid "fractionDigits"
-msgstr "fractionDigits"
+#: data/config/quantaui.rc:284
+#, no-c-format
+msgid "Project Toolbar"
+msgstr "Пројектна трака"
-#: rc.cpp:5167
-msgid "length"
-msgstr "length"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Подеси акције"
-#: rc.cpp:5168
-msgid "maxLength"
-msgstr "maxLength"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Обриши акцију"
-#: rc.cpp:5169
-msgid "minLength"
-msgstr "minLength"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Нова акција"
-#: rc.cpp:5170
-msgid "maxInclusive"
-msgstr "maxInclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Трака са алатима и стабло акције"
-#: rc.cpp:5171
-msgid "minInclusive"
-msgstr "minInclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Пречица"
-#: rc.cpp:5172
-msgid "maxExclusive"
-msgstr "maxExclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Својства акције"
-#: rc.cpp:5173
-msgid "minExclusive"
-msgstr "minExclusive"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
-#: rc.cpp:5174
-msgid "whiteSpace"
-msgstr "whiteSpace"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "&Облачић:"
-#: rc.cpp:5175
-msgid "annotation"
-msgstr "annotation"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "&Текст:"
-#: rc.cpp:5176
-msgid "appInfo"
-msgstr "appInfo"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Посебно"
-#: rc.cpp:5177
-msgid "documentation"
-msgstr "documentation"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
+#: project/rescanprjdir.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "&None"
+msgstr "&Ниједно"
-#: rc.cpp:5178
-msgid "schema"
-msgstr "schema"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Контејнерске траке:"
-#: rc.cpp:5179
-msgid "element"
-msgstr "element"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: rc.cpp:5180
-msgid "import"
-msgstr "import"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "T&ype:"
+msgstr "&Тип:"
-#: rc.cpp:5181
-msgid "include"
-msgstr "include"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Детаљна подешавања"
-#: rc.cpp:5182
-msgid "notation"
-msgstr "notation"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "<tag> :"
+msgstr "<ознака> :"
-#: rc.cpp:5183
-msgid "redefine"
-msgstr "redefine"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "</tag> :"
+msgstr "</ознака> :"
-#: rc.cpp:5186
-msgid "list"
-msgstr "list"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Покрени дијалог „Уреди ознаку“ ако је доступан"
-#: rc.cpp:5187
-msgid "union"
-msgstr "union"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Улаз:"
-#: rc.cpp:5188
-msgid "Bold (wml)"
-msgstr "Мастан (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "Current Document"
+msgstr "Текући документ"
-#: rc.cpp:5190
-msgid "Italic (wml)"
-msgstr "Курзиван (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
+#, no-c-format
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Изабрани текст"
-#: rc.cpp:5191
-msgid "Underline (wml)"
-msgstr "Подвучен (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Излаз:"
-#: rc.cpp:5192
-msgid "Small (wml)"
-msgstr "Мали (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
+#, no-c-format
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Убаци на позицији курсора"
-#: rc.cpp:5193
-msgid "Big (wml)"
-msgstr "Велики (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
+#, no-c-format
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Замени избор"
-#: rc.cpp:5195
-msgid "Paragraph (wml)"
-msgstr "Пасус (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
+#, no-c-format
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Замени текући документ"
-#: rc.cpp:5198
-msgid "Input Text (wml)"
-msgstr "Улазни текст (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Направи нови документ"
-#: rc.cpp:5200
-msgid "Option Group (wml)"
-msgstr "Група опција (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
+#, no-c-format
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за поруке"
-#: rc.cpp:5201
-msgid "Access (wml)"
-msgstr "Приступ (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Убаци на позицији курсора"
-#: rc.cpp:5202
-msgid "WML"
-msgstr "WML"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
+#, no-c-format
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Замени избор"
-#: rc.cpp:5203
-msgid "Card"
-msgstr "Картица"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
+#, no-c-format
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Замени текући документ"
-#: rc.cpp:5204
-msgid "Head"
-msgstr "Глава"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
+#, no-c-format
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Направи нови документ"
-#: rc.cpp:5205 rc.cpp:5340
-msgid "Meta"
-msgstr "Мета"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
+#, no-c-format
+msgid "Message window"
+msgstr "Прозор за поруке"
-#: rc.cpp:5206
-msgid "Anchor...(wml)"
-msgstr "Сидро... (wml)"
+#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
+#, no-c-format
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Грешка:"
-#: rc.cpp:5207
-msgid "A...(wml)"
-msgstr "А... (wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Слова ознаке"
-#: rc.cpp:5208
-msgid "Image...(wml)"
-msgstr "Слика... (wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Upper case"
+msgstr "Велика слова"
-#: rc.cpp:5209
-msgid "Timer (wml)"
-msgstr "Тајмер (wml)"
+#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Lower case"
+msgstr "Мала слова"
-#: rc.cpp:5210
-msgid "Set variable"
-msgstr "Постави променљиву"
+#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Неизмењено"
-#: rc.cpp:5211
-msgid "Post Field"
-msgstr "После поља"
+#: dialogs/casewidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Слова атрибута"
-#: rc.cpp:5212
-msgid "Go (wml)"
-msgstr "Иди (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Укључи исправљач"
-#: rc.cpp:5213
-msgid "No operation (wml)"
-msgstr "Без операције (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "PHP3 слушач"
-#: rc.cpp:5214
-msgid "Previous (wml)"
-msgstr "Претходни (wml)"
+#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "PHP4 исправљач"
-#: rc.cpp:5216
-msgid "Do (wml)"
-msgstr "Уради (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "Фајл је измењен ван Quanta-иног уређивача."
-#: rc.cpp:5217
-msgid "Onevent (wml)"
-msgstr "При догађају (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Како желите да наставите?"
-#: rc.cpp:5218
-msgid "Table (wml)"
-msgstr "Табела (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "&Не учитавај измењену верзију са диска"
-#: rc.cpp:5219
-msgid "Table Row (wml)"
-msgstr "Врста табеле (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&Користи верзију са диска (текући садржај ће бити изгубљен)"
-#: rc.cpp:5220
-msgid "Table Data (wml)"
-msgstr "Подаци табеле (wml)"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr "(Ако касније снимите документ, изгубићете оно што је било на диску.)"
-#: rc.cpp:5221
-msgid "chapter"
-msgstr "chapter"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Упореди две верзије и учитај резултат"
-#: rc.cpp:5226
-msgid "sect5"
-msgstr "sect5"
+#: dialogs/dirtydialog.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr "Користи Kompare ако је доступан. У супротном, ова кућица је празна."
-#: rc.cpp:5227 rc.cpp:5283
-msgid "title"
-msgstr "title"
+#: dialogs/donationdialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Подржите Quanta-у новчаним прилогом"
-#: rc.cpp:5229
-msgid "anchor"
-msgstr "anchor"
+#: dialogs/donationdialog.ui:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
+"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
+"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
+"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
+"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
+"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
+"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
+"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
+"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
+"volunteer developers.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
+"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
+"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
+"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
+"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
+"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
+"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
+"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
+"We now have several large sponsors along with a number of generous "
+"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
+"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
+"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
+"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
+"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
+"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
+"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
+"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
+"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
+"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
+"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
+"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
+"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
+"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
+"of active core developers. We hope professional developers and companies "
+"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
+"will relieve financial stresses.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
+"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
+"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
+"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
+"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
+"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
+"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
+"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
+"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
+"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
+"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
+"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
+"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
+"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
+msgstr ""
+"<div align=\"center\"><h2>Ваш прилог може направити разлику</h2></div>&nbsp;"
+"&nbsp;&nbsp;Quanta Plus не би била то што јесте данас без спонзорисаних "
+"програмера. Андрас Мантија (Andras Mantia) ради пуно радно време од средине "
+"2002. а Михал Рудолф (Michal Rudolf) се придружио као сарадник у пролеће "
+"2004. Развој пројекта је све време спонзорисан напорима менаџера пројекта, "
+"Ерика Лафуна (Eric Laffoon). Као додатак његовом ангажману од најмање 10-20 "
+"часова седмично, његова компанија, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target="
+"\"_blank\">Kitty Hooch</a> LLP, дугорочно се посветила финансирању Quanta-е. "
+"Наши спонозорисани програмери такође су катализатор нашим добровољним "
+"програмерима.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch је мала компанија без запослених, 2 "
+"активна партнера и неколико радника по уговору. После пробног рекламирања у "
+"јесен 2001. почели су продају на национална и међународна тржишта почетком "
+"2002. Kitty Hooch контролише све аспекте производње и рекламирања својих "
+"производа. Спонзорство Quanta-е није мали трошак за малу почетну компанију. "
+"У 2003-ој прилив новца и борба са тифоидном грозницом оставили су Ерика у "
+"дуговима и без могућности да настави исплаћивање Андраса без помоћи "
+"заједнице. Срећом, неколико људи је иступило са подршком. Сада имамо "
+"неколико великих спонзора и више великодушних донатора. Ово нам је омогућило "
+"да запослимо Михала као сарадника, а сада гледамо да га пребацимо на пуно "
+"радно време. Изазов да овај пројекат добије статус „убилачки доброг програма "
+"за радну површину“ је велики.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Балансирање између идеала отвореног кôда и "
+"финансијске реалности</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Верујемо да је модел отвореног кôда будућност "
+"софтвера, али не и гаранција успеха. Колико оваквих пројеката за које смо "
+"гајили високе наде данас више нису одржавани? Почетком 2002. многи су "
+"мислили да је Quanta Plus мртва. Један човек, Ерик Лафун, није желео да "
+"допусти да сан нестане. Quanta сада више него преживљава, али развијање "
+"алата најбољег у својој класи није лак задатак. Верујемо да је кључ у "
+"сталном замаху, а то најбоље обезбеђују програмери раде без размишљања о "
+"финансијским и временским ограничењима. Шта мислите зашто OSS пројекти "
+"замиру?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Како Quanta расте, захтеви управљања "
+"пројектом су све већи и, иронично, лоше утичу на прилив средстава потребних "
+"за даљи развој. Учинак наших спонзорисаних програмера је огроман! Покушавамо "
+"да учинимо да Quanta расте још брже. Ерик мора бити у могућности да одвоји "
+"још више времена како би спровео неколико нових и узбудљивих идеја од "
+"кôдирања до издања. Имамо и других трошкова, са конференцијама и одржавањем "
+"наших система модерним како не би губили време услед застарелог хардвера. "
+"<i>Желимо да направимо од Quanta-е најбољи веб алат игде!</i>. Ово ће "
+"захтевати језгро активних програмера. Надамо се да ће нам професионални "
+"програмери и компаније које користе Quanta-у помоћи да достигнемо наше "
+"циљеве прилозима који олакшавају финансијски стрес.\n"
+"<div align=\"center\"><h3>Може ли Quanta замрети без ваше подршке?</h3></"
+"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Волели бисмо да мислимо да не! Али од фебруара "
+"2001. до јуна 2002. било је врло мало активности и многи месеци су прошли "
+"без икаквог посла. До овога је дошло услед проблема са приливом новца због "
+"којих су првобитни програмери отишли да раде комерцијални пројекат. Чињеница "
+"је да наши најпродуктивнији добровољни програмери, колико год ми мислили да "
+"су изузетни, имају дуге периоде током којих просто не могу да се посвете "
+"овом пројекту. Процењујемо да имамо преко милион активних корисника, па ипак "
+"само неколико десетина њих годишње подржава пројекат. У ствари, 3-4 особе "
+"доприносе преко половине наше тренутне подршке. Очигледно акција неколико "
+"људи прави велику разлику, и ваша то може такође.\n"
+"<br><div align=\"center\"><h3>Желите ли да направите разлику?</h3></div>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако желите да уплатите прилог преко PayPal-а\n"
+"(пренос новца на вези или кредитна картица), посетите нашу <a href=\"http://"
+"kdewebdev.org/donate.php\">страну за прилоге</a>.\n"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ако сте изван подручја PayPal-а или желите да "
+"предложите корпоративно спонзорство, контактирајте менаџера пројекта:"
+"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href="
+"\"mailto:sequitur@kde.org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry"
+"\">sequitur@kde.org</a>"
-#: rc.cpp:5230
-msgid "xref"
-msgstr "xref"
+#: dialogs/donationdialog.ui:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Донирајте</a> одмах преко PayPal-"
+"а."
-#: rc.cpp:5231
-msgid "link"
-msgstr "link"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
+msgstr ""
+"Порука дијалога:\n"
+"Порука2 дијалога:"
-#: rc.cpp:5232
-msgid "ulink"
-msgstr "ulink"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "Текући DTD:"
-#: rc.cpp:5233
-msgid "email"
-msgstr "email"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Изаберите DTD:"
-#: rc.cpp:5234
-msgid "guilabel"
-msgstr "guilabel"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "&Конвертуј документ у изабрани DTD"
-#: rc.cpp:5235
-msgid "guibutton"
-msgstr "guibutton"
+#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Не приказуј овај дијалог, користи најближе одговарајући DTD"
-#: rc.cpp:5236
-msgid "guiicon"
-msgstr "guiicon"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
+#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
-#: rc.cpp:5237
-msgid "menuchoice"
-msgstr "menuchoice"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Знаковни низ за дефиницију DTD-а"
-#: rc.cpp:5238
-msgid "shortcut"
-msgstr "shortcut"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>."
+msgstr ""
+"Право име DTEP-а. У случају XML DTEP-ова, ово би требало да буде знаковни "
+"низ за дефиницију DTD-а, као -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>."
-#: rc.cpp:5239
-msgid "guimenu"
-msgstr "guimenu"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Short name:"
+msgstr "Кратко име:"
-#: rc.cpp:5240
-msgid "guimenuitem"
-msgstr "guimenuitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Улепшано, име које види корисник"
-#: rc.cpp:5241
-msgid "guisubmenu"
-msgstr "guisubmenu"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
+msgstr ""
+"Име које види корисник, улепшано. Ако није дефинисано, користи се право име."
-#: rc.cpp:5242
-msgid "keycombo"
-msgstr "keycombo"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Подешавања посебна за тип"
-#: rc.cpp:5243
-msgid "keycap"
-msgstr "keycap"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: rc.cpp:5244
-msgid "action"
-msgstr "action"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "URL који показује на фајл са дефиницијом DTD-а"
-#: rc.cpp:5245
-msgid "Image Wizard"
-msgstr "Чаробњак за слике"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
+"loose.dtd</i>."
+msgstr ""
+"URL који показује на фајл са дефиницијом DTD-а, као <i>http://www.w3.org/TR/"
+"html4/loose.dtd</i>."
-#: rc.cpp:5246
-msgid "screenshot"
-msgstr "screenshot"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "З&наковни низ за DOCTYPE:"
-#: rc.cpp:5247
-msgid "screeninfo"
-msgstr "screeninfo"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
+#, no-c-format
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "Знаковни низ који треба да стоји у ознаци !DOCTYPE"
-#: rc.cpp:5248
-msgid "mediaobject"
-msgstr "mediaobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\"</i>"
+msgstr ""
+"Знаковни низ који треба да стоји у ознаци !DOCTYPE, као<br>\n"
+"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
+"dtd\"</i>"
-#: rc.cpp:5249
-msgid "inlinemediaobject"
-msgstr "inlinemediaobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
+#, no-c-format
+msgid "Top level"
+msgstr "Највиши ниво"
-#: rc.cpp:5250
-msgid "imageobject"
-msgstr "imageobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Провери да ли DTEP може да буде DTEP највишег нивоа."
-#: rc.cpp:5251
-msgid "imagedata"
-msgstr "imagedata"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
+"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
+"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
+"<i>CSS</i>."
+msgstr ""
+"Провери да ли DTEP може да буде DTEP највишег нивоа. То значи да докумет "
+"може бити овог типа. Неки псеудо DTEP-ови не могу да буду DTEP-ови највишег "
+"нивоа јер су увек укључени као део другог DTEP-а, нпр. <i>PHP</i>, док неки "
+"други могу бити и укључени и самостални, као у случају <i>CSS</i>."
-#: rc.cpp:5252
-msgid "textobject"
-msgstr "textobject"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
+#, no-c-format
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Фасцикла трака са алатима:"
-#: rc.cpp:5253
-msgid "phrase"
-msgstr "phrase"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
+#, no-c-format
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "Име фасцикле где су складиштене траке са алатима"
-#: rc.cpp:5254
-msgid "caption"
-msgstr "caption"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
+"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
+"i> ."
+msgstr ""
+"Име фасцикле где су складиштене траке са алатима. Ово име је релативно према "
+"<br><i>$TDEDIR(&nbsp;или&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</i> ."
-#: rc.cpp:5255
-msgid "meinproc"
-msgstr "meinproc"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
+#, no-c-format
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "&Аутоматски учитане траке алата:"
-#: rc.cpp:5256
-msgid "checkXML"
-msgstr "checkXML"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Запетама раздвојена листа трака са алатима"
-#: rc.cpp:5257
-msgid "warning"
-msgstr "warning"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Запетама раздвојена листа трака са алатима које ће бити учитане из фасцикле "
+"трака са алатима када се документ са овим DTEP-ом отвори."
-#: rc.cpp:5258
-msgid "caution"
-msgstr "caution"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Разликује величину слова"
-#: rc.cpp:5259
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Провери да ли DTEP има ознаке које разликују величину слова"
-#: rc.cpp:5261
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
+"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Наводи да ли DTEP има ознаке које разликују величину слова. У случају XML-а "
+"ово треба попунити, али нпр. варијанте HTML-а не разликују величину слова."
-#: rc.cpp:5262
-msgid "footnote"
-msgstr "footnote"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: rc.cpp:5263
-msgid "footnoteref"
-msgstr "footnoteref"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "Породица којој овај DTEP припада."
-#: rc.cpp:5264
-msgid "example"
-msgstr "example"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
+"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
+"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
+"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"Породица којој овај DTEP припада. Постоје две породице:<br> <p><b>У стилу "
+"XML-а</b>:DTEP који описује језик налик на XML</p>\n"
+"<p><b>Псеудо тип</b>:DTEP који описује неки други језик, где појам ознаке "
+"није исти као за XML. Примери су <i>PHP, JavaScript, CSS</i>.</p>"
-#: rc.cpp:5265
-msgid "informalexample"
-msgstr "informalexample"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
+#, no-c-format
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Наслеђује:"
-#: rc.cpp:5267
-msgid "List Wizard"
-msgstr "Чаробњак за листе"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
+#, no-c-format
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "Име DTEP-а из кога овај DTEP наслеђује ознаке."
-#: rc.cpp:5268
-msgid "orderedlist"
-msgstr "orderedlist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
+"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"Право име DTEP-а (као -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;Transitional//"
+"EN</i>) из кога текући DTEP наслеђује ознаке."
-#: rc.cpp:5269
-msgid "itemizedlist"
-msgstr "itemizedlist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
+#, no-c-format
+msgid "XML Style"
+msgstr "У стилу XML-а"
-#: rc.cpp:5270
-msgid "listitem"
-msgstr "listitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
+#, no-c-format
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Псеудо тип"
-#: rc.cpp:5271
-msgid "variablelist"
-msgstr "variablelist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "MIME &типови:"
-#: rc.cpp:5272
-msgid "varlistentry"
-msgstr "varlistentry"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Запетама раздвојена листа MIME типова"
-#: rc.cpp:5273
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Запетама раздвојена листа MIME типова. За фајлове ових типова сматра се да "
+"припадају овом DTEP-у, осим ако !DOCTYPE каже другачије."
-#: rc.cpp:5274
-msgid "varlistitem"
-msgstr "varlistitem"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
+#, no-c-format
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "Подразумевани наставак за фајлове који припадају овом DTEP-у"
-#: rc.cpp:5275
-msgid "procedure"
-msgstr "procedure"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
+#, no-c-format
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "&Наставак:"
-#: rc.cpp:5276
-msgid "step"
-msgstr "step"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "P&ages"
+msgstr "Стр&ане"
-#: rc.cpp:5277
-msgid "substeps"
-msgstr "substeps"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
+#, no-c-format
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Укључи прву додатну страну"
-#: rc.cpp:5278
-msgid "simplelist"
-msgstr "simplelist"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Сваки дијалог за уређивање ознаке ће имати једну додатну страну поред главне"
-#: rc.cpp:5279
-msgid "member"
-msgstr "member"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
+"You can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Сваки дијалог за уређивање ознаке ће имати једну додатну страну поред "
+"главне. У доњим пољима можете подесити шта ће бити на тој страни."
-#: rc.cpp:5281
-msgid "Table Wizard"
-msgstr "Чаробњак за табеле"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
+#, no-c-format
+msgid "The title of the page"
+msgstr "Наслов стране"
-#: rc.cpp:5284
-msgid "informaltable"
-msgstr "informaltable"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
+"must be doubled."
+msgstr ""
+"Наслов стране, као <b>Core && i18n</b>. Као што видите, & се мора "
+"удвостручити."
-#: rc.cpp:5285
-msgid "tgroup"
-msgstr "tgroup"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "Groups:"
+msgstr "Групе:"
-#: rc.cpp:5286
-msgid "thead"
-msgstr "thead"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Запетама раздвојена листа група заједничких атрибута"
-#: rc.cpp:5287
-msgid "tbody"
-msgstr "tbody"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
+"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
+"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
+"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
+msgstr ""
+"Запетама раздвојена листа група заједничких атрибута. Атрибути из наведених "
+"група ће се појавити на овој страни.<br>Заједнички атрибути наведени су за "
+"сваки DTEP у фајлу <i>common.tag</i>, где атрибут <i>common=\"yes\"</i> мора "
+"бити постављен.<br>Следећи пример дефинише групу заједничких I18n атрибута:"
+"<br><p><b>\n"
+"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
+"&lt;/tag>\n"
+"</b></p>"
-#: rc.cpp:5288
-msgid "row"
-msgstr "row"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
+#, no-c-format
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Укључи другу додатну страну"
-#: rc.cpp:5289
-msgid "entry"
-msgstr "entry"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
+#, no-c-format
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr "Погледајте облачић и „Шта је ово?“ за прву кућицу"
-#: rc.cpp:5290 rc.cpp:5315 rc.cpp:5365
-msgid "Span"
-msgstr "Распон"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
+#, no-c-format
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Укључи трећу додатну страну"
-#: rc.cpp:5291
-msgid "Div"
-msgstr "Подела"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Укључи четврту додатну страну"
-#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5350
-msgid "Quick Start Dialog"
-msgstr "Дијалог за брзо покретање"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
+#, no-c-format
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Укључи пету додатну страну"
-#: rc.cpp:5328
-msgid "Option"
-msgstr "Опција"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr "Погледајте облачић и „Шта је ово?“ за поља прве стране"
-#: rc.cpp:5335
-msgid "Fieldset"
-msgstr "Скуп поља"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
+#, no-c-format
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "Правила &рашчлањивања"
-#: rc.cpp:5336
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
+#, no-c-format
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Укључи минус у речима"
-#: rc.cpp:5341
-msgid "Base"
-msgstr "Основа"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
+#, no-c-format
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Сматрај минус као део речи"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71 rc.cpp:5343
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Ако је укључено, <b>ово-је-реч</b> сматра се за реч. У супротном, сматра се "
+"за 3 речи."
-#: rc.cpp:5366
-msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
-msgstr "HTML &Tidy провера синтаксе"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
+#, no-c-format
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: rc.cpp:5367
-msgid "&Kompare"
-msgstr "&Kompare"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Запетама раздвојена листа граница подручја за коментаре"
-#: rc.cpp:5368
-msgid "View with &Opera"
-msgstr "Прикажи пом&оћу Opera-а"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
+"line, used for single line comments.<br>\n"
+"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
+msgstr ""
+"Запетама раздвојена листа граница подручја за коментаре. <i>EOL</i> значи "
+"крај линије, користи се за једнолинијске коментаре.<br>\n"
+"Пример: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
-#: rc.cpp:5369
-msgid "View with Mo&zilla"
-msgstr "Прикажи по&моћу Mozilla-е"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
+#, no-c-format
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Правилна посебна за тип"
-#: rc.cpp:5370
-msgid "View with &Firefox"
-msgstr "Прикажи помоћу &Firefox-а"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
+#, no-c-format
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Једноструке ознаке у стилу XML-а"
-#: rc.cpp:5371
-msgid "View with &Netscape"
-msgstr "Прикажи &помоћу Netscape-а"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
+#, no-c-format
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Попуните да користите једноструке ознаке у стилу XML-а"
-#: tips.cpp:3
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
-"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
+"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
+"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
-"<p>...да можете користити ftp за операције са фајловима користећи <b>"
-"ftp://korisnik@domen/putanja</b> у дијалогу фајлова? Питаће вас за вашу "
-"лозинку.</p>\n"
+"Попуните да користите једноструке ознаке у стилу XML-а (<b>&lt;"
+"jednostruka_oznaka /&gt;</b>), у супротном користи се стил HTML-а (<b>&lt;"
+"jednostruka_oznaka&gt;</b>)."
-#: tips.cpp:10
-msgid ""
-"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
-"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for your "
-"password.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете користити SSH/SCP за операције са фајловима користећи <b>"
-"fish://korisnik@domen/putanja</b> у дијалогу фајлова? Питаће вас за вашу "
-"лозинку.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
+#, no-c-format
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Користи заједничка правила"
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
-"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? Dragging "
-"files from the upload profile to the project tree in the left dock will also "
-"prompt asking if you want to add them to the project if they are new.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете прегледати и управљати садржајем било ког <b>"
-"профила за качење пројекта</b> у стаблу у сидришту на десној страни? Ако "
-"превучете фајлове из профила за качење у стабло пројекта у левом сидришту, "
-"бићете упитани да ли желите да их додате у пројекат ако су нови.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
+#, no-c-format
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Прикачи заједничка правила рашчлањивања"
-#: tips.cpp:24
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
-"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
msgstr ""
-"<p>...да можете укључити нумерисање линија и ивицу икона као подразумеване "
-"преко <b>Подешавања—&gt;Подеси уређивач::Подразумевано</b>?</p>\n"
+"Попуните да прикачите заједничка правила рашчлањивања. Она су:\n"
+"<p><b>\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
+"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
+"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
+"</b></p>"
-#: tips.cpp:31
-msgid ""
-"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You can "
-"even assign hot keys to them.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете направити акције које ће покретати скрипте преко <b>"
-"Подешавања—&gt;Подеси акције</b> и поставити их на траку са алатима? Можете им "
-"чак и доделити пречице са тастатуре.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
+#, no-c-format
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Проширене логичке"
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
-"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете направити посебне траке са алатима и чак их учинити особеним за "
-"пројекат? Можете такође прилагодити и било коју траку са алатима Quanta-е.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
+#, no-c-format
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Попуните ако су логичке складиштене у проширеном облику"
-#: tips.cpp:45
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
-"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
-"</p>\n"
+"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
+"Examples:<br>\n"
+"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
+"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
+"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
+"false."
msgstr ""
-"<p>...да можете направити удаљене пројекте и управљати њима помоћу <b>"
-"tdeio slave-а по свом избору</b>? Погледајте у дијалогу са подешавањима "
-"пројекта.</p>\n"
+"Попуните ако желите проширене логичке у језику.<br>\n"
+"Примери:<br>\n"
+"<i>Једноставна логичка</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
+"<i>Проширена логичка</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or "
+"<b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
+"<br>\n"
+"Поставите кутије <b>Тачно</b> и <b>Нетачно</b> да дефинишете вредности за "
+"тачно и нетачно."
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
-"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. The "
-"new project toolbar makes it easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете отворати и затварати групе фајлова у пројектима помоћу <b>"
-"Приказâ пројекта</b>? Можете чак и укључити пројектне траке са алатима у "
-"приказе. Нова пројектна трака чини ово лаким.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
+#, no-c-format
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "Вредност за тачно у случају проширених логичких"
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> "
-"as you want for a project? This means you can have a separate test server and "
-"production server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете имати колико год желите <b>профила качења</b> "
-"за пројекат? Ово значи да можете имати одвојени пробни и производни сервер и "
-"Quanta ће водити рачуна шта је где окачено.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
+#, no-c-format
+msgid "False:"
+msgstr "Нетачно:"
-#: tips.cpp:65
-msgid ""
-"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
-"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да прикажете сажетак PHP класа, функција и променљивих у "
-"структури стабла помоћу десног клика, па <b>Прикажи групе за-&gt;PHP</b>?</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
+#, no-c-format
+msgid "True:"
+msgstr "Тачно:"
-#: tips.cpp:72
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using <b>"
-"Ctrl+Space</b>?\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
-"<p>...да можете користити аутоматско довршавање са уграђеним PHP функцијама "
-"помоћу <b>Ctrl+Space</b>?</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа почетног и затварајућег знаковног низа за посебна "
+"подручја"
-#: tips.cpp:78
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
-"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+"<br>\n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
+"to their own rules.<br>\n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
+"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
-"<p>...да можете да укључите/искључите аутоматско ажурирање затварајућих ознака "
-"у <b>Подешавања-&gt;Подеси Quanta-у::Стил ознака</b>?\n"
+"Запетама раздвојена листа почетног и затварајућег знаковног низа за посебна "
+"подручја.<br>\n"
+"Посебна подручја не рашчлањују се према правилима DTD-а, већ према "
+"сопственим правилима.<br>\n"
+"Посебно подручје може бити псеудо DTD, коментар или тако нешто, на пример "
+"<i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
-#: tips.cpp:84
-msgid ""
-"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
-"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
-"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете направити да Quanta отвара фајлове из Konqueror-а у тренутно "
-"отвореном прозору, додајући прекидач <b>--unique</b> "
-"у ваш .desktop фајл или ставку менија? То би изгледало овако: '[putanja/]quanta "
-"--unique'.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
+#, no-c-format
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Посебна подручја:"
-#: tips.cpp:92
-msgid ""
-"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
-"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете додати пречицу са тастатуре за било коју акцију коју "
-"дефинишете? Само идите на <b>Подешавања-&gt;Подеси пречице</b>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr "Запетама раздвојена листа имена за горе дефинисана посебна подручја"
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
-"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter the "
-"remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> "
-"and select the remote folder.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...можете додати нове локалне или удаљене фасцикле највишег нивоа у стабло "
-"фалова? Користите десни клик, па <b>Додај највишу фасциклу...</b> "
-"и изаберите локалну фасциклу или унесите име удаљеног сервера у облику <i>"
-"ftp://korisnik@server</i> и изаберите удаљену фасциклу.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
+#, no-c-format
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Имена посебних подручја:"
-#: tips.cpp:105
-msgid ""
-"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да постоји фајл <b>README</b> са корисним информацијама?</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
+#, no-c-format
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Посебне ознаке:"
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b>"
-"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? This is a great place to "
-"go for help and information. Please join before posting, even if you read from "
-"a newsreader. You can set it not to send you mail and this is how we prevent "
-"spam.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да имамо поштанску листу за кориснике Quante-е на <b>"
-"<a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">"
-"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta</a></b>? То је сјајно место на "
-"којем можете наћи помоћ и информације. Придружите се пре слања порука, чак и "
-"ако их читате помоћу читача вести. Можете поставити да вам се не шаље пошта и "
-"тако се заштитити од спама.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
+#, no-c-format
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Наводи ознаку која дефинише почетак посебне области"
-#: tips.cpp:117
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b>"
-"<a "
-"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
-"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
-"</p>\n"
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
+"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
+"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
-"<p>...да можете претраживати поштанску листу Quanta-е користећи <b>"
-"<a "
-"href=\"http://www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitese"
-"arch=http%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
-"</p>\n"
+"Наводи ознаку која дефинише почетак посебне области у облику "
+"<i>imeoznake(imeatributa)</i>.<br>\n"
+"Пример:<b>skripta(jezik)</b> значи било која ознака <b>&lt;skripta&gt;</b> "
+"која има атрибут <b>jezik</b> наводи посебно подручје."
-#: tips.cpp:123
-msgid ""
-"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists include "
-"Kommander and web development help.<b><a "
-"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да имамо додатне поштанске листе за подршку наших корисника? Листе "
-"укључују Kommander и помоћ за веб развој.<b><a "
-"href=\"http://mail.kdewebdev.org/mailman/listinfo\">"
-"Кликните овде да бисте видели</a></b>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
+#, no-c-format
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Дефиниционе ознаке:"
-#: tips.cpp:129
-msgid ""
-"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
-"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">"
-"Click here to help</a></b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете финансијски подржати наш програм и његове програмере? <b>"
-"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Кликните овде да бисте помогли</a>"
-"</b>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
+#, no-c-format
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Ознаке и атрибути који дефинишу овај DTEP"
-#: tips.cpp:135
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can set a project root below your document root and then upload "
-"database password files and libraries where they can only be accessed by your "
-"user account.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете поставити корен пројекта испод корена вашег документа и онда "
-"окачити фалове лозинки базе података и библиотеке којима се може приступити "
-"само преко вашег корисничког налога?\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
+"tag with <i>tagname</i> and\n"
+"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
+"the tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
+"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
+"<br>\n"
+"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
+"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
+"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
+msgstr ""
+"Запетама раздвојена листа ознака које дефинишу овај DTEP. Формат је "
+"<i>imeoznake(atribut[podrazumevanavrednost])</i>. Ако родитељски (прави) "
+"DTEP има ознаку <i>imeoznake</i> и <i>вредност атрибута</i> те ознаке "
+"једнака је имену овог DTEP-а, подручје ознаке рашчлањује се према правилима "
+"овог DTEP-а.<br>\n"
+"Ако је <i>[podrazumevanavrednost]</i> присутна, значи да ако атрибут није "
+"присутан у ознаци, узима се као присутан са вредношћу "
+"<i>podrazumevanavrednost</i>.<br>\n"
+"Пример: <b>Ознаке=style(type[text/css])</b> значи да се и <b>&lt;style&gt;</"
+"b> и <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> третирају на исти начин и "
+"DTEP дефинисан овом ознаком зове се <b>text/css</b>."
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</b>"
-"? Quanta can even import a DTD for you.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете користити Quanta-у да укључите нове DTD-ове користећи наш <b>"
-"tagxml DTD</b>? Quanta може чак и да увезе нови DTD за вас.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
+#, no-c-format
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Границе подручја:"
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
-"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да сада можете уређивати и правити Quanta-ине <b>"
-"пакете за уређивање типа документа</b> (DTEP-ове) из дијалога? Користите „DTD->"
-"Уреди подешавања DTD-а“ да приступите овоме.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Запетама раздвојена листа граница подручја"
-#: tips.cpp:153
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
-"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>"
-"kmdr-executor mydialog.kmdr</i>.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
+"the case of PHP it is:<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
-"<p>...да можете користити <b>Kommander</b> да бисте направили посебне дијалоге "
-"за Quanta-у? Отворите уређивач помоћу <i>kmdr-editor</i> "
-"или покрените дијалог помоћу <i>kmdr-executor mojdijalog.kmdr</i>.</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа граница подручја које уоквиравају овај DTEP. У "
+"случају PHP-а то су:<br>\n"
+"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да се <b>маркери сада снимају</b>?\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
+#, no-c-format
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Структурне кључне речи:"
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> "
-"for your current DTD? Switch to the <b>Structure Tree</b> "
-"and make the problem description widget visible with <b>"
-"View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да Quanta има визуелни <b>пријављивач проблема</b>? Пребаците се на <b>"
-"Стурктурно стабло</b> и учините контролу за опис проблема видљивом помоћу <b>"
-"Приказ-&gt;Прикажи пријављивач проблема</b>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Запетама раздвојена листа структурних кључних речи"
-#: tips.cpp:171
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
-"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the <i>"
-"Quanta File Info</i> tab.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
+"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
msgstr ""
-"<p>...да можете снимати <b>описе фајлова</b> који се појављују у стаблу "
-"пројекта? Десно кликните на пројектни фајл, изаберите <i>Својства</i> "
-"и идите на језичак <i>Quanta-ине информације о фајлу</i>.</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа структурних кључних речи. Овде наведене кључне "
+"речи користе се за прављење новог чвора (чворови за структуре) у структурном "
+"стаблу, као за функцију, класу или if блок."
-#: tips.cpp:177
-msgid ""
-"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
-"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>"
-"Upload Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
-"project root below the document root and prevent support files from uploading "
-"while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете поставити <b>статус качења</b> фајлова и фасцикли у стаблу "
-"пројекта? Десно кликните на пројектни фајл или фасциклу, изаберите <i>"
-"Статус качења</i> и задајте одговарајуће акције. Ово вам омогућава да поставите "
-"корен пројекта испод корена документа и спречите качење фајлова за подршку док "
-"се захтева потврда за фајлове са осетљивим подацима.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
+#, no-c-format
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Раздвајач структуре:"
-#: tips.cpp:183
-msgid ""
-"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close buttons? "
-"You can set them to never, always or delay/hover in <b>"
-"Settings &gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете поставити језичке фајлова у један од три режима дугмади за "
-"затварање? Можете поставити да их нема, да су увек ту или да се појављују са "
-"застојем при преласку мишем, у <b>Подешавања &gt; Подеси Quanta-у::Кориснички "
-"интерфејс</b>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Регуларни израз који проналази почетак или крај структуре"
-#: tips.cpp:189
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button on a "
-"tab and drag it where you want it.</b>.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
+"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
-"<p>...да сада можете премештати језичке фајлова? <b>"
-"Држите средње дугме миша на језичку и превуците га где желите.</b>.</p>\n"
+"Регуларни израз који проналази почетак или крај структуре. Ово је обично "
+"комбинација <b>почетка структуре</b> и <b>краја структуре</b>, као <b>"
+"\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> "
-"and you can even select which open file to view from a menu list.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да језичци фајлова сада имају искачуће меније? <b>"
-"Десно кликните на језичак фајла</b> и можете чак изабрати и који од отворених "
-"фајлова приказати.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
+#, no-c-format
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Почетак структуре:"
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> "
-"for you? It's on the Tools menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да Quanta може да мења <b>величину слова ознака и атрибута</b> "
-"за вас? Налази се у менију „Алати“.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Знаковни низ који наводи почетак структуре"
-#: tips.cpp:207
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
-"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML Tidy, "
-"Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk module "
-"installed to use them all.\n"
-"</p>\n"
+"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
+"cases."
msgstr ""
-"<p>...да Quanta долази са више програма који раде као прикључци? Quanta може "
-"такође учитавати друге програме ако су инсталирани, укључујући HTML Tidy, "
-"Cervisia-у и Kompare. Проверите да ли су вам инсталирани HTML Tidy и модул "
-"tdesdk да бисте их све користили.</p>\n"
+"Знаковни низ који наводи почетак структуре, као <b>{</b> у многим "
+"случајевима."
-#: tips.cpp:213
-msgid ""
-"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>"
-"Click on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project "
-"directory (if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great "
-"help files and setting up a local repository is easy.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете користити Cervisia-у за управљање CVS-ом унутар Quanta-е? <b>"
-"Кликните на икону Cervisia-е</b> и учитаће текући пројектни директоријум (ако "
-"је под CVS-ом). Ако никада раније нисте користили CVS, Cervisia има одличну "
-"помоћ и постављање локалног складишта је лако.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
+#, no-c-format
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Кључне речи локалног опсега:"
-#: tips.cpp:219
-msgid ""
-"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu inside "
-"Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder.</b> "
-"This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have it "
-"installed. It will also support any versioning system supported by Cervisia.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да су уобичајене CVS наредбе доступне у контекстном менију пројекта "
-"унутар Quanta-е? <b>Отворите стабло пројекта и десно кликните на фајл или "
-"фасциклу.</b> Ова функционалност користи DCOP сервисе Cervisia-е, те је морате "
-"имати инсталирану. Такође ће подржавати било који систем верзија који подржава "
-"Cervisia.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
+#, no-c-format
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr "Запетама раздвојена листа кључних речи које дефинишу локални опсег"
-#: tips.cpp:225
-#, fuzzy
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
-"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
-"found in Quanta.\n"
-"</p>\n"
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a "
+"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
+"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
+"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
+"<b>function</b>."
msgstr ""
-"<p>...да можете користити KFileReplace за тражење и замену у целом пројекту? <b>"
-"Кликните на дугме KFileReplace-а</b> и можете подесити обимна подешавања, "
-"користити вишелинијске вредности и џокере, и чак ићи на нађене фајлове у "
-"Quanta-и.</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа кључних речи које дефинишу локални опсег. Остали "
+"елементи структурне групе испод структурног чвора направљеног на основу "
+"кључних речи из ове листе третирају се као локални елементи. Нпр. ако листа "
+"садржи <b>funkcija</b>, то значи да су елементи, као промениљиве које се "
+"налазе испод <b>funkcija</b>, локални, релативно према чвору који садржи "
+"<b>funkcija</b>."
-#: tips.cpp:231
-msgid ""
-"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>"
-"Select KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options "
-"at your fingertips.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да са Quanta-ом можете лако правити сликовне мапе? <b>"
-"Изаберите KImageMapEditor из менија Прикључци</b> и имаћете обимне опције на "
-"дохват руке.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
+#, no-c-format
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Знаковни низ који наводи крај структуре"
-#: tips.cpp:237
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>"
-"Click on the XSL icon for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL "
-"debugger.\n"
-"</p>\n"
+"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
-"<p>...да можете исправљати XSL унутар Quanta-е? <b>Кликните на XSL икону за "
-"KXSL Dbg</b> и Quanta ће утичати интерактивни XSL исправљач.</p>\n"
+"Знаковни низ који наводи крај структуре, као <b>}</b> у многим случајевима."
-#: tips.cpp:243
-msgid ""
-"<p>...that you can visually check the status of your links from within Quanta? "
-"<b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load a visual "
-"link checker.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете визуелно проверити статус ваших веза унутар Quanta-е? <b>"
-"Изаберите KLinkStatus из менија Прикључци</b> и Quanta ће учитати визуелни "
-"проверивач веза.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
+#, no-c-format
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Крај структуре:"
-#: tips.cpp:249
-msgid ""
-"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP (or "
-"other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and select "
-"View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered HTML.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете приказати HTML извор када користите преглед пројекта са PHP-ом "
-"(или другим скриптовањем на страни сервера) у Quanta-и? <b>"
-"Десно кликните на преглед и изаберите „Прикажи извор документа“</b> "
-"и Quanta ће учитати језичак са обрађеним HTML-ом.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
+#, no-c-format
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Заврши чланове класе после:"
-#: tips.cpp:255
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander "
-"dialogs that use your installed libxml libraries.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
-"<p>...да Quanta има XML алате за ствари као XSL трансформације? <b>"
-"Изаберите стабло скрипти лево</b> и наћићете неколико дијалога Kommander-а који "
-"користе ваше инсталиране libxml библиотеке.</p>\n"
+"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова"
-#: tips.cpp:261
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>"
-"Select the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
-"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
+"Example:<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
+"b><br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
+"line)."
msgstr ""
-"<p>...да Quanta има локалну библиотеку скрипти за корисне скрипте? <b>"
-"Изаберите стабло скрипти лево</b> и наћићете скрипте и дијалоге Kommander-а за "
-"генерацију документације, брзо покретање, XSL трансформације и више.</p>\n"
+"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова. "
+"<br>\n"
+"Пример:<br>\n"
+"- постоји класа по имену <b>foo</b> са неким чланским променљивама<br>\n"
+"- објекат типа <b>foo</b> користи се у документу као $<b>objFoo</b><br>\n"
+"- чланови се могу појавити као <b>$objFoo->clan</b> или <b>$objFoo.clan</b>\n"
+"- у горњем случају унос треба да изгледа као <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(аутоматски доврши ако је објекат праћен са <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)<br>\n"
+"Регуларни израз мора бити окончан са <b>$</b> (поклапа крај линије)."
-#: tips.cpp:267
-msgid ""
-"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
-"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> "
-"and you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> "
-"and fill in the dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете правити XML фајлове који се користе за приказ информација о "
-"скриптама у стаблу скрипти? <b>Изаберите стабло скрипти лево</b> "
-"и наћићете scriptinfo.kmdr. Десно кликните и изаберите <i>Покрени скрипту</i> "
-"и попуните дијалог.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
+#, no-c-format
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Доврши атрибуте после:"
-#: tips.cpp:273
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>"
-"? Have your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop "
-"it on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
-"</p>\n"
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
+"same entry valid for tags."
msgstr ""
-"<p>...да можете правити текстуалне шаблоне користићи <b>"
-"превлачење и испуштање</b>? Отворите стабло шаблона, изаберите неки текст, "
-"превуците га до стабла и испустите у фасциклу. Quanta ће вас упитати за име "
-"фајла.</p>\n"
+"Аутоматски доврши атрибуте после овог знака. Погледајте информације за исти "
+"унос важећи за ознаке."
-#: tips.cpp:279
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>"
-"? Right click on a template in the tree and select properties, Quanta Templates "
-"and a filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take "
-"the template and filter it.\n"
-"</p>\n"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
+"Example:<br>\n"
+"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
+"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
+"b><br>\n"
+"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
+"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
+" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
+"line)."
msgstr ""
-"<p>...да можете правити <b>филтерске акције за шаблоне</b>"
-"? Десно кликните на дијалог у стаблу и изаберите својства, шаблоне Quanta-е и "
-"филтрирајућу акцију, која је скрипта из стабла скрипти. Ово може да узме шаблон "
-"и филтрира га.</p>\n"
+"Регуларни израз за откривање када позвати аутоматско довршавање чланова. "
+"<br>\n"
+"Пример:<br>\n"
+"- постоји класа по имену <b>foo</b> са неким чланским променљивама<br>\n"
+"- објекат типа <b>foo</b> користи се у документу као $<b>objFoo</b><br>\n"
+"- чланови се могу појавити као <b>$objFoo->clan</b> или <b>$objFoo.clan</b>\n"
+"- у горњем случају унос треба да изгледа као <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
+"(аутоматски доврши ако је објекат праћен са <b>-&gt;</b> или <b>.</b>)<br>\n"
+"Регуларни израз мора бити окончан са <b>$</b> (поклапа крај линије)."
-#: tips.cpp:285
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>"
-"? There are document (page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz "
-"files holding entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да Quanta има <b>четири типа шаблона</b>? Постоје шаблони документа "
-"(страна), исечка текста, бинарни (повезани фајлови) и сајта (tgz фајлови који "
-"садрже цела стабла). Сваки од њих иде у фасцикле за одговарајући тип.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
+#, no-c-format
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Раздвајач атрибута:"
-#: tips.cpp:291
-msgid ""
-"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>"
-"? you can enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да Quanta има дубоко <b>интегрисан PHP исправљач</b>"
-"? Можете га укључити у <i>Подешавањима пројекта</i>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
+#, no-c-format
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "Знак који наводи крај атрибута"
-#: tips.cpp:297
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
+"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
-"<p>...да Quanta сада има способности за <b>тимски пројекат</b>"
-"? Можете делити информације о улогама, потпројектима и задацима. Ово се "
-"интегрише са Quanta-иним новим <b>акцијама догађаја</b>. Погледајте дијалог <i>"
-"Својства пројекта</i>.</p>\n"
+"Знак који наводи крај атрибута. Подразумевано то је <b>\"</b> за XML DTEP-"
+"ове и <b>,</b> за псеудо DTEP-ове."
-#: tips.cpp:303
-msgid ""
-"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event Actions</b> "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>"
-"Project Properties</i> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да Quanta подржава додавање скрипти догађајима помоћу <b>"
-"акција догађаја</b> у вашим пројектима? Можете делити информације о улогама, "
-"потпројектима и задацима. Ово се интегрише са Quanta-иним новим <b>"
-"акцијама догађаја</b>. Погледајте дијалог <i>Својства пројекта</i>.</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
+#, no-c-format
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "Укључени DTEP-ови:"
-#: tips.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> "
-"for all resources? Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
+#, no-c-format
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
-"<p>...да Quanta сада има <b>јавно складиште</b> за све ресурсе? Quanta користи "
-"<i>KNewStuff</i> да учини шаблоне, скрипте, DTEP-ове, траке са алатима и још "
-"тога доступним за преузимање. Треба ли вам нешто? Проверите ставке менија за "
-"преузимање.</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа DTEP-ова који могу бити присутни у овом DTEP-у"
-#: tips.cpp:315
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> "
-"of resources? Just <a "
-"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
-"email it here</a>.\n"
-"</p>\n"
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
-"<p>...да можете допринети <b>Quanta-ином јавном складишту</b> "
-"ресурса? Само <a "
-"href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource\">"
-"пошаљите ресурс овде</a>.</p>\n"
+"Запетама раздвојена листа DTEP-ова који могу бити присутни у овом DTEP-у. "
+"Листа се обично састоји од псеудо DTEP-ова."
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
-msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
-msgstr ""
-"Скрипта „%1“ је покренута.\n"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Аутоматски доврши ознаке после:"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
+#, no-c-format
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "Знак после кога треба приказати листу ознака"
+
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>There was an error running <b>%1</b>."
-"<br>Check that you have the <i>%2</i> executable installed and it is "
-"accessible.</qt>"
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
+"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
+"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке при покретању <b>%1</b>."
-"<br>Проверите да ли је извршни фајл <i>%2</i> инсталиран и доступан.</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Скрипта није пронађена"
+"Кутија за аутоматско довршавање појављује се аутоматски пошто се унесе овај "
+"знак или притисне размак после њега.<br>За праве DTEP-ове то је обично "
+"<b>&lt;</b>, али нпр. за CSS псеудо DTEP-ове то је <b>{</b>. Текст <b>none</"
+"b> уместо знака наводи да кутију за довршавање не треба дозвати аутоматски, "
+"већ само на захтев корисника."
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
+#, no-c-format
msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
+"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
+"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
+"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
+"requests it."
msgstr ""
-"Излаз скрипте „%1“:\n"
-
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "Скрипта „%1“ је изашла."
+"Кутија за аутоматско довршавање појављује се аутоматски пошто се унесе овај "
+"знак или притисне размак после њега.<br>За праве DTEP-ове то је обично "
+"<b>&lt;</b>, али нпр. за CSS псеудо DTEP-ове то је <b>{</b>. Текст <b>none</"
+"b> уместо знака наводи да кутију за довршавање не треба дозвати аутоматски, "
+"већ само на захтев корисника."
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked."
-"<br>Do you want to terminate it?</qt>"
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
msgstr ""
-"<qt>Изгледа да је акција филтрирања <b>%1</b> закључана."
-"<br>Желите ли да је обуставите?</qt>"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "Акција не одговара"
+"Знак који наводи крај ознаке. Погледајте информације о раздвајачу атрибута "
+"за детаље."
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Прекини"
-
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Остави да ради"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Не могу да убацим ознаку: неисправна локација."
-
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Пре снимања документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "После снимања документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "После отварања документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Пре затварања документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "После затварања документа"
-
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "После отварања пројекта"
-
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Пре затварања пројекта"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
+#, no-c-format
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Раздвајач ознака:"
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "После затварања пројекта"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
+#, no-c-format
+msgid "Structures"
+msgstr "Структуре"
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Окачи захтевано"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
+#, no-c-format
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Доступне групе:"
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Пре слања документа"
+#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
+#: project/teammembersdlgs.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "После слања документа"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Уређивач структурне групе"
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "После додавања у пројекат"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Име:"
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "После уклањања из пројекта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group"
+msgstr "Име групе"
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "После предаје у CVS"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"Име групе које види корисник. Биће приказано у структурном стаблу као "
+"највиши чвор када у документу има елемената који припадају овој групи."
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "После ажурирања из CVS-а"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "&Icon:"
+msgstr "&Икона:"
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "После премештања фајла унутар пројекта"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Дефиниција имена &фајла:"
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Покретање Quanta-е"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Регуларни израз за добављање имена фајла"
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Излазак из Quanta-е"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
+"b> the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Регуларни израз за добављање имена фајла. Израз се користи да <b>уклони</b> "
+"непотребне знаковне низове из текста елемента."
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Пошаљи е-пошту"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Садржи &име фајла"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Забележи догађај"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Тачно ако текст елемента садржи име фајла"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Скриптована акција"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Ознака:"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Нескриптована акција"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Елементи идентификовани овим уносом припадаће овој групи"
-#: utility/qpevents.cpp:88
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
+"one tag may be listed here."
msgstr ""
-"<qt>Биће извршена унутрашња акција (<i>%1</i>) придружена догађају (<i>%2</i>"
-"). Желите ли да дозволите извршавање ове акције?</qt>"
+"Дефинише које ознаке припадају овој групи. Формат је <i>imeoznake(atribut1, "
+"atribut2, ...)</i>. Ознаке по имену <i>imeoznake</i> појавиће се у овој "
+"групи. Текст ставке одговарајућег чвора у стаблу биће <i>vrednost_atributa1 "
+"| vrednost_atributa2 | ...</i>Тренутно се овде може навести само једна "
+"ознака."
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Догађајем окинут"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "Име за „&ништа“:"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "Име које се појављује када ниједан елемент није пронађен"
-#: utility/qpevents.cpp:92
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
+"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
+"the document."
msgstr ""
-"<qt>Биће извршена спољашња акција (<i>%1</i>) придружена догађају (<i>%2</i>"
-"). Желите ли да дозволите извршавање ове акције?</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Слање је започето"
-
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "Управо ћу окачити документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Документ је окачен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Документ је премештен"
+"Име групе које види корисник. Биће приказано у структурном стаблу као "
+"највиши чвор када у документу <b>нема</b> елемената који припадају овој "
+"групи."
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Документ је снимљен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "Управо ћу снимити документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Документ је отворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Документ је затворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "Управо ћу затворити документ"
-
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Пројекат је отворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Пројекат је затворен"
-
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "Управо ћу затворити пројекат"
-
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Документ је додат у пројекат"
-
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Документ је уклоњен из пројекта"
-
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Документ је предат"
-
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Документ је ажуриран"
-
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "Quanta је покренута"
-
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "Quanta се гаси"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неподржани догађај <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Грешка при руковању догађајем"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Елементи идентификовани овим уносом припадаће овој групи"
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Бележење у удаљене фајлове није подржано."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Користи елементе као ознаке"
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "Бележење у фајлове унутар удаљеног пројекта није подржано."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Сматрај елементе за нове ознаке"
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
-"<qt>Бележење није успело. Проверите да ли имате дозволе писања за <i>%1</i>."
-
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Неподржана унутрашња акција догађаја: <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Скриптована акција <b>%1</b> није пронађена на вашем систему.</qt>"
+"Сматрај елементе за нове ознаке, тако да се појављују при аутоматском "
+"довршавању."
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Грешка при извршавању акције"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Подешавања посебна за &псеудо DTEP"
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Неподржана спољашња акција догађаја."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Регуларни израз за налажење типа елемента"
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Непознати тип догађаја."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
+"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
+"will hold the element type.<br>\n"
+"Example (simplified):<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
+"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
+"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
+"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
+"brackets).<br>\n"
+"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
+msgstr ""
+"Регуларни израз за налажење типа елемента. Шема се тражи на резлтату "
+"поклапања <i>DefinitionRx</i> и прва захваћена област ће садржавати тип "
+"елемента.<br>\n"
+"Пример (поједностављен):<br>\n"
+"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
+"Ово ће поклопити знаковне низове као <b>$fooObj=new foo;</b>. Затим се тај "
+"знаковни низ претражи и нађе се <b>new foo;</b>, где је <b>foo</b> први "
+"захваћени текст (регуларни израз који поклапа <b>foo</b> је између заграда)."
+"<br>\n"
+"Тако је <b>foo</b> тип за <b>$fooObj</b>."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Мени траке са алатима"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "&Употребни израз:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Нова акција..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Регуларни израз за налажење употребе елемента групе"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Нова трака са алатима..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+"<br>\n"
+"Example 1:<br>\n"
+"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
+"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
+"Example 2:<br>\n"
+"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
+"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
+"Example 3:<br>\n"
+"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
+"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
+"as <i>DefinitionRx</i>."
+msgstr ""
+"Регуларни израз за налажење употребе елемента групе у документу.<br>\n"
+"Пример 1:<br>\n"
+"- класе су дефинисане као <b>class foo {...}</b><br>\n"
+"- класе се користе као <b>$objFoo</b><br><br>\n"
+"Пример 2:<br>\n"
+"- променљиве су дефинисане као <b>int i</b><br>\n"
+"- променљиве се користе као <b>@i</b><br><br>\n"
+"Пример 3:<br>\n"
+"- променљиве су дефинисане као <b>$i</b><br>\n"
+"- променљиве се користе као <b>$i</b>. У овом случају <i>UsageRx</i> исти је "
+"као <i>DefinitionRx</i>."
+
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
+#, no-c-format
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Израз &типа елемента:"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Уклони траку са алатима"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
+#, no-c-format
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "&Дефинициони израз:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Преименуј траку са алатима..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Регуларни израз за одређивање припадности овој групи"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Подеси траке са алатима..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
+"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
+"the group entry.<br>\n"
+"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
+"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
+"class name."
+msgstr ""
+"Регуларни израз за налажење области текста у документу које ће припадати "
+"овој групи. Прва захваћена област биће име уноса у групи.<br>\n"
+"Пример за групу <i>class</i>:<br>\n"
+"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
+"Прва захваћена област (између „<b>(</b>“ и „<b>)</b>“) садржи име класе."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Само иконе"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
+#, no-c-format
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Родитељска група:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Само текст"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "Име групе која може бити родитељ овога"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поред икона"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example "
+"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
+"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
+"provide functionality like member autocompletion."
+msgstr ""
+"Име групе која може бити родитељ овога. На пример, <b>classes</b> могу бити "
+"родитељ од <b>functions</b> у случају функција чланова. Овај унос ће "
+"наводити могући однос и користи се за омогућавање функционалности као "
+"аутоматско довршавање чланова."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст испод икона"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Претражене ознаке:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Уклони акцију — %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
+#, no-c-format
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Само ознаке овог типа могу бити део групе"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Уреди акцију — %1"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Уклони при аутоматском довршавању:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Позиција текста"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Регуларни израз за уклањање нежељених знаковних низова из текста довршавања"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните акцију <b>%1</b>?</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Аутоматски доврши после:"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Cannot create folder"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> is valid.</qt>"
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
msgstr ""
-"<qt>Не могу да направим фасциклу"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе писања за родитељску фасциклу и да ли је веза "
-"до"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>исправна.</qt>"
+"Регуларни израз који говори када треба приказати кутију за довршавања са "
+"елементима ове групе"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group.<br>\n"
+"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
+"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
-"Тип фајла није препознат. Отварањем бинарних фајлова можете збунити Quanta-у.\n"
-"Желите ли заиста да отворите овај фајл?"
-
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Непознати тип"
+"Регуларни израз који говори када треба приказати кутију за довршавања са "
+"елементима ове групе.<br>\n"
+"Пример:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> говори да кутију за довршавање треба приказати "
+"после уписивања <b>new&nbsp;</b>."
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Не отварај"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> већ постоји.<br>Желите ли да га пребришете?</qt>"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
+#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке са преузетим фајлом DTEP архиве. Могући узроци су оштећена "
-"архива или неисправна структура директоријума у њој."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталацији DTEP-а"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Желите ли да учитате новопреузету траку са алатима?"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Учитај траку са алатима"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Parse file"
+msgstr "Рашчлани фајл"
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Учитај"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
+#, no-c-format
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr "Укључите ако треба рашчлањивати име фајла које је у тексту елемента"
-#: utility/newstuff.cpp:79
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
+"makes sense only if the element may contain a filename and the "
+"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
-"Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве траке са алатима. Могући узроци "
-"су оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
-
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталацији траке са алатом"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Желите ли да отворите новопреузети шаблон?"
-
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Отвори шаблон"
+"Укључите ако треба рашчлањивати име фајла које је у тексту елемента. Ово има "
+"смисла само ако елемент може садржати име фајла и задат је <i>FileNameRx</i>."
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Дошло је до грешке са преузетим шаблонским фајлом."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
+#, no-c-format
+msgid "Simple"
+msgstr "Једноставна"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталацији шаблона"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
+#, no-c-format
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Ово је једноставна група, ништа посебно"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве скрипте. Могући узроци су "
-"оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
+#, no-c-format
+msgid "Variable group"
+msgstr "Група променљивих"
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталацији скрипте"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Елементи групе су променљиве"
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Грешка при инсталирању документације"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
+#, no-c-format
+msgid "Function group"
+msgstr "Функцијска група"
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Примени увлачење извора"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Елементи групе су функције"
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Копирај DIV подручје"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
+#, no-c-format
+msgid "Class group"
+msgstr "Класна група"
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Исеци DIV подручје"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Елементи групе су класе"
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Табела..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
+#, no-c-format
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Об&јектна група"
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Убаци..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Елементи групе су објекти"
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Уклони..."
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
+#, no-c-format
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Режим минималне претраге"
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Врста изнад"
+#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
+"standard (greedy) matching"
+msgstr ""
+"Укључите да би се користио минимални стил претраге за дефиницију уместо "
+"стандардног (похлепног) поклапања"
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Врста испод"
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сними &као..."
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Колона лево"
+#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не снимај"
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Колона десно"
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Изворни DTD:"
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Врста"
+#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "Циљни DTEP:"
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Колона"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
+#: plugins/plugineditor.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Ћелија"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нови..."
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Садржај ћелија"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Група:"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Стопи изабране ћелије"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Важи за:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли да додате <br><b>%1</b><br> у пројекат?</qt>"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Додај у пројекат"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Шири се у:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Немој да додаш"
+#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "&Templates:"
+msgstr "Ша&блони:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the project?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните <br><b>%1</b><br> из пројекта?</qt>"
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Template:"
+msgstr "Ша&блон:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Уклони из пројекта"
+#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> and remove it from the project?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> и уклоните из пројекта?</qt>"
-
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Обриши и уклони из пројекта"
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
+msgstr "Нови фајлови ће имати наставак и истицање према овој поставци"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете <br><b>%1</b>?</qt>"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME типови"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Обриши фајл или фасциклу"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "&Врати на подразумевано"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Постави &маркер"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "&Текстови:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr "Додај маркер ако га линија нема, у супротном га уклони."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Обележавања:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очисти &маркер"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Слике:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очисти &све маркере"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "С&крипте:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Уклони све маркере у текућем документу."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Подразумевано &кодирање знакова:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Следећи маркер"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "По&дразумевани DTD:"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Иди на следећи маркер."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Опције покретања"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Претходни маркер"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Уч&итај последње отворене фајлове"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Иди на претходни маркер."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
+#, no-c-format
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Прикажи &уводну слику"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Следећи: %1 — „%2“"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
+#, no-c-format
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Учитај последње отворени &пројекат"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Претходни: %1 — „%2“"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Прави резерве сваких"
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Сними &као..."
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
+#, no-c-format
+msgid "minutes"
+msgstr "минута"
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
-"*.log|Дневнички фајлови (*.log)\n"
-"*|Сви фајлови"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Сними дневнички фајл"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл<br><b>%1</b><br>већ постоји. Желите ли да га пребришете?</qt>"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да снимим дневнички фајл<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "За вас"
-
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Сви фајлови"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Линија %1: %2"
+"Прикажи дијалог за избор DTD-а при учитавању фајлова са &непознатим DTD-ом"
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "За вас: %1"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Изглед и осећај структурног стабла"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid ""
-"<qt>There are annotations addressed for you."
-"<br> To view them select the <i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> "
-"toolview.</qt>"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr ""
-"<qt>Има забелешки намењених вама."
-"<br> Да бисте их погледали изаберите језичак <i>За вас</i> у прегледу алата <i>"
-"Забелешке</i>.</qt>"
-
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Нове забелешке"
+"Користите 0 да бисте искључили аутоматско освежавање структурног древета"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Фајл: "
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Instant update"
+msgstr "Тренутно ажурирање"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Структурно стабло се ажурира после сваког притиска на тастер"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Прикажи затварајуће ознаке"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Прикажи &празне чворове и групе"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Поставите на 0 да бисте раширили цело стабло"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML фајлови"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Учестаност освежавања (у секундама):"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "XHTML фајлови"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
+#, no-c-format
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "После поновног рашчлањивања рашири стабло до нивоа:"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "XML фајлови"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Кликови на ставке структурног стабла"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Више..."
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
+#, no-c-format
+msgid "Left button:"
+msgstr "Лево дугме:"
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Отвори дијалог за боје"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Double click:"
+msgstr "Двоклик:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
-msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
-msgstr "Овде можете убацити URI ресурса који желите да дохватите"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Средње дугме:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Отвори бирач URI-ја"
+#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Right button:"
+msgstr "Десно дугме:"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Фајлови слика"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
+msgstr "Ресетуј распоред прозора на подразумевани при следећем покретању"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Аудио фајлови"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Прикажи скривене фајлове у стаблу фајлова"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr "Овде можете убацити име фонта који желите да користите"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Снимај статус стабла за локална стабла"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Породица фонтова:"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Дугмад за затварање на језичцима"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Отвори бирач породице фонтова"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
+#, no-c-format
+msgid "&Always show"
+msgstr "&Увек прикажи"
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Отвори CSS дијалог"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&Не приказуј"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Прикажи са &застојем"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Ово су имена фонтова доступних на вашем систему"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "New tab"
+msgstr "Нови језичак"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Ово су имена генеричких фонтова "
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Одвоји приказ алата"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Ово су имена генеричких фонтова које сте изабрали "
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Језичци са приказом алата"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Кликните овде да додате фонт у опис стила"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
+#, no-c-format
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Икона и текст"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Кликните овде да уклоните фонт из описа стила"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Кликните овде да фонту дате приоритет над претходним"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Editor area"
+msgstr "Област уређивача"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "Кликните овде да фонту смањите приоритет у односу на следећи"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "Поруке &упозорења"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "није затворен"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Упозори на отварање &бинарних/непознатих фајлова"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "захтева отворену заграду "
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Упозори када се извршавају &акције придружене догађајима"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "Коментар"
+#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Прикажи све упозоравајуће поруке"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "Селектор"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Attribute quotation:"
+msgstr "Наводници атрибута:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Уреди својства ћелија"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Double Quotes"
+msgstr "Двоструки наводници"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Уреди својства &врста"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "Single Quotes"
+msgstr "Једноструки наводници"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Споји ћелије"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tag case:"
+msgstr "Слова ознаке:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Прекини спајање"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Attribute case:"
+msgstr "Слова атрибута:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Убаци врсту"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Default Case"
+msgstr "Подразумевана слова"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Убаци &колону"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Мала слова"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Уклони врсту"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Велика слова"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Уклони колону"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close o&ptional tags"
+msgstr "Аутоматски &затварај опционе ознаке"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Уреди својства &табеле"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
+msgstr "Аутоматски зат&варај неједноструке и неопционе ознаке"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Уреди дечју табелу"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "&Update opening/closing tag automatically"
+msgstr "Аутоматски аж&урирај отварајућу/затварајућу ознаку"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Уреди колону: %1"
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Use &auto-completion"
+msgstr "Користи &аутоматско довршавање"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Стопљено са (%1, %2)."
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
+msgstr "Аутоматска &замена акцентованих знакова"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
+"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
+"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
+"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
+"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
+"for your documents."
msgstr ""
-"Не могу да уредим дечју табелу; вероватно сте ручно изменили ћелију која садржи "
-"табелу."
+"Ако је ова опција укључена, акцентовани знаци, као <b>&#225;</b>, аутоматски "
+"ће бити замењени својим unicode нотацијама, за претходни пример то је "
+"<b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
+"Предлажемо да не укључујете ову опцију и користите unicode или локално "
+"кодирање за своје документе."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "Не могу да прочитам табелу"
-
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"Не могу да нађем затварајућу ознаку дечје табеле; вероватно сте увели "
-"незатворене ознаке у табелу и тиме покварили њену конзистентност."
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "Убаци &кôд"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|HTML фајлови"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Убаци &знак"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|PHP фајлови"
+#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Филтер:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|XML фајлови"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Е-адреса:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|XHTML фајлови"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Сви фајлови"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Element name:"
+msgstr "Име елемента:"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Морате изабрати област."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "&Add closing tag"
+msgstr "&Додај затварајућу ознаку"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Морате снимити фајл пре уређивања оквира."
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Унесите жељени број врста:"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Име:"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Унесите жељени број колона:"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Дефиницијска линија !DOCTYPE:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Нескаларна вредност"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "URL DTD-а:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Низ"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Име циљног директоријума:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Објекат"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Подразумевани наставак:"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Референца"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Ознаке и атрибути са разликовањем великих и малих слова"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
+#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "&Фино наштелуј DTEP после конверзије"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "Зн.низ"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Својства документа"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Целобројни"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Column 1"
+msgstr "Колона 1"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Пок.зарез"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нова ставка"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логички"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "Текући DTD: "
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисан"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Title: "
+msgstr "Наслов: "
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Повежи CSS опис стила:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid ""
-"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</b>"
-".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да учитам исправљачки прикључак, враћен је кôд грешке %1 : <b>%2</b>"
-".</qt>"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
+#, no-c-format
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Метаставке:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Грешка исправљача"
+#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
+#, no-c-format
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "CSS правила:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "&Укључи/искључи преломну тачку"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Синхронозација режима дуплог приказа"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "Укључује/искључује преломну тачку на тренутној локацији курсора"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Очисти преломне тачке"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Освежи VPL уређивач после клика"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Чисти све преломне тачке"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Освежи VPL уређивач сваких:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Прекини када..."
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Освежи изворни уређивач после клика"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Додај нову условну преломну тачку"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
+#, no-c-format
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Освежи изворни уређивач сваких:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "Пошаљи HTTP &захтев"
+#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Прикажи икону где су скрипте лоциране"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Иницирај HTTP захтев према серверу, са укљученим исправљањем"
+#: plugins/pluginconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Провери прикључак"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "Пра&ти"
+#: plugins/pluginconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Опције прикључка"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
-msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
-msgstr ""
-"Прати извршавање скрипте. Ако се скрипта тренутно не исправља, режим праћења ће "
-"се покренути при покретању скрипте."
+#: plugins/pluginconfig.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "Име прикључка какво се појављује у менију Прикључци."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "&Покрени"
+#: plugins/pluginconfig.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Локација:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
+#: plugins/pluginconfig.ui:149
+#, no-c-format
msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
+"is used."
msgstr ""
-"Покреће скрипту. Ако се скрипта тренутно не исправља, биће у режиму покретања "
-"када се покрене"
+"Тачна локација прикључка. Ако није постављена, користи се подешавање "
+"глобалних путања за претрагу."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "&Коракни"
-
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
-msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
-msgstr ""
-"Извршава следећу извршну линију, али не ускаче у функције или укључивања."
+#: plugins/pluginconfig.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "Извршни фајл прикључка или име библиотеке (са наставком)."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "&Ускочи"
+#: plugins/pluginconfig.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Output window:"
+msgstr "Излазни прозор:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
-msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
-msgstr ""
-"Извршава следећу извршну линију и ускаче у њу ако је у питању функција или "
-"укључење фајла."
+#: plugins/pluginconfig.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "&Read only part"
+msgstr "&Део само за читање"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Прескочи"
+#: plugins/pluginconfig.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Input:"
+msgstr "Улаз:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr "Прескаче следећу извршну наредбу и чини следећу наредбу тренутном."
+#: plugins/pluginconfig.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Путања текућег фајла"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "&Искочи"
+#: plugins/pluginconfig.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Пројектна фасцикла"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Извршава остатак наредби у текућој функцији/фајлу и паузира по завршетку (када "
-"достигне виши ниво у праћењу)"
+#: plugins/plugineditor.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Путање за претрагу:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Паузирај"
+#: plugins/plugineditor.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Исправан"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Паузира скрипту ако се извршава или прати. Ако се скрипта тренутно не исправља, "
-"биће у паузираном режиму када се покрене"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиј"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Име фајла"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Убија скрипту која се тренутно извршава"
+#: plugins/plugineditor.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Output Window"
+msgstr "Излазни прозор"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Покрени сесију"
+#: plugins/plugineditor.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Покреће исправљач интерно (омогућава исправљање)"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Заврши сесију"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Ena&ble the event actions"
+msgstr "&Укључи акције догађаја"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Зауставља исправљач интерно (исправљање више није могуће)"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Configure Events"
+msgstr "Подешени догађаји"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Посматрај променљиву"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додај"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Додај променљиву на листу за посматрање"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Мења вредност променљиве"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Отвори излаз профајлера"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1"
+msgstr "Аргумент 1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Отвара излазни фајл профајлера"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2"
+msgstr "Аргумент 2"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Додај посматрање"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3"
+msgstr "Аргумент 3"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Наведите променљиву за посматрање:"
+#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4"
+msgstr "Аргумент 4"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
-msgstr ""
-"Не могу да отворим фајл %1, проверите основне директоријуме и мапирања."
+#: project/eventeditordlgs.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Непрепознатљив пакет: „%1%2“"
+#: project/eventeditordlgs.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "Исправљач за %1 користи протокол неподржане верзије (%2)"
+#: project/eventeditordlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Argument 1:"
+msgstr "Аргумент 1:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Не могу да отворим излаз профајлера (%1)"
+#: project/eventeditordlgs.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Argument 2:"
+msgstr "Аргумент 2:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Грешка фајла профајлера"
+#: project/eventeditordlgs.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Argument 3:"
+msgstr "Аргумент 3:"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Нисам могао да поставим вредност променљиве."
+#: project/eventeditordlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Argument 4:"
+msgstr "Аргумент 4:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Слушам на порту %1"
+#: project/membereditdlgs.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "Ур&еди потпројекте"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Не могу да слушам на порту %1"
+#: project/membereditdlgs.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "Задата&к:"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr "Искључен са удаљеног домаћина"
+#: project/membereditdlgs.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Потпро&јекат:"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
+#: project/membereditdlgs.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Улога:"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Израч."
+#: project/membereditdlgs.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Е-пошта:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "Текући исправљач, %1, не подржава инструкцију „%2“."
+#: project/projectnewfinals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Префикс:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Неподржана исправљачка функција"
+#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Project Defaults"
+msgstr "Подразумевана подешавања пројекта"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Пошаљи HTTP захтев"
+#: project/projectnewfinals.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "Подразумевани DTD:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Прескочи"
+#: project/projectnewfinals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Подразумевано кôдирање:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Искочи"
+#: project/projectnewfinals.ui:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Убаци &локалне шаблоне"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Прескочи"
+#: project/projectnewfinals.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Убаци &глобалне шаблоне"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Ускочи"
+#: project/projectnewfinals.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Користи &префикс прегледа"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Постави преломну тачку"
+#: project/projectnewfinals.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Уклони преломну тачку"
+#: project/projectnewfinals.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Е-пошта:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 нема никаквих посебних подешавања."
+#: project/projectnewgenerals.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Подешавања директоријума"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Подешавања"
+#: project/projectnewgenerals.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Директоријум шаблона:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 не подржава посматрања."
+#: project/projectnewgenerals.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Директоријум трака са алатима:"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 не подржава постављање вредности променљивих."
+#: project/projectnewgenerals.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Главни директоријум:"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: project/projectnewgenerals.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Извори пројекта"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: project/projectnewgenerals.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Додај локалне или удаљене фајлове"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Постави вредност"
+#: project/projectnewgenerals.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Користи wget за преузимање фајлова са сајта"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "&Баци у дневник порука"
+#: project/projectnewgenerals.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Подешавања сервера"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копирај у клипборд"
+#: project/projectnewgenerals.ui:308
+#, no-c-format
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Протокол: "
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Постави променљиву"
+#: project/projectnewgenerals.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
-msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
-msgstr ""
-"Садржај променљиве %1:\n"
-">>>\n"
+#: project/projectnewgenerals.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Синтаксна или грешка у рашчлањивању у %1)"
+#: project/projectnewgenerals.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Домаћин:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Десила се грешка: Линија %1, Код %2 (%3) у %4"
+#: project/projectnewgenerals.ui:409
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Корисник:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Достигнута је преломна тачка"
+#: project/projectnewlocals.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Убаци фајлове из"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Испуњена је условна преломна тачка"
+#: project/projectnewlocals.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Included files:"
+msgstr "Укључени фајлови:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Успостављена је веза са %1"
+#: project/projectnewlocals.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтери"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr "Скрипта која се исправља не комуницира исправном верзијом протокола"
+#: project/projectnewlocals.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Убаци фајлове помоћу следеће &маске:"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
+#: project/projectnewlocals.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "Убаци са&мо означавајуће фајлове, скрипте и слике"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
+#: project/projectnewlocals.ui:236
+#, no-c-format
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Додај фајлове..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid "<Undefined>"
-msgstr "<Недефинисано>"
+#: project/projectnewlocals.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "Д&одај фасциклу..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Грешка>"
+#: project/projectnewlocals.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Очисти листу"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid "<Unimplemented type>"
-msgstr "<Неимплементирани тип>"
+#: project/projectnewwebs.ui:192
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "Командна линија wget-а:"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Израз"
+#: project/projectnewwebs.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Класа"
+#: project/projectnewwebs.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Променљиве"
+#: project/projectnewwebs.ui:237
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Преломне тачке"
+#: project/projectnewwebs.ui:250
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Извор сајта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Праћење"
+#: project/projectoptions.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Project Options"
+msgstr "Опције пројекта"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Исправљачки излаз"
+#: project/projectoptions.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Име пројекта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "&Исправљај"
+#: project/projectoptions.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Фасцикла ша&блона:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Исправљач неактиван"
+#: project/projectoptions.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Фасцикла &трака са алатима:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Нема сесије"
+#: project/projectoptions.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Аутор:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "Чекам"
+#: project/projectoptions.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "E&mail:"
+msgstr "&Е-пошта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Повезан"
+#: project/projectoptions.ui:295
+#, no-c-format
+msgid "Default &view:"
+msgstr "Подразумевани &приказ:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "Паузиран"
+#: project/projectoptions.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "Подразумевано &кодирање:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "Покренут"
+#: project/projectoptions.ui:343
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "&Искључи из пројекта:"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "Пратим"
+#: project/projectoptions.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Ис&кључи фајлове наведене у .cvsignore"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "При грешци"
+#: project/projectoptions.ui:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
+"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
+"from the disc.<br>\n"
+"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Фајлови наведени у фајловима <i>.cvsignore</i> неће се појављивати у стаблу "
+"пројекта, нити ће бити приказани при поновном скенирању фасцикле пројекта "
+"или качењу пројекта. Фајлови који се поклапају са ставкама у <i>.cvsignore</"
+"i> а који су већ присутни у пројекту биће уклоњени из пројекта, али не и са "
+"диска.<br>\n"
+"<b>Напомена:</b> Ова могућност ради само за локалне пројекте."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "При преломној тачки"
+#: project/projectoptions.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "Debugger"
+msgstr "Исправљач"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Предај..."
+#: project/projectoptions.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Исп&рављач:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "Ажурирај &на"
+#: project/projectoptions.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Опције"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "&Ознака/датум..."
+#: project/projectoptions.ui:428
+#, no-c-format
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Памти &тачке прелома кроз сесију"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&Глава"
+#: project/projectoptions.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Памти надгледања кроз сесију"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Врати"
+#: project/projectoptions.ui:449
+#, no-c-format
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Користи трајне &маркере"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Додај у складиште..."
+#: project/projectoptions.ui:465
+#, no-c-format
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Користи префикс за преглед:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Уклони из складишта..."
+#: project/projectuploads.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Окачи пројектне фајлове"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Игнориши при CVS операцијама"
+#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "Име про&фила:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Не игнориши при CVS операцијама"
+#: project/projectuploads.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Нови..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Прикажи &дневничке поруке"
+#: project/projectuploads.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Извршавам CVS ажурирање..."
+#: project/projectuploads.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Настави"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Ажурирам на ревизију %1..."
+#: project/projectuploads.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Чувај лозинке у меморији"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "Ажурирам на верзију од %1..."
+#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Изврни"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Ажурирам на главу..."
+#: project/projectuploads.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "&Сажми све"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Текуће"
+#: project/projectuploads.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&Ажурирај све"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Извршавам CVS предају..."
+#: project/projectuploads.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Ово ће учинити да изгледа да су сви фајлови већ окачени"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Враћам на верзију из складишта..."
+#: project/projectuploads.ui:252
+#, no-c-format
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Измењени"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Да ли да додам следеће фајлове у складиште?"
+#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "E&xpand All"
+msgstr "&Рашири све"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS додавање"
+#: project/projectuploads.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "Додајем фајл у складиште..."
+#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "&All"
+msgstr "&Сви"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid ""
-"<qt>Remove the following files from the repository?"
-"<br>This will remove your <b>working copy</b> as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли да уклоним следеће фајлове из складишта?"
-"<br>Ово ће такође уклонити и вашу <b>радну копију</b>.</qt>"
+#: project/projectuploads.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Означи изабране фајлове као окачене уместо стварног качења"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS уклањање"
+#: project/projectuploads.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Текући: [ниједан]"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "Уклањам фајлове из складишта..."
+#: project/rescanprjdir.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "MyDialog"
+msgstr "MojDijalog"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Приказујем CVS дневник..."
+#: project/rescanprjdir.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
+msgstr "<b>Додај нове фајлове у пројекат</b>"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "„%1“ већ на листи за игнорисање."
+#: project/rescanprjdir.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&Сажми све"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "„%1“ је додат на листу за игнорисање."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "Релативна путања фасцикле потпројекта унутар пројекта."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "„%1“ није на листи за игнорисање."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Локација:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "„%1“ је уклоњен са листе за игнорисање."
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Направи нови потпројекат"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
-msgstr "<qt>CVS наредба <b>%1</b> није успела. Кôд грешке је <i>%2</i>.</qt>"
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
+"data."
+msgstr ""
+"Попуните ово ако желите да направите нови потпројекат са горе унесеним "
+"подацима."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Наредба није успела"
+#: project/teammembersdlgs.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "&Поштанска листа:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "CVS наредба је завршена."
+#: project/teammembersdlgs.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "You are:"
+msgstr "Ви сте:"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
-msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
-msgstr ""
-"Грешка: „%1“ није део складишта\n"
-"„%2“."
+#: project/teammembersdlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Team Members"
+msgstr "Ч&ланови тима"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
+#: project/teammembersdlgs.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+#: project/teammembersdlgs.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Е-пошта"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Прикажи &извор документа"
+#: project/teammembersdlgs.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Role"
+msgstr "Улога"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Вредност (ограничено на 20 знакова)"
+#: project/teammembersdlgs.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "Task"
+msgstr "Задатак"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Дужина"
+#: project/teammembersdlgs.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Subproject"
+msgstr "Потпројекат"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "Ид."
+#: project/teammembersdlgs.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Постави за &себе"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Исправљање DOM стабла KafkaWidget-а "
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Домаћин:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Садржај"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&Корисник:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Путања:"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Жао ми је, VPL још увек не подржава ову функционалност."
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Користи као &подразумевани профил"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибут"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Лозинка:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Псеудокласа"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "П&орт:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "CSS правила"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "&Складишти лозинку на диск"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Универзални селектор"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "Чувај лозинку у фалу. ОПАСНО! Прочитајте „Шта је ово?“."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Повезани описи стила"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
+"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
+"local configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk.<br>\n"
+"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
+"the project file, and moving the project files to another computer or "
+"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
+"new place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ако попуните ову кућицу, лозинка ће бити снимљена у локалном "
+"конфигурационом фајлу Quanta-е, тако да сваки пут када покренете Quanta-у и "
+"учитате овај пројекат, лозинка ће бити учитана и нећете морати да је "
+"уносите. Иако само ви можете читати тај локални фајл и лозинка је замућена, "
+"снимање лозинке у фајл је увек безбедносни ризик. Користите ову опцију на "
+"своју одговорност.<br>\n"
+"<i>Напомена:</i> Због безбедносних разлога лозинка се не чува у фајлу "
+"пројекта, те премештањем пројектних фајлова на други рачунар или качењем "
+"пројекта на сервер нећете преместити/окачити и лозинку на ту локацију.</qt>"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Уграђени описи стила"
+#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "П&ротокол:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Стилски атрибут у линији"
+#: project/uploadprofilespage.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Default profile:"
+msgstr "Подразумевани профил:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
+#: project/uploadprofilespage.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Edit Profiles"
+msgstr "Уреди профиле"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Подршка прегледача"
+#: project/uploadprofilespage.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show a &treeview for each profile"
+msgstr "Прикажи &стабло за сваки профил"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Псеудоелемент"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Број линија:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Увезено"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Број укључених слика:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Наслеђивање"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Величина укључених слика:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Наслеђено"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Укупна величина фајла:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Историјат поништавања/враћања"
+#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Укључене слике:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "CSS стилови"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Својства Quanta-е"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Споји ћелије"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Наследи тип од родитеља (ништа)"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Раздвоји ћелије"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Уреди CSS стил ове ознаке"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Користе &пред/посттекст"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Идент. све"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Предтекст:"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "%1 блок"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Посттекст:"
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да преузмем DTD са <b>%1</b>.</qt>"
+#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
+#, no-c-format
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "&Акција филтрирања:"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>Error while parsing the DTD."
-"<br>The error message is:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка приликом рашчлањивања DTD-а."
-"<br>Порука о грешци је:"
-"<br><i>%1</i></qt>"
+#: treeviews/templatedirform.ui:26
+#, no-c-format
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Направи шаблонску фасциклу"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Cannot create the "
-"<br><b>%1</b> file."
-"<br>Check that you have write permission in the parent folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да направим фајл"
-"<br><b>%1</b>."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе писања за родитељску фасциклу.</qt>"
+#: treeviews/templatedirform.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Наследи родитељски атрибут"
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "Није пронађен ниједан елемент у DTD-у."
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
+msgid "Time"
+msgstr "Време"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Основна фасцикла документације"
+#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
+#, fuzzy
+msgid "ColdFusion Comment"
+msgstr "Подршка за ColdFusion"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Пројектни фајлови"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
+msgid "Font..."
+msgstr "Фонт..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&Када је измењено"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
+msgid "Font Size+1"
+msgstr "Величина фонта +1"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Никад"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
+msgid "Font Size-1"
+msgstr "Величина фонта -1"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Потврди"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
+msgid "Pre"
+msgstr "Пре."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Отвори"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
+msgid "Subscript"
+msgstr "Индекс"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Убаци &ознаку"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
+msgid "Superscript"
+msgstr "Изложилац"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "&Затвори"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
+msgid "Head 1 Level"
+msgstr "Наслов, 1. ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Окачи фајл..."
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
+msgid "Head 2 Level"
+msgstr "Наслов, 2. ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "&Брзо качење фајла"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
+msgid "Head 3 Level"
+msgstr "Наслов, 3. ниво"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Преименуј"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
+msgid "Head 4 Level"
+msgstr "Наслов, 4. ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Уклони из пројекта"
+#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
+#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
+msgid "Head 5 Level"
+msgstr "Наслов, 5. ниво"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "&Статус качења"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
+msgid "Form"
+msgstr "Форма"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "Ф&асцикла..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
+msgid "Check Button"
+msgstr "Кућица"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Фајл..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Радио дугме"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "Направи &нови"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
+msgid "Text Area"
+msgstr "Текстуална област"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "&Окачи фасциклу..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
+msgid "Input Password"
+msgstr "Убацивање лозинке"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "&Брзо качење фасцикле"
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
+msgid "Input Text"
+msgstr "Убацивање текста"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Направи шаблон &сајта..."
+#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
+msgid "Submit"
+msgstr "Пошаљи"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Осно&вна фасцикла документације"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
+msgid "Unordered List"
+msgstr "Неуређена листа"
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "О&качи пројекат..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
+msgid "Ordered List"
+msgstr "Уређена листа"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "Поново скен&ирај пројектну фасциклу..."
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
+msgid "List Item"
+msgstr "Ставка листе"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "Својства &пројекта"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
+msgid "Definition List"
+msgstr "Дефинициона листа"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[локални диск]"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
+msgid "Definition Term"
+msgstr "Дефинициони израз"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Нема пројекта"
+#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
+msgid "Definition"
+msgstr "Дефиниција"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Направи нову фасциклу"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
+msgid "Bold"
+msgstr "Масно"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Име фасцикле:"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
+#: data/toolbars/html/standard.actions:20
+msgid "Underline"
+msgstr "Подвучено"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Направи нови фајл"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
+#: data/toolbars/html/standard.actions:27
+msgid "New Line"
+msgstr "Нова линија"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid ""
-"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да направим фајл <b>%1</b>, јер истоимени већ постоји.</qt>"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
+#: data/toolbars/html/standard.actions:34
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Пасус"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Грешка при прављењу фајла"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
+#: data/toolbars/html/standard.actions:42
+msgid "Non Breaking Space"
+msgstr "Непреломиви размак"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
+#: data/toolbars/html/standard.actions:48
+msgid "Anchor..."
+msgstr "Сидро..."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Име атрибута"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
+#: data/toolbars/html/standard.actions:55
+msgid "Image..."
+msgstr "Слика..."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Родитељске ознаке"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
+#: data/toolbars/html/standard.actions:61
+msgid "Horizontal Line"
+msgstr "Водоравна линија"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Именски простор"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
+#: data/toolbars/html/standard.actions:73
+msgid "Align Left"
+msgstr "Поравнај лево"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "префикс"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
+#: data/toolbars/html/standard.actions:80
+msgid "Align Center"
+msgstr "Поравнај по средини"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Име чвора"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
+#: data/toolbars/html/standard.actions:87
+msgid "Align Right"
+msgstr "Поравнај десно"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Обриши ознаку"
+#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
+#: data/toolbars/html/standard.actions:94
+msgid "Align Justify"
+msgstr "Поравнај развучено"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Обриши само текућу ознаку."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
+msgid "Table Row (with dialog)"
+msgstr "Врста табеле (са дијалогом)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Обриши текућу ознаку и сву њену децу."
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
+msgid "Table Body (with dialog)"
+msgstr "Тело табеле (са дијалогом)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: <b>%1</b>"
-msgstr "Текућа ознака: <b>%1</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
+msgid "Table Head (with dialog)"
+msgstr "Заглавље табеле (са дијалогом)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: <b>text</b>"
-msgstr "Текућа ознака: <b>текст</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
+msgid "Table Data (with dialog)"
+msgstr "Подаци табеле (са дијалогом)"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: <b>comment</b>"
-msgstr "Текућа ознака: <b>коментар</b>"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
+msgid "Table Body"
+msgstr "Тело табеле"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Текућа ознака:"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
+msgid "Table Head"
+msgstr "Заглавље табеле"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Quanta-ине информације о фајлу"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
+msgid "Table Row"
+msgstr "Врста табеле"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
+msgid "Table Data"
+msgstr "Подаци табеле"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Број линија: %1"
+#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
+msgid "Caption"
+msgstr "Натпис"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Број укључених слика: %1"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
+msgid "Class Name"
+msgstr "Име класе"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Величина укључених слика: %1 бајтова"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
+msgid "Metod Name"
+msgstr "Име метода"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Укупна величина, заједно са сликама: %1 бајтова"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
+msgid "Var Name"
+msgstr "Име променљиве"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Величина слике: %1 x %2"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Друго..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметар"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Отвори &помоћу..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
+msgid "Prompt"
+msgstr "Одзив"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Отвори &помоћу..."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
+msgid "Application Name"
+msgstr "Име програма"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Премести овде"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
+#: data/toolbars/html/forms.actions:23
+msgid "Button"
+msgstr "Дугме"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копирај овде"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
+msgid "Label"
+msgstr "Етикета"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Повежи овде"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Откажи"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
+msgid "menu item"
+msgstr "Ставка менија"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Направи фајл шаблона сајта"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
+msgid "Sub menu"
+msgstr "Подмени"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr ""
-"Шаблони би требало да се снимају у локалну или пројектну фасциклу шаблона."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
+msgid "New Tag file"
+msgstr "Нови фајл ознака"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr "Тренутно можете правити шаблоне сајта само из локалних фасцикли."
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Неподржана могућност"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
+msgid "para"
+msgstr "para"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the site template tarball."
-"<br>Check that you can read the files from <i>%1</i>"
-", you have write access to <i>%2</i> and that you have enough free space in "
-"your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке при прављењу архиве шаблона сајта."
-"<br>Проверите да ли можете да читате фајлове у <i>%1</i>"
-", имате дозволе писања за <i>%2</i> и имате довољно простора у привременој "
-"фасцикли.</qt>"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
+msgid "note"
+msgstr "note"
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Приказа стабла шаблона"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
+msgid "sect1"
+msgstr "sect1"
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Окачи"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
+msgid "sect2"
+msgstr "sect2"
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
+msgid "sect3"
+msgstr "sect3"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Сви присутни DTEP-ови"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
+msgid "sect4"
+msgstr "sect4"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Прикажи групе за"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
+msgid "Web Link"
+msgstr "Веб веза"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Поново рашчлани"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
+#, fuzzy
+msgid "New image file"
+msgstr "Нови фајл ознака"
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Отвори фајл"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
+msgid "programlisting"
+msgstr "programlisting"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Отвори подстабла"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
+msgid "List"
+msgstr "Листа"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Затвори подстабла"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
+msgid "Items"
+msgstr "Ставке"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Прати курсор"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
+msgid "Emphasis"
+msgstr "Нагласак"
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Структура документа"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
+msgid "amp"
+msgstr "amp"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Пронађи ознаку"
+#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
+msgid "CDATA"
+msgstr "CDATA"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Пронађи ознаку и отвори стабло"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
+msgid "XML Validator"
+msgstr "XML проверивач"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "ништа"
+#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
+msgid "XSLT Processor"
+msgstr "XSLT обрађивач"
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> не постоји или није препознатљивог MIME типа.</qt>"
+#: data/toolbars/html/forms.actions:11
+msgid "Option"
+msgstr "Опција"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Убаци у пројекат..."
+#: data/toolbars/html/forms.actions:39
+msgid "Fieldset"
+msgstr "Скуп поља"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
-msgid "New Top &Folder..."
-msgstr "Нова фасцикла &највишег нивоа..."
+#: data/toolbars/html/forms.actions:43
+msgid "Legend"
+msgstr "Легенда"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:105 treeviews/filestreeview.cpp:228
-msgid "&Add Folder to Top"
-msgstr "Додај фасциклу на &врх"
+#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
+msgid "Meta"
+msgstr "Мета"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:112
-msgid "&Change Alias..."
-msgstr "Промени &алијас..."
+#: data/toolbars/html/other.actions:10
+msgid "Base"
+msgstr "Основа"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:123
-msgid "Files Tree"
-msgstr "Стабло фајлова"
+#: data/toolbars/html/standard.actions:3
+msgid "Quick Start Dialog"
+msgstr "Дијалог за брзо покретање"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:153
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Корена фасцикла"
+#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
+msgid "Span"
+msgstr "Распон"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:158
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домаћа фасцикла"
+#: data/toolbars/html/style.actions:7
+msgid "Div"
+msgstr "Подела"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:216
-msgid "Remove From &Top"
-msgstr "Уклони са &врха"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
+msgid "warning"
+msgstr "warning"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Постави алијас"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
+msgid "caution"
+msgstr "caution"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:258 treeviews/filestreeview.cpp:283
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Alternative folder name:"
-msgstr "Алтернативно име фасцикле:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:264 treeviews/filestreeview.cpp:290
-#: treeviews/filestreeview.cpp:327
-msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> је већ ставка највишег нивоа.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:277
-msgid "Choose Local or Remote Folder"
-msgstr "Изаберите локалну или удаљену фасциклу"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
+msgid "footnote"
+msgstr "footnote"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:319
-msgid "Change Alias"
-msgstr "Промени алијас"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
+msgid "footnoteref"
+msgstr "footnoteref"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Убаци као &текст"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
+msgid "example"
+msgstr "example"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Убаци &везу до фајла"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
+msgid "informalexample"
+msgstr "informalexample"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "&Нов документ заснован на овоме"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
+msgid "Image Wizard"
+msgstr "Чаробњак за слике"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "&Извуци шаблон сајта у..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
+msgid "screenshot"
+msgstr "screenshot"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Исечак текста"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
+msgid "screeninfo"
+msgstr "screeninfo"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Бинарни фајл"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
+msgid "mediaobject"
+msgstr "mediaobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Шаблон документа"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
+msgid "inlinemediaobject"
+msgstr "inlinemediaobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Шаблон сајта"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
+msgid "imageobject"
+msgstr "imageobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Пошаљи &е-поштом..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
+msgid "imagedata"
+msgstr "imagedata"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "&Окачи шаблон..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
+msgid "textobject"
+msgstr "textobject"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
+msgid "phrase"
+msgstr "phrase"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "&Преузми шаблон..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
+msgid "caption"
+msgstr "caption"
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
+msgid "List Wizard"
+msgstr "Чаробњак за листе"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
+msgid "orderedlist"
+msgstr "orderedlist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Глобални шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
+msgid "itemizedlist"
+msgstr "itemizedlist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Локални шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
+msgid "listitem"
+msgstr "listitem"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Пројектни шаблони"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
+msgid "variablelist"
+msgstr "variablelist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Направи нову шаблонску фасциклу"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
+msgid "varlistentry"
+msgstr "varlistentry"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Наследи родитељске атрибуте (ништа)"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Наследи родитељске атрибуте (%1)"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
+msgid "varlistitem"
+msgstr "varlistitem"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Грешка приликом прављења нове фасцикле.\n"
-"Можда немате дозволе писања за фасциклу %1."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
+msgid "procedure"
+msgstr "procedure"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Сними избор као шаблонски фајл:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
+msgid "step"
+msgstr "step"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"<qt>Could not write to file <b>%1</b>."
-"<br>Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нисам могао да пишем у фајл <b>%1</b>."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе за писање тами и да ли вам веза ради.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
+msgid "substeps"
+msgstr "substeps"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Quanta-ин шаблон"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
+msgid "simplelist"
+msgstr "simplelist"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете фасциклу \n"
-"%1 ?\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
+msgid "member"
+msgstr "member"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете фајл \n"
-"%1 ?\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
+msgid "chapter"
+msgstr "chapter"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Пошаљи шаблон е-поштом"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
+msgid "sect5"
+msgstr "sect5"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здраво,\n"
-" Ово је шаблонска архива Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Забављајте се.\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
+msgid "title"
+msgstr "title"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Садржај:"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
+msgid "anchor"
+msgstr "anchor"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Шаблон Quanta-е Plus"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
+msgid "xref"
+msgstr "xref"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr "Није наведена одредишна адреса./n Слање је прекинуто."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
+msgid "link"
+msgstr "link"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Грешка при слању е-поруке"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
+msgid "ulink"
+msgstr "ulink"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљна фасцикла"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
+msgid "email"
+msgstr "email"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Извукли сте шаблон сајта у фасциклу која није под главном пројектном "
-"фасциклом.\n"
-"Желите ли да копирате фасциклу у главну пројектну фасциклу?"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
+msgid "Table Wizard"
+msgstr "Чаробњак за табеле"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копирај фасциклу"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
+msgid "informaltable"
+msgstr "informaltable"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Не копирај"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
+msgid "tgroup"
+msgstr "tgroup"
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
-"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> "
-"and that there is enough free space in your temporary folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке при извлачењу фајла <i>%1</i> са шаблоном сајта."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе писања за <i>%2</i> "
-"и да ли има довољно места у привременој фасцикли.</qt>"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
+msgid "thead"
+msgstr "thead"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:119
-msgid ""
-"Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
-msgstr ""
-"Линија %1: %2 није могуће дете од %3.\n"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
+msgid "tbody"
+msgstr "tbody"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:132
-msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
-msgstr "Линија %1, колона %2: Недостаје затварајућа ознака за %3."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
+msgid "row"
+msgstr "row"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:137
-msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
-msgstr "Линија %1, колона %2: %3 није део од %4."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
+msgid "entry"
+msgstr "entry"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:164
-msgid "Empty tag"
-msgstr "Празна ознака"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
+msgid "guilabel"
+msgstr "guilabel"
-#: treeviews/structtreetag.cpp:185
-msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
-msgstr "Линија %1, колона %2: Недостаје отварајућа ознака за %3."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
+msgid "guibutton"
+msgstr "guibutton"
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Окачи стабло"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
+msgid "guiicon"
+msgstr "guiicon"
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
-msgid "Scripts"
-msgstr "Скрипте"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
+msgid "menuchoice"
+msgstr "menuchoice"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
-msgid "Global Scripts"
-msgstr "Глобалне скрипте"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
+msgid "shortcut"
+msgstr "shortcut"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
-msgid "Local Scripts"
-msgstr "Локалне скрипте"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
+msgid "guimenu"
+msgstr "guimenu"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
+msgid "guimenuitem"
+msgstr "guimenuitem"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
-msgid "&Run Script"
-msgstr "Пок&рени скрипту"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
+msgid "guisubmenu"
+msgstr "guisubmenu"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
-msgid "&Edit Script"
-msgstr "&Уреди скрипту"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
+msgid "keycombo"
+msgstr "keycombo"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
-msgid "Edit in &Quanta"
-msgstr "Ур&еди у Quanta-и"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
+msgid "keycap"
+msgstr "keycap"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
-msgid "Edi&t Description"
-msgstr "Уре&ди опис"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
+msgid "action"
+msgstr "action"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
-msgid "&Assign Action"
-msgstr "Додели &акцију"
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
+msgid "meinproc"
+msgstr "meinproc"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
-msgid "&Send in Email..."
-msgstr "Пошаљи &е-поштом..."
+#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
+msgid "checkXML"
+msgstr "checkXML"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
-msgid "&Upload Script..."
-msgstr "О&качи скрипту..."
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
+msgid "anyAttribute"
+msgstr "anyAttribute"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
-msgid "&Download Script..."
-msgstr "Пр&еузми скрипту..."
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
+msgid "attribute"
+msgstr "attribute"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
-msgid "Send script in email"
-msgstr "Пошаљи скрипту е-поштом"
+#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
+msgid "attributeGroup"
+msgstr "attributeGroup"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Здраво,\n"
-" Ово је архива скрипти Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Забављајте се.\n"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
+msgid "complexContent"
+msgstr "complexContent"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
-msgid "Quanta Plus Script"
-msgstr "Скрипта Quanta-е Plus"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
+msgid "simpleContent"
+msgstr "simpleContent"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Пројектна документација"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
+msgid "all"
+msgstr "all"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "&Преузми документацију..."
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
+msgid "choice"
+msgstr "choice"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
-msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"|Слике\n"
-"*|Сви фалови"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
+msgid "group"
+msgstr "group"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Непозната ознака"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
+msgid "sequence"
+msgstr "sequence"
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Својства ознаке: "
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
+msgid "restriction"
+msgstr "restriction"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Извор слике:"
+#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
+msgid "extension"
+msgstr "extension"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
+msgid "annotation"
+msgstr "annotation"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
+msgid "appInfo"
+msgstr "appInfo"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "В-размак:"
+#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
+msgid "documentation"
+msgstr "documentation"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "У-размак:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
+msgid "enumeration"
+msgstr "enumeration"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Алтернативни текст:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
+msgid "pattern"
+msgstr "pattern"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
+msgid "totalDigits"
+msgstr "totalDigits"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Поравнање:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
+msgid "fractionDigits"
+msgstr "fractionDigits"
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Посебно..."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
+msgid "length"
+msgstr "length"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Врста:"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
+msgid "maxLength"
+msgstr "maxLength"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Уређено"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
+msgid "minLength"
+msgstr "minLength"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Неуређено"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
+msgid "maxInclusive"
+msgstr "maxInclusive"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Изаберите адресу"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
+msgid "minInclusive"
+msgstr "minInclusive"
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Нема нађених адреса."
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
+msgid "maxExclusive"
+msgstr "maxExclusive"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Стране"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
+msgid "minExclusive"
+msgstr "minExclusive"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is not writable."
-"<br>Do you want to save the configuration to a different file?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У фајл <b>%1</b> се не може писати."
-"<br>Желите ли да сачувате подешавања у други фајл?</qt>"
+#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
+msgid "whiteSpace"
+msgstr "whiteSpace"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Сачувај у другом фајлу"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:3
+msgid "schema"
+msgstr "schema"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Не чувај"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:7
+msgid "element"
+msgstr "element"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|Опис DTEP-а"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:11
+msgid "import"
+msgstr "import"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Сними опис као"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:15
+msgid "include"
+msgstr "include"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Уреди структурну групу"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:19
+msgid "notation"
+msgstr "notation"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Додај структурну групу"
+#: data/toolbars/schema/main.actions:23
+msgid "redefine"
+msgstr "redefine"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете групу <br><b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
+msgid "any"
+msgstr "any"
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Обриши групу"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
+msgid "field"
+msgstr "field"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Додај нову траку са алатима"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
+msgid "key"
+msgstr "key"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Уклони траку са алатима"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
+msgid "keyref"
+msgstr "keyref"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "Ур&еди траку са алатима"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
+msgid "selector"
+msgstr "selector"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Желите ли заиста да уклоните траку са алатима „%1“?"
+#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
+msgid "unique"
+msgstr "unique"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Желите ли да снимите измене направљене у овој акцији?"
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
+msgid "list"
+msgstr "list"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"Комбинација тастера „%1“ је већ додељена акцији „%2“.\n"
-"Изаберите јединствену комбинацију тастера."
+#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
+msgid "union"
+msgstr "union"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Пречице у сукобу"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
+msgid "Item"
+msgstr "Ставка"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Уклањањем акције уклониће се и све референце на њу.\n"
-"Желите ли заиста да уклоните акцију <b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
+#, fuzzy
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "&Облачић:"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Додај акцију на траку са алатима"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
+msgid "What's This"
+msgstr ""
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Изаберите траку са алатима:"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
+msgid "Children"
+msgstr "Деца"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> је измењен изван Quanta-е.</qt>"
+#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
+msgid "Stoppingtags"
+msgstr "зауст.ознаке"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Нова група скраћеница"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
+msgid "Access (wml)"
+msgstr "Приступ (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Име групе:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
+msgid "WML"
+msgstr "WML"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>"
-". Choose an unique name for the new group.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Већ постоји група скраћеница по имену <b>%1</b>. Изаберите јединствено име "
-"за нову групу.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
+msgid "Card"
+msgstr "Картица"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Група већ постоји"
+#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
+msgid "Head"
+msgstr "Глава"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Додај DTEP"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
+#, fuzzy
+msgid "Select (wml)"
+msgstr "При догађају (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Изаберите DTEP:"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
+msgid "Input Text (wml)"
+msgstr "Улазни текст (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Изаберите DTEP из листе пре клика на <b>Уклони</b>.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
+#, fuzzy
+msgid "Option (wml)"
+msgstr "Група опција (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Нема изабраних DTEP-ова"
+#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
+msgid "Option Group (wml)"
+msgstr "Група опција (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните шаблон <b>%1</b>?</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
+msgid "Anchor...(wml)"
+msgstr "Сидро... (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Уреди шаблон кôда"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
+msgid "A...(wml)"
+msgstr "А... (wml)"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.\n"
-"Измењене скраћенице ће бити изгубљене када изађете из Quanta-е.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
+msgid "Image...(wml)"
+msgstr "Слика... (wml)"
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Фајлови са подацима Quanta-е нису пронађени."
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
+msgid "Timer (wml)"
+msgstr "Тајмер (wml)"
-#: src/quanta.cpp:227
-msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
-msgstr ""
-"Можда сте заборавили да извршите „make install“, или ваше променљиве TDEDIR, "
-"TDEDIRS или PATH нису исправно постављене."
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
+msgid "Set variable"
+msgstr "Постави променљиву"
-#: src/quanta.cpp:415
-msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
-msgstr ""
-"Фајл %1 не постоји.\n"
-"Желите ли да га уклоните из листе?"
+#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
+msgid "Post Field"
+msgstr "После поља"
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
+msgid "Table (wml)"
+msgstr "Табела (wml)"
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Сними фајл"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
+msgid "Table Row (wml)"
+msgstr "Врста табеле (wml)"
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли да додате фајл<br><b>%1</b><br>у пројекат?</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
+msgid "Table Data (wml)"
+msgstr "Подаци табеле (wml)"
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
-msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Шаблоне морате снимати у следећој фасцикли: \n"
-"\n"
-"%1"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
+msgid "Go (wml)"
+msgstr "Иди (wml)"
-#: src/quanta.cpp:606
-msgid ""
-"<qt>There was an error while creating the template file."
-"<br>Check that you have write access to <i>%1</i>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке у току прављења шаблонског фајла."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе писања за <i>%1</i>.</qt>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
+msgid "No operation (wml)"
+msgstr "Без операције (wml)"
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
-msgstr "<center><h3>Текући документ је празан...</h3></center>"
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
+msgid "Previous (wml)"
+msgstr "Претходни (wml)"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr " ПРЕ "
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
+msgid "Do (wml)"
+msgstr "Уради (wml)"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr " УБА "
+#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
+msgid "Onevent (wml)"
+msgstr "При догађају (wml)"
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr " С/Ч "
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
+msgid "Bold (wml)"
+msgstr "Мастан (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "П&розор"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
+#, fuzzy
+msgid "Emphasize (wml)"
+msgstr "Табела (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1152
-msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
-msgstr ""
-"Промене направљене у дијалогу за подешавање прегледа су глобалне и имају ефекта "
-"на сваки програм који користи TDEHTML део за приказ веб страна, укључујући и "
-"Konqueror."
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
+msgid "Italic (wml)"
+msgstr "Курзиван (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Подеси Quanta-у"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
+msgid "Underline (wml)"
+msgstr "Подвучен (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Стил ознака"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
+msgid "Small (wml)"
+msgstr "Мали (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Окружење"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
+msgid "Big (wml)"
+msgstr "Велики (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Кориснички интерфејс"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
+#, fuzzy
+msgid "New Line (wml)"
+msgstr "Нова линија"
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "VPL приказ"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
+msgid "Paragraph (wml)"
+msgstr "Пасус (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Рашчлањивач"
+#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
+#, fuzzy
+msgid "Pre (wml)"
+msgstr "Претходни (wml)"
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Лин.: %1 Кол.: %2"
+#: data/config/actions.rc:3
+msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
+msgstr "HTML &Tidy провера синтаксе"
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Отвори фајл: %1"
+#: data/config/actions.rc:6
+msgid "&Kompare"
+msgstr "&Kompare"
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Отвори фајл: ниједан"
+#: data/config/actions.rc:9
+msgid "View with &Opera"
+msgstr "Прикажи пом&оћу Opera-а"
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Додај посматрање: „%1“"
+#: data/config/actions.rc:12
+msgid "View with Mo&zilla"
+msgstr "Прикажи по&моћу Mozilla-е"
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Постави вредност за „%1“"
+#: data/config/actions.rc:15
+msgid "View with &Firefox"
+msgstr "Прикажи помоћу &Firefox-а"
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Прекини када „%1“..."
+#: data/config/actions.rc:18
+msgid "View with &Netscape"
+msgstr "Прикажи &помоћу Netscape-а"
-#: src/quanta.cpp:2140
+#: data/tips:3
msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
+"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Не могу да учитам траке са алатима из архиве.\n"
-"Проверите да ли имена фајлова унутар архиве почињу именом архиве."
+"<p>...да можете користити ftp за операције са фајловима користећи <b>ftp://"
+"korisnik@domen/putanja</b> у дијалогу фајлова? Питаће вас за вашу лозинку.</"
+"p>\n"
-#: src/quanta.cpp:2463
+#: data/tips:11
msgid ""
-"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar."
-"<br>Check that you have write permissions for"
-"<br><b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use <i>Save As</i> or <i>Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке при снимању траке <b>%1</b>."
-"<br>Проверите да ли имате дозволе за писање у"
-"<br><b>%2</b>."
-"<br>"
-"<br>Ово се можда десило ако сте покушали да снимит глобалну траку као обичан "
-"корисник. У том случају употребите <i>Сними као</i> или <i>Траке са алатима->"
-"Сними траке са алатима->Сними као локалну траку са алатима</i>. </qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Грешка у снимању траке са алатима"
-
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Сними траку са алатима"
+"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
+"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
+"your password.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете користити SSH/SCP за операције са фајловима користећи "
+"<b>fish://korisnik@domen/putanja</b> у дијалогу фајлова? Питаће вас за вашу "
+"лозинку.</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:2556
+#: data/tips:19
msgid ""
-"<qt>You must save the toolbars to the following folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
+"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
+"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
+"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
+"new.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Траке са алатима морате снимати у следећој фасцикли: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Нова трака са алатима"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Унесите име траке са алатима:"
-
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Корисник_%1"
-
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Пошаљи траку са алатима"
-
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Пошаљи траку са алатима е-поштом"
+"<p>...да можете прегледати и управљати садржајем било ког <b>профила за "
+"качење пројекта</b> у стаблу у сидришту на десној страни? Ако превучете "
+"фајлове из профила за качење у стабло пројекта у левом сидришту, бићете "
+"упитани да ли желите да их додате у пројекат ако су нови.\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:2740
+#: data/tips:27
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
+"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
+"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Здраво,\n"
-" Ово је трака алата Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Забављајте се.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Трака алата Quanta-е Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Преименуј траку са алатима"
-
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Унесите ново име:"
-
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Промени текући DTD."
-
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Уреди DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Изаберите DTD:"
-
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Направи нови опис DTEP-а"
-
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Учитај опис DTEP-а са диска"
+"<p>...да можете укључити нумерисање линија и ивицу икона као подразумеване "
+"преко <b>Подешавања—&gt;Подеси уређивач::Подразумевано</b>?</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3302
+#: data/tips:35
msgid ""
-"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
+"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
+"can even assign hot keys to them.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Трака са алатима <b>%1/<b> је нова и није снимљена. Желите ли да је снимите "
-"пре уклањања?</qt>"
+"<p>...да можете направити акције које ће покретати скрипте преко "
+"<b>Подешавања—&gt;Подеси акције</b> и поставити их на траку са алатима? "
+"Можете им чак и доделити пречице са тастатуре.</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3307
+#: data/tips:43
msgid ""
-"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?</qt>"
+"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
+"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Трака са алатима <b>%1</b> је измењена. Желите ли да је снимите пре "
-"уклањања?</qt>"
-
-#: src/quanta.cpp:3526
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Изаберите DTEP директоријум"
-
-#: src/quanta.cpp:3542
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Пошаљи DTD"
-
-#: src/quanta.cpp:3593
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Пошаљи DTEP е-поштом"
+"<p>...да можете направити посебне траке са алатима и чак их учинити особеним "
+"за пројекат? Можете такође прилагодити и било коју траку са алатима Quanta-е."
+"</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3595
+#: data/tips:51
msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
+"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
+"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Здраво,\n"
-" Ово је архива DTEP дефиниције Quanta-е Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Забављајте се.\n"
-
-#: src/quanta.cpp:3608
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD Quanta-е Plus"
-
-#: src/quanta.cpp:3704
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "Кôд се може форматирати само у приказу извора."
-
-#: src/quanta.cpp:3722
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr "Дијалог својстава документа је само за HTML и XHTML."
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Желите ли да прегледате качење?"
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Укључи брзо качење"
+"<p>...да можете направити удаљене пројекте и управљати њима помоћу <b>tdeio "
+"slave-а по свом избору</b>? Погледајте у дијалогу са подешавањима пројекта.</"
+"p>\n"
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Review"
-msgstr "Преглед"
-
-#: src/quanta.cpp:3839
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "Не прегледај"
-
-#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
+#: data/tips:59
msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
+"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
+"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
+"The new project toolbar makes it easy.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Фајл мора бити снимљен пре спољног прегледа.\n"
-"Желите ли да га снимите и прегледате?"
-
-#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Сними пре прегледа"
-
-#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Непозната ознака: %1"
+"<p>...да можете отворати и затварати групе фајлова у пројектима помоћу "
+"<b>Приказâ пројекта</b>? Можете чак и укључити пројектне траке са алатима у "
+"приказе. Нова пројектна трака чини ово лаким.</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:4533
+#: data/tips:67
msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
+"project? This means you can have a separate test server and production "
+"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Уређивач CSS-а се овде не може позвати.\n"
-"Покушајте да га позовете на језичку или на одељку стила."
-
-#: src/quanta.cpp:4542
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Е-поштанска веза (mailto)"
-
-#: src/quanta.cpp:4604
-msgid "Generate List"
-msgstr "Генериши листу"
+"<p>...да можете имати колико год желите <b>профила качења</b> за пројекат? "
+"Ово значи да можете имати одвојени пробни и производни сервер и Quanta ће "
+"водити рачуна шта је где окачено.</p>\n"
-#: src/quanta.cpp:4671
+#: data/tips:74
msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
+"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Структура табеле је неисправна. Највероватније сте заборавили да затворите неке "
-"ознаке."
-
-#: src/quanta.cpp:5340
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Прибележи документ"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[измењен]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "VPL режим тренутно не подржава текући DTD: %1"
+"<p>...да можете да прикажете сажетак PHP класа, функција и променљивих у "
+"структури стабла помоћу десног клика, па <b>Прикажи групе за-&gt;PHP</b>?</"
+"p>\n"
-#: src/quantaview.cpp:1067
+#: data/tips:82
msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
+"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Фајл „%1“ је измењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
+"<p>...да можете користити аутоматско довршавање са уграђеним PHP функцијама "
+"помоћу <b>Ctrl+Space</b>?</p>\n"
-#: src/dtds.cpp:688
+#: data/tips:89
msgid ""
-"<qt>The DTD tag file %1 is not valid."
-"<br> The error message is: <i>%2 in line %3, column %4.</i></qt>"
+"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
+"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
-"<qt>DTD фајл ознака %1 није исправан."
-"<br>Порука о грешци је: <i>%2 у линији %3, колона %4.</i></qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:689
-msgid "Invalid Tag File"
-msgstr "Неисправан фајл ознака"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да замените постојећи DTD <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не замењуј"
+"<p>...да можете да укључите/искључите аутоматско ажурирање затварајућих "
+"ознака у <b>Подешавања-&gt;Подеси Quanta-у::Стил ознака</b>?\n"
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
+#: data/tips:96
+msgid ""
+"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
+"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
+"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Да ли да користим новоучитани DTD <b>%1</b> за текући документ?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Change DTD"
-msgstr "Промени DTD"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не користи"
+"<p>...да можете направити да Quanta отвара фајлове из Konqueror-а у тренутно "
+"отвореном прозору, додајући прекидач <b>--unique</b> у ваш .desktop фајл или "
+"ставку менија? То би изгледало овако: '[putanja/]quanta --unique'.</p>\n"
-#: src/dtds.cpp:956
+#: data/tips:105
msgid ""
-"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a valid "
-"DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
+"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
+"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Не могу да прочитам DTEP из <b>%1</b>. Проверите да ли фасцикла садржи "
-"исправан DTEP (<i>description.rc</i> и <i>*.tag</i> фајлови).</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:956
-msgid "Error Loading DTEP"
-msgstr "Грешка при учитавању DTEP-а"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
-msgstr "<qt>Да аутоматски учитам DTD <b>%1</b> у будућности?</qt>"
-
-#: src/dtds.cpp:960
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Не учитавај"
-
-#: src/dtds.cpp:982
-msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Учитај DTD ентитете у DTEP"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Quanta Plus, окружење за веб развој"
+"<p>...да можете додати пречицу са тастатуре за било коју акцију коју "
+"дефинишете? Само идите на <b>Подешавања-&gt;Подеси пречице</b>.</p>\n"
-#: src/main.cpp:46
+#: data/tips:113
msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
+"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
+"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
+"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
+"remote folder.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Наш циљ је да будемо ништа мање до најбољи могући алат за рад\n"
-"са означавајућим и скриптованим језицима.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus није повезана са било којом комерцијалном\n"
-"верзијом Quanta-е.\n"
-"\n"
-"Надамо се да уживате користећи Quanta-у Plus.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Развијачи Quanta-е +"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл који треба отворити"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Да ли се покрећемо као програм са једним примерком"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Не приказуј логотип при покретању"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Ресетуј распоред корисничког интерфејса на подразумевани"
+"<p>...можете додати нове локалне или удаљене фасцикле највишег нивоа у "
+"стабло фалова? Користите десни клик, па <b>Додај највишу фасциклу...</b> и "
+"изаберите локалну фасциклу или унесите име удаљеног сервера у облику "
+"<i>ftp://korisnik@server</i> и изаберите удаљену фасциклу.</p>\n"
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Вођство пројекта — односи с јавношћу"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Вођство пројекта — уништавање грешака"
-
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Неактиван — отишао на комерцијалну верзију"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Разне исправке, одржавалац уређивача табеле"
-
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Интерфејс исправљача и интеграција PHP исправљача Gubed"
-
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Интерфејс исправљача"
-
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "XML - сагласност, алати и DTEP-ови"
-
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Прилози шаблона"
-
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Подршка за ColdFusion"
-
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Почетни посао на исправљачу — напредни тест"
-
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Кôдирање, документација дијалога за дефиницију ознака и још више"
-
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Првобитни систем прикључака, разне исправке"
-
-#: src/main.cpp:121
+#: data/tips:120
msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Првобитна документација, разне фине рашчлањивачке скрипте за аутоматизацију "
-"развоја"
+"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
+"</p>\n"
+msgstr "<p>...да постоји фајл <b>README</b> са корисним информацијама?</p>\n"
-#: src/main.cpp:125
+#: data/tips:127
msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
+"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
+"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
+"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
+"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Разне исправке, темељни кôд за рашчлањивање старих DTD-ова и други\n"
-"посао везан за DTD-ове"
+"<p>...да имамо поштанску листу за кориснике Quante-е на <b><a href=\"http://"
+"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
+"quanta</a></b>? То је сјајно место на којем можете наћи помоћ и информације. "
+"Придружите се пре слања порука, чак и ако их читате помоћу читача вести. "
+"Можете поставити да вам се не шаље пошта и тако се заштитити од спама.</p>\n"
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Дијалог качења заснован на стаблу"
-
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Додавање и одржавање DTD-ова"
-
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr "Део за визуелан распоред стране, нови поништи/врати систем"
-
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Чаробњак за оквире, CSS чаробњак"
-
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Повратак после рушења"
-
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Побољшања кôда за приказ стабла; преглед кôда и чишћење"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Првобитни CSS уређивач"
-
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Фина уводна слика за многа издања Quanta-е"
-
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Превод на дански језик"
-
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Део кôда за стари исправљач за PHP4"
-
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "XSLT ознаке"
-
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Уводна слика и икона за 3.2"
-
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Атрибути за <%1>"
-
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Преломна тачка"
-
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Забелешка"
-
-#: src/document.cpp:412
-msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да преузмем <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:424
-msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за читање.</qt>"
-
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Промени величину слова ознака и атрибута"
-
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "Радим..."
-
-#: src/document.cpp:2793
+#: data/tips:134
msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
+"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
+"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
+"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Мењам величину слова ознака и атрибута. Ово може потрајати, у зависности од "
-"сложености документа."
-
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr "Овај DTD није познат Quanta-и. Изаберите DTD или направите нови."
+"<p>...да можете претраживати поштанску листу Quanta-е користећи <b><a href="
+"\"http://www.google.com/custom?"
+"hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http%3A%2F%2Fmail.kde."
+"org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
+"</p>\n"
-#: src/document.cpp:3046
+#: data/tips:141
msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
+"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
+"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"„%1“ се користи за „%2“.\n"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Уређивач атрибута"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Пројекат"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Поруке"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Проблеми"
-
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Забелешке"
-
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Лин.: 00000 Кол.: 000"
-
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Прозор за поруке..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Забележи..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Уреди текућу ознаку..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "&Изабери област текуће ознаке"
-
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "&Рашири скраћеницу"
-
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Пр&ијави грешку..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "Са&вет дана"
-
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Затвори друге језичке"
-
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Отвори / отвори скорашњи"
-
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Затвори све"
-
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Сними све..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Поново &учитај"
-
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Сними као локални шаблон..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Сними избор у локални шаблонски фајл..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Пронађи у фајловима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "&Контекстна помоћ..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Атрибути ознака..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "Про&мени DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Уреди подешавања DTD-а..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "Уч&итај и конвертуј DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:804
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Учитај DTD е&нтитете..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:808
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "&Учитај DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:812
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "Пошаљи DTD пакет (DTEP) &е-поштом..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Преузми DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:819
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "&Окачи DTD пакет (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:827
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "&Својства документа"
-
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "Ф&орматирај XML кôд"
-
-#: src/quanta_init.cpp:835
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "Конвер&туј величину слова ознака и атрибута..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Уређивач &извора"
-
-#: src/quanta_init.cpp:849
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "VPL уређи&вач"
-
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "Уређивачи и&звора и VPL-а"
-
-#: src/quanta_init.cpp:868
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Поново учитај преглед"
-
-#: src/quanta_init.cpp:873
-msgid "&Previous File"
-msgstr "&Претходни фајл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:877
-msgid "&Next File"
-msgstr "&Следећи фајл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:884
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Подеси &акције..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:892
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Подеси &преглед..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:895
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Учитај &пројектну траку са алатима"
-
-#: src/quanta_init.cpp:899
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Учитај &глобалну траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:900
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Учитај &локалну траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:901
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Сними као &локалну траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:902
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Сними као &пројектну траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:903
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "&Нова корисничка трака са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "&Уклони корисничку траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:905
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Преиме&нуј корисничку траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:906
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Пошаљи траку са алатима &е-поштом..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "&Окачи траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:908
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "&Преузми траку са алатима..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:910
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Паметно убацивање ознака"
-
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Прикажи DTD траку"
-
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Сакриј DTD траку"
-
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Доврши текст"
-
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Савети за довршавање"
-
-#: src/quanta_init.cpp:927
-msgid "Upload..."
-msgstr "Окачи..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Delete File"
-msgstr "Обриши фајл"
-
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Окачи отворене пројектне фајлове..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:991
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: src/quanta_init.cpp:995
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Преглед без оквира"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1000
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Прикажи пом&оћу Konqueror-а"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1022
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Прикажи помоћ&у Lynx-а"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1028
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Уређивач табеле..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1032
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Брза листа..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1036
-msgid "Color..."
-msgstr "Боја..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1041
-msgid "Email..."
-msgstr "Е-пошта..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1045
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Друга ознака..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1049
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Чаробњак за оквире..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Пренеси HTML &цитиран"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Пренеси URL &кодиран"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Убаци CSS..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1162
-msgid "Restore File"
-msgstr "Поврати фајл"
+"<p>...да имамо додатне поштанске листе за подршку наших корисника? Листе "
+"укључују Kommander и помоћ за веб развој.<b><a href=\"http://mail.kdewebdev."
+"org/mailman/listinfo\">Кликните овде да бисте видели</a></b>.</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1164
+#: data/tips:148
msgid ""
-"<qt>A backup copy of a file was found:"
-"<br>"
-"<br>Original file: <b>%1</b>"
-"<br>Original file size: <b>%2</b>"
-"<br>Original file last modified on: <b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>Backup file size: <b>%4</b>"
-"<br>Backup created on: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Пронађена је резервна копија фајла:"
-"<br>"
-"<br>Оригинални фајл: <b>%1</b>"
-"<br>Величина оригиналног фајла: <b>%2</b>"
-"<br>Последња измена оригиналног фајла: <b>%3</b>"
-"<br>"
-"<br>Величина резервног фајла: <b>%4</b>"
-"<br>Резервни фајл је направљен: <b>%5</b>"
-"<br>"
-"<br></qt>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Поврати фајл из резерве"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1175
-msgid "Do &not restore the file from backup"
-msgstr "&Не враћај фајл из резерве"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1284
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Нисам успео да испитам покренуте примерке Quanta-е."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1394
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
+"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
+"help</a></b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"разни дијалози засновани на скриптама, укључујући дијалог за брзо покретање"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1400
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "провера HTML синтаксе"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1406
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "поређење фајлова према садржају"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1411
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Контролни центар (tdebase)"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "преглед подешавања прегледача"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1425
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "тражење и замена у фајловима"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1431
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "Исправљање XSLT-а"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1438
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "уређивање HTML мапа слике"
+"<p>...да можете финансијски подржати наш програм и његове програмере? <b><a "
+"href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Кликните овде да бисте помогли</a></"
+"b>.</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1445
-msgid "link validity checking"
-msgstr "провера исправности веза"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1451
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "Прикључак за управљање CVS-ом"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1456
-#, fuzzy
-msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
-msgstr "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] - %3 неће бити доступно;"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1481
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "интегрисано управљање CVS-ом"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-#, fuzzy
+#: data/tips:155
msgid ""
-"Some applications required for full functionality are missing or installed "
-"incorrectly:"
-"<br>"
-msgstr "Недостају неки програми потребни за пуну функционалност:<br>"
-
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
+"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
+"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
+"by your user account.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
+"<p>...да можете поставити корен пројекта испод корена вашег документа и онда "
+"окачити фалове лозинки базе података и библиотеке којима се може приступити "
+"само преко вашег корисничког налога?\n"
+"</p>\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1498
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Недостајући програми"
-
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Затвори &друге језичке"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Затвори &све"
-
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Окачи фајл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "О&бриши фајл"
-
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Пребаци на"
-
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "Неименовано%1"
-
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+#: data/tips:162
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded."
-"<br>Possible reasons are:"
-"<br> - <b>%2</b> is not installed;"
-"<br> - the file <i>%3</i> is not installed or it is not reachable."
+"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
+"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Прикључак <b>%1</b> није могао да се учита."
-"<br>Могући разлози су: "
-"<br> - <b>%2</b> није инсталиран;"
-"<br> - фајл <i>%3</i> није инсталиран или није у дохвату."
-
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Одвојени приказ алата"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Језичак области поруке"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Језичак уређивача"
+"<p>...да можете користити Quanta-у да укључите нове DTD-ове користећи наш "
+"<b>tagxml DTD</b>? Quanta може чак и да увезе нови DTD за вас.</p>\n"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+#: data/tips:169
msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
+"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
+"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Информације о прикључку које сте унели изгледају неисправно. Желите ли заиста "
-"да примените ова подешавања?"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Неисправан прикључак"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Не примењуј"
-
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу прикључака"
-
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Подеси &прикључке..."
+"<p>...да сада можете уређивати и правити Quanta-ине <b>пакете за уређивање "
+"типа документа</b> (DTEP-ове) из дијалога? Користите „DTD->Уреди подешавања "
+"DTD-а“ да приступите овоме.\n"
+"</p>\n"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+#: data/tips:176
msgid ""
-"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. </qt>"
+"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
+"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
+"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> је прикључак за командну линију. Уклонили смо подршку за такве "
-"прикључке. Међутим, функционалност није изгубљена пошто се и даље могу "
-"користити скриптоване акције за покретање алата командне линије. </qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Неподржани тип прикључка"
+"<p>...да можете користити <b>Kommander</b> да бисте направили посебне "
+"дијалоге за Quanta-у? Отворите уређивач помоћу <i>kmdr-editor</i> или "
+"покрените дијалог помоћу <i>kmdr-executor mojdijalog.kmdr</i>.</p>\n"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: data/tips:183
msgid ""
-"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to edit the plugins?</qt>"
+"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Следећи прикључак изгледа неисправно: <b>%1</b>."
-"<br>"
-"<br>Желите ли да уредите прикључке?</qt>"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Неисправни прикључци"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Не уређуј"
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Сви прикључци су успешно проверени."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Нови члан"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "Име члана не може бити празно."
+"<p>...да се <b>маркери сада снимају</b>?\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+#: data/tips:190
+msgid ""
+"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
+"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
+"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Надимак не може бити празан јер се користи као јединствени идентификатор."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Уреди члана"
+"<p>...да Quanta има визуелни <b>пријављивач проблема</b>? Пребаците се на "
+"<b>Стурктурно стабло</b> и учините контролу за опис проблема видљивом помоћу "
+"<b>Приказ-&gt;Прикажи пријављивач проблема</b>.</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
+#: data/tips:197
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>"
-") from the project team?"
-"<br>If you do so, you should select another member as yourself.</qt>"
+"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
+"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
+"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Сигурни сте да желите да уклоните себе (<b>%1</b>) из пројектног тима?"
-"<br>Ако то учините, морате одабрати другог члана који сте ви.</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Обриши члана"
+"<p>...да можете снимати <b>описе фајлова</b> који се појављују у стаблу "
+"пројекта? Десно кликните на пројектни фајл, изаберите <i>Својства</i> и "
+"идите на језичак <i>Quanta-ине информације о фајлу</i>.</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
+#: data/tips:204
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните <b>%1</b> из пројектног тима?</qt>"
+"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
+"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
+"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
+"project root below the document root and prevent support files from "
+"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете поставити <b>статус качења</b> фајлова и фасцикли у стаблу "
+"пројекта? Десно кликните на пројектни фајл или фасциклу, изаберите <i>Статус "
+"качења</i> и задајте одговарајуће акције. Ово вам омогућава да поставите "
+"корен пројекта испод корена документа и спречите качење фајлова за подршку "
+"док се захтева потврда за фајлове са осетљивим подацима.\n"
+"</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
+#: data/tips:211
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>"
-". Do you want to reassign it to the current member?</qt>"
+"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
+"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
+"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Улога <b>%1</b> већ је додељена члану <b>%2</b>. Желите ли да је "
-"прераспоредите на текућег члана?</qt>"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Прераспореди"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "Не прераспоређуј"
+"<p>...да можете поставити језичке фајлова у један од три режима дугмади за "
+"затварање? Можете поставити да их нема, да су увек ту или да се појављују са "
+"застојем при преласку мишем, у <b>Подешавања &gt; Подеси Quanta-у::"
+"Кориснички интерфејс</b>.</p>\n"
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
+#: data/tips:218
msgid ""
-"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Надимак <b>%1</b> је већ додељен члану <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:74
-msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
-msgstr "<b>Убаци фајлове у пројекат</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:85
-msgid "&New Project..."
-msgstr "&Нови пројекат..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:89
-msgid "&Open Project..."
-msgstr "&Отвори пројекат..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:95
-msgid "Open Recent Project"
-msgstr "Отвори скорашњи пројекат"
-
-#: project/projectprivate.cpp:97
-msgid "Open/Open recent project"
-msgstr "Отвори/отвори скорашњи пројекат"
-
-#: project/projectprivate.cpp:100
-msgid "&Close Project"
-msgstr "&Затвори пројекат"
-
-#: project/projectprivate.cpp:105
-msgid "Open Project &View..."
-msgstr "Отвори пројектни п&риказ..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:109
-msgid "Open project view"
-msgstr "Отвори пројектни приказ"
-
-#: project/projectprivate.cpp:111
-msgid "&Save Project View"
-msgstr "&Сними пројектни приказ"
-
-#: project/projectprivate.cpp:114
-msgid "Save Project View &As..."
-msgstr "Сними пројектни приказ &као..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:117
-msgid "&Delete Project View"
-msgstr "&Обриши пројектни приказ"
-
-#: project/projectprivate.cpp:121
-msgid "Close project view"
-msgstr "Затвори пројектни приказ"
-
-#: project/projectprivate.cpp:125
-msgid "&Insert Files..."
-msgstr "&Убаци фајлове..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:129
-msgid "Inser&t Folder..."
-msgstr "&Убаци фасциклу..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:133
-msgid "&Rescan Project Folder..."
-msgstr "Поново с&кенирај пројектну фасциклу..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:141
-msgid "&Project Properties"
-msgstr "Својства &пројекта"
-
-#: project/projectprivate.cpp:146
-msgid "Save as Project Template..."
-msgstr "Сними као пројектни шаблон..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:151
-msgid "Save Selection to Project Template File..."
-msgstr "Сними избор у пројектни шаблонски фајл..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:302
-msgid "Adding files to the project..."
-msgstr "Додајем фајлове у пројекат..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:374
-msgid "Reading the project file..."
-msgstr "Читам пројектни фајл..."
-
-#: project/projectprivate.cpp:384
-msgid "Invalid project file."
-msgstr "Неисправан пројектни фајл."
-
-#: project/projectprivate.cpp:906
-msgid "Save Project View As"
-msgstr "Сними пројектни приказ као"
-
-#: project/projectprivate.cpp:907
-msgid "Enter the name of the view:"
-msgstr "Унесите име приказа:"
+"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
+"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да сада можете премештати језичке фајлова? <b>Држите средње дугме миша "
+"на језичку и превуците га где желите.</b>.</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:919
+#: data/tips:225
msgid ""
-"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
+"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Пројектни приказ по имену <b>%1</b> већ постоји."
-"<br>Желите ли да га пребришете?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1059
-msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за писање.</qt>"
+"<p>...да језичци фајлова сада имају искачуће меније? <b>Десно кликните на "
+"језичак фајла</b> и можете чак изабрати и који од отворених фајлова "
+"приказати.</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1124
-msgid "New Project Wizard"
-msgstr "Чаробњак за нове пројекте"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1138
-msgid "<b>General Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Општа подешавања пројекта</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1140
-msgid "<b>More Project Settings</b>"
-msgstr "<b>Више подешавања пројекта</b>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1218
+#: data/tips:232
msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
-"data loss)?"
+"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
+"the Tools menu.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Снимање пројекта није успело. Желите ли да наставите са затварањем (можете "
-"изгубити податке)?"
-
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Грешка при снимању пројекта"
+"<p>...да Quanta може да мења <b>величину слова ознака и атрибута</b> за вас? "
+"Налази се у менију „Алати“.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1242
+#: data/tips:239
msgid ""
-"|Project Files\n"
-"*|All Files"
+"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
+"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
+"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
+"module installed to use them all.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"|Пројектни фајлови\n"
-"*|Сви фајлови"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1243
-msgid "Open Project"
-msgstr "Отвори пројекат"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1287
-#, c-format
-msgid "Wrote project file %1"
-msgstr "Записао сам пројектни фајл %1"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1291
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за писање.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1342
-msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b> за читање.</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1354
-msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Неисправно формиран URL: <b>%1</b></qt>"
+"<p>...да Quanta долази са више програма који раде као прикључци? Quanta може "
+"такође учитавати друге програме ако су инсталирани, укључујући HTML Tidy, "
+"Cervisia-у и Kompare. Проверите да ли су вам инсталирани HTML Tidy и модул "
+"tdesdk да бисте их све користили.</p>\n"
-#: project/projectprivate.cpp:1360
+#: data/tips:246
msgid ""
-"<qt>The project"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> seems to be used by another Quanta instance."
-"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
-"instances, modify and save them in both."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with open?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да пројекат"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> користи други примерак Quanta-е."
-"<br>Можете изгубити податке ако отворите исти пројекат у два примерка, измените "
-"и снимите оба."
-"<br>"
-"<br>Желите ли да наставите са отварањем?</qt>"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1419
-msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да приступим пројектном фајлу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
-msgid "Insert Files in Project"
-msgstr "Убаци фајлове у пројекат"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
-msgid "Files: Copy to Project"
-msgstr "Фајлови: Копирај у пројекат"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
-msgid "Insert Folder in Project"
-msgstr "Убаци фасциклу у пројекат"
-
-#: project/projectprivate.cpp:1642
-#, c-format
-msgid "Uploaded project file %1"
-msgstr "Окачио сам пројектни фајл %1"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
-msgid "Simple Member"
-msgstr "Обичан члан"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Вођа задатка"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Вођа тима"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Вођа потпројекта"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:85
-msgid "Edit Subprojects"
-msgstr "Уреди потпројекте"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:169
-msgid "Select Member"
-msgstr "Изабери члана"
-
-#: project/membereditdlg.cpp:179
-msgid "No entries found in the addressbook."
-msgstr "Није пронађен ниједан унос у адресару."
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Изаберите пројектну фасциклу"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу пројектних шаблона"
+"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
+"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
+"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
+"files and setting up a local repository is easy.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете користити Cervisia-у за управљање CVS-ом унутар Quanta-е? "
+"<b>Кликните на икону Cervisia-е</b> и учитаће текући пројектни директоријум "
+"(ако је под CVS-ом). Ако никада раније нисте користили CVS, Cervisia има "
+"одличну помоћ и постављање локалног складишта је лако.</p>\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: data/tips:253
msgid ""
-"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
+"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
+"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
+"it installed. It will also support any versioning system supported by "
+"Cervisia.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Шаблони пројекта морају се складиштити под главном пројектном фасциклом: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Изаберите фасцикле пројектних трака са алатима и акција"
+"<p>...да су уобичајене CVS наредбе доступне у контекстном менију пројекта "
+"унутар Quanta-е? <b>Отворите стабло пројекта и десно кликните на фајл или "
+"фасциклу.</b> Ова функционалност користи DCOP сервисе Cervisia-е, те је "
+"морате имати инсталирану. Такође ће подржавати било који систем верзија који "
+"подржава Cervisia.\n"
+"</p>\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: data/tips:260
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
+"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
+"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
+"files found in Quanta.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Траке са алатима пројекта морају се складиштити под главном пројектном "
-"фасциклом: "
-"<br>"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Окачи профиле"
-
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "Скенирам пројектне фајлове..."
-
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "Градим стабло..."
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Потврди качење"
+"<p>...да можете користити KFileReplace за тражење и замену у целом пројекту? "
+"<b>Кликните на дугме KFileReplace-а</b> и можете подесити обимна подешавања, "
+"користити вишелинијске вредности и џокере, и чак ићи на нађене фајлове у "
+"Quanta-и.</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:361
+#: data/tips:267
msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
+"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
+"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
+"your fingertips.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Потврдите да желите да окачите следеће фајлове (поништите избор фајлова које не "
-"желите да окачите):"
+"<p>...да са Quanta-ом можете лако правити сликовне мапе? <b>Изаберите "
+"KImageMapEditor из менија Прикључци</b> и имаћете обимне опције на дохват "
+"руке.</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:384
+#: data/tips:274
msgid ""
-"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible."
-"<br>Do you want to proceed with upload?</qt>"
+"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
+"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> изгледа недоступно."
-"<br>Желите ли да наставите са качењем?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Текуће: %1"
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "Не можете уклонити задњи профил."
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Грешка при уклањању профила"
-
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста уклоните профил качења <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Уклањање профила"
+"<p>...да можете исправљати XSL унутар Quanta-е? <b>Кликните на XSL икону за "
+"KXSL Dbg</b> и Quanta ће утичати интерактивни XSL исправљач.</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:655
+#: data/tips:281
msgid ""
-"<qt>You have removed your default profile."
-"<br>The new default profile will be <b>%1</b>.</qt>"
+"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
+"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
+"a visual link checker.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Уклонили сте свој подразумевани профил."
-"<br><b>%1</b> ће бити нови подразумевани профил.</qt>"
+"<p>...да можете визуелно проверити статус ваших веза унутар Quanta-е? "
+"<b>Изаберите KLinkStatus из менија Прикључци</b> и Quanta ће учитати "
+"визуелни проверивач веза.</p>\n"
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете качење?"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Прекини качење"
-
-#: project/projectupload.cpp:762
+#: data/tips:288
msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr "Обустави"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Нови догађај"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Уреди догађај"
+"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
+"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
+"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
+"HTML.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете приказати HTML извор када користите преглед пројекта са PHP-"
+"ом (или другим скриптовањем на страни сервера) у Quanta-и? <b>Десно кликните "
+"на преглед и изаберите „Прикажи извор документа“</b> и Quanta ће учитати "
+"језичак са обрађеним HTML-ом.\n"
+"</p>\n"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: data/tips:295
msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
-"event?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните подешавање за догађај <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Обриши подешавање догађаја"
+"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
+"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
+"that use your installed libxml libraries.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да Quanta има XML алате за ствари као XSL трансформације? <b>Изаберите "
+"стабло скрипти лево</b> и наћићете неколико дијалога Kommander-а који "
+"користе ваше инсталиране libxml библиотеке.</p>\n"
-#: project/projectnewweb.cpp:132
+#: data/tips:302
msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
+"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
+"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја да се покрене програм „wget“. "
-"Проверите прво да ли је wget присутан на вашем ситему и у променљивој PATH."
-
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr "Ова могућност је доступна само ако пројекат лежи на локалном диску."
+"<p>...да Quanta има локалну библиотеку скрипти за корисне скрипте? "
+"<b>Изаберите стабло скрипти лево</b> и наћићете скрипте и дијалоге Kommander-"
+"а за генерацију документације, брзо покретање, XSL трансформације и више.</"
+"p>\n"
-#: project/projectnewweb.cpp:168
+#: data/tips:309
msgid ""
-"wget finished...\n"
+"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
+"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
+"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
+"fill in the dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"wget је завршио...\n"
-
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Читам фасциклу:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Градим стабло:"
-
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Убаци фајлове из %1."
-
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Копирај у пројекат"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:301
-msgid "Argument:"
-msgstr "Аргумент:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:318
-msgid "Receiver:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:337
-msgid "Log file:"
-msgstr "Дневнички фајл:"
+"<p>...да можете правити XML фајлове који се користе за приказ информација о "
+"скриптама у стаблу скрипти? <b>Изаберите стабло скрипти лево</b> и наћићете "
+"scriptinfo.kmdr. Десно кликните и изаберите <i>Покрени скрипту</i> и "
+"попуните дијалог.</p>\n"
-#: project/eventeditordlg.cpp:339
+#: data/tips:316
msgid ""
-"A relative file to the project folder or a file outside of the project folder "
-"in which case the full path must be specified."
+"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
+"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
+"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Фајл релативан пројектној фасцикли или фајл изван пројектне фасцикле, у ком "
-"случају мора бити наведена потпуна путања."
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:341
-msgid "Detail:"
-msgstr "Детаљност:"
+"<p>...да можете правити текстуалне шаблоне користићи <b>превлачење и "
+"испуштање</b>? Отворите стабло шаблона, изаберите неки текст, превуците га "
+"до стабла и испустите у фасциклу. Quanta ће вас упитати за име фајла.</p>\n"
-#: project/eventeditordlg.cpp:344
-msgid "Full"
-msgstr "Пуна"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:345
-msgid "Minimal"
-msgstr "Минимална"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:347
-msgid "Behavior:"
-msgstr "Понашање:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:350
-msgid "Create New Log"
-msgstr "Направи нови дневник"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:351
-msgid "Append to Existing Log"
-msgstr "Прикачи на постојећи дневник"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
-msgid "Action name:"
-msgstr "Име акције:"
-
-#: project/eventeditordlg.cpp:375
-msgid "Blocking:"
-msgstr "Блокира:"
-
-#: project/project.cpp:216
+#: data/tips:323
msgid ""
-"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>."
-"<br> Do you want to open it?</qt>"
+"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
+"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
+"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
+"template and filter it.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Нашао сам резерву за пројекат <b>%1</b>."
-"<br> Желите ли да је отворите?</qt>"
+"<p>...да можете правити <b>филтерске акције за шаблоне</b>? Десно кликните "
+"на дијалог у стаблу и изаберите својства, шаблоне Quanta-е и филтрирајућу "
+"акцију, која је скрипта из стабла скрипти. Ово може да узме шаблон и "
+"филтрира га.</p>\n"
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Отвори резерву пројекта"
-
-#: project/project.cpp:265
+#: data/tips:330
msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> does not exist."
-"<br> Do you want to remove it from the list?</qt>"
+"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
+"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
+"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"<qt>Фајл <b>%1</b> не постоји."
-"<br>Желите ли да га уклоните из листе?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "Мењам имена фајловима..."
-
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "Уклањам фајлове..."
+"<p>...да Quanta има <b>четири типа шаблона</b>? Постоје шаблони документа "
+"(страна), исечка текста, бинарни (повезани фајлови) и сајта (tgz фајлови "
+"који садрже цела стабла). Сваки од њих иде у фасцикле за одговарајући тип.</"
+"p>\n"
-#: project/project.cpp:430
+#: data/tips:337
msgid ""
-"<qt>Do you want to remove "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br> from the server(s) as well?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли да уклоните <br><b>%1</b><br> и са сервера?</qt>"
-
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Уклони са сервера"
-
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Подешавања пројекта"
-
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Нема исправљача"
-
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Још увек није снимљен ниједан приказ."
-
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "Ок&ачи профиле"
-
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Тимска подешавања"
-
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Подешавање догађаја"
-
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Окачи пројектне ставке..."
-
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Нови фајлови у фасцикли пројекта"
+"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
+"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да Quanta има дубоко <b>интегрисан PHP исправљач</b>? Можете га "
+"укључити у <i>Подешавањима пројекта</i>.</p>\n"
-#: project/project.cpp:1268
+#: data/tips:344
msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
+"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
+"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
+"dialog.\n"
+"</p>\n"
msgstr ""
-"Снимање пројекта није успело. Желите ли да наставите са изласком (можете "
-"изгубити податке)?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Да ли да сними измењене фајлове?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Следећи фајлови су измењени. Да ли да их снимим?"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Сними &изабране"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Сними све изабране фајлове"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "Не снимај &ништа"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Одбаци све измене"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Отказује акцију"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "Сними &све"
-
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Снима све измењене фајлове"
+"<p>...да Quanta сада има способности за <b>тимски пројекат</b>? Можете "
+"делити информације о улогама, потпројектима и задацима. Ово се интегрише са "
+"Quanta-иним новим <b>акцијама догађаја</b>. Погледајте дијалог <i>Својства "
+"пројекта</i>.</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Затвори овај језичак"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "По&врати"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Премести"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Про&мени величину"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&инимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Минимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Пр&емести"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Промени величину"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Откачи"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Прозор"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Откачи"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Усидри"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Операције"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Минимизуј све"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режи&м MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Режим &највишег нивоа"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &дечјих оквира"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим стране са &језичцима"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Р&ежим IDEAl"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Поплочај"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "&Наслажи прозоре"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Наслажи &максимизовано"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Прошири &усправно"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Прошири &водоравно"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Поплочај &без преклапања"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Поплочај &преклопљено"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Поплочај у&справно"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Усидри/откачи"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: data/tips:351
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Заледи"
+"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
+"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
+"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
+"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да Quanta подржава додавање скрипти догађајима помоћу <b>акција "
+"догађаја</b> у вашим пројектима? Можете делити информације о улогама, "
+"потпројектима и задацима. Ово се интегрише са Quanta-иним новим <b>акцијама "
+"догађаја</b>. Погледајте дијалог <i>Својства пројекта</i>.</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+#: data/tips:358
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Усидри"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Откачи"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сакриј %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Прикажи %1"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Прикази &алата"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Си&дришта алата"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Пребаци на горње сидриште"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Пребаци на лево сидриште"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Пребаци на десно сидриште"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Пребаци на доње сидриште"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Претходни приказ алата"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Следећи приказ алата"
-
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
+"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
+"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
+"and more available for download. Need something? Check the download menu "
+"items.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да Quanta сада има <b>јавно складиште</b> за све ресурсе? Quanta "
+"користи <i>KNewStuff</i> да учини шаблоне, скрипте, DTEP-ове, траке са "
+"алатима и још тога доступним за преузимање. Треба ли вам нешто? Проверите "
+"ставке менија за преузимање.</p>\n"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: data/tips:365
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Преклапање"
+"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
+"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
+"%20Resource\">email it here</a>.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете допринети <b>Quanta-ином јавном складишту</b> ресурса? Само "
+"<a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta%20Resource"
+"\">пошаљите ресурс овде</a>.</p>\n"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Грешка при рашчлањивању листе провајдера."
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и добавим доступне кључеве. Проверите да ли је <i>gpg</i> инсталиран, у супротном овера преузетих ресурса неће бити могућа.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure "
+#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и добавим доступне кључеве. Проверите "
+#~ "да ли је <i>gpg</i> инсталиран, у супротном овера преузетих ресурса неће "
+#~ "бити могућа.</qt>"
-#~ msgid "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Унесите лозинку за кључ <b>0x%1</b>, који припада<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to<br><i>%2&lt;%3&gt;"
+#~ "</i>:</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Унесите лозинку за кључ <b>0x%1</b>, који припада<br><i>%2&lt;%3&gt;</"
+#~ "i>:</qt>"
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и проверим исправност фајла. Проверите да ли је <i>gpg</i> инсталиран, у супротном овера преузетих ресурса неће бити могућа.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure "
+#~ "that <i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded "
+#~ "resources will not be possible.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и проверим исправност фајла. Проверите "
+#~ "да ли је <i>gpg</i> инсталиран, у супротном овера преузетих ресурса неће "
+#~ "бити могућа.</qt>"
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Изаберите потписни кључ"
@@ -14750,8 +13744,14 @@ msgstr "Преклапање"
#~ msgid "Key used for signing:"
#~ msgstr "Кључ за потписивање:"
-#~ msgid "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и потпишем фајл. Проверите да ли је <i>gpg</i> инсталиран, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+#~ "is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Не могу да покренем <i>gpg</i> и потпишем фајл. Проверите да ли је "
+#~ "<i>gpg</i> инсталиран, у супротном потписивање ресурса неће бити могуће.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Преузми нови %1"
@@ -14768,8 +13768,12 @@ msgstr "Преклапање"
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr "Фајл „%1“ већ постоји. Желите ли да га прегазите?"
-#~ msgid "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-#~ msgstr "Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве ресурса. Могући узроци су оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible "
+#~ "causes are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дошло је до грешке са преузетим фајлом архиве ресурса. Могући узроци су "
+#~ "оштећена архива или неисправна структура директоријума у њој."
#~ msgid "Resource Installation Error"
#~ msgstr "Грешка при инсталирању ресурса"
@@ -14792,11 +13796,20 @@ msgstr "Преклапање"
#~ msgid "The signature is unknown."
#~ msgstr "Потпис је непознат."
-#~ msgid "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#~ msgstr "Ресурс је потписан кључем <i>0x%1</i>, који припада <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+#~ msgid ""
+#~ "The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;"
+#~ "%3&gt;</i>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ресурс је потписан кључем <i>0x%1</i>, који припада <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#~ msgid "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Постоји проблем са ресурсним фајлом који сте преузели. Грешке су:<b>%1</b><br>%2<br><br>Инсталација овог ресурса <b>није препоручљива</b>.<br><br>Желите ли да наставите са инсталацијом?</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The "
+#~ "errors are :<b>%1</b><br>%2<br><br>Installation of the resource is <b>not "
+#~ "recommended</b>.<br><br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Постоји проблем са ресурсним фајлом који сте преузели. Грешке су:<b>"
+#~ "%1</b><br>%2<br><br>Инсталација овог ресурса <b>није препоручљива</b>."
+#~ "<br><br>Желите ли да наставите са инсталацијом?</qt>"
#~ msgid "Problematic Resource File"
#~ msgstr "Проблематичан ресурсни фајл"
@@ -14811,7 +13824,8 @@ msgstr "Преклапање"
#~ msgstr "Потписивање није успело из непознатих разлога."
#~ msgid ""
-#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct passphrase.\n"
+#~ "There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+#~ "passphrase.\n"
#~ "Proceed without signing the resource?"
#~ msgstr ""
#~ "Нема кључева погодних за потписивање или нисте унели исправну лозинку.\n"
@@ -14974,5 +13988,7 @@ msgstr "Преклапање"
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Направите &донацију"
-#~ msgid "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<br><br>You may download the applications from the specified locations.</"
+#~ "qt>"
#~ msgstr "<br><br>Можете преузети програме са наведених локација.</qt>"