summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po1421
1 files changed, 1421 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..a694e75ba1d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1421 @@
+# translation of kcmlayout.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Brazilski ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell-ov 101-tasterski PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex-ov STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Generički 101-tasterski PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Generički 102-tasterski (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Generički 104-tasterski PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Generički 105-tasterski (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Japanski 106-tasterski"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft-ov prirodni"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate-ov OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic-ov FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Promena i zaključavanje grupa"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Desni Alt menja grupu dok je pritisnut"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Desni Alt menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Meni taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Pozicija tastera Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "Učini da CapsLock bude dodatni Control"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Zameni Control i Caps Lock"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control je levo od „A“"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Control je dole levo"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Koristi lampice na tastaturi za prikaz druge grupe"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Lampica za Num_Lock prikazuje drugu grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Lampica za Caps_Lock prikazuje drugu grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Lampica za Scroll_Lock prikazuje drugu grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Levi Win taster prebacuje grupu dok je pritisnut"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Desni Win taster prebacuje grupu dok je pritisnut"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Oba Win tastera prebacuju grupu kada su pritisnuta"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Levi Win taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Desni Win taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Birači trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite desni Control za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite meni taster za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite bilo koji Win taster za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite levi Win taster za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite desni Win taster za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "Ponašanje tastera CapsLock"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr "koristi internu kapitalizaciju slova. Shift ukida Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "koristi internu kapitalizaciju slova. Shift ne ukida Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr "ponaša se kao Shift sa zaključavanjem. Shift ukida Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr "ponaša se kao Shift sa zaključavanjem. Shift ne ukida Caps."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Ponašanje Alt/Win tastera"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Dodeli uobičajeno ponašanje meni tasteru."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt i Meta na Alt tasterima (podrazumevano)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta je mapiran na Win tastere."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta je mapiran na levi Win taster."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super je mapiran na Win tastere (podrazumevano)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hiper je mapiran na Win tastere."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Desni Alt je Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Desni Win taster je Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Meni taster je Compose"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Levi Shift taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Desni Shift taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Desni Ctrl taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Levi Alt taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Levi Ctrl taster menja grupu"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose taster"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift sa tasterima na numeričkom delu radi kao u MS Windows-u."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Specijalne tastere (Ctrl+Alt+<taster>) obrađuje server."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Razne opcije za kompatibilnost"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Desni Ctrl taster radi kao desni Alt"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Desni Alt taster prebacuje grupu dok je pritisnut"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Levi Alt taster prebacuje grupu dok je pritisnut"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "Pritisnite desni Alt taster za izbor trećeg nivoa"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Desni Alt prebacuje grupu dok je pritisnut."
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Levi Alt taster prebacuje grupu dok je pritisnut."
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Levi Win taster prebacuje grupu dok je pritisnut."
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Desni Win taster prebacuje grupu dok je pritisnut."
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Oba Win tastera prebacuju grupu dok su pritisnuta."
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Desni Ctrl taster prebacuje grupu dok je pritisnut."
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Desni Alt taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Levi Alt taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "CapsLock taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Shift+CapsLock menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Oba Shift tastera zajedno menjaju grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Oba Alt tastera zajedno menjaju grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Oba Ctrl tastera zajedno menjaju grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Ctrl+Shift menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Ctrl menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Meni taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Levi Win taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Desni Win taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Levi Shift taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Desni Shift taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Levi Ctrl taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Desni Ctrl taster menja grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite desni Ctrl za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite meni taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite bilo koji Win taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite levi Win taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite desni Win taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite bilo koji Alt taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite levi Alt taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "Pritisnite desni Alt taster za izbor trećeg nivoa."
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Pozicija tastera Ctrl"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "Neka CapsLock bude dodatni Ctrl."
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Zameni Ctrl i CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Ctrl taster je levo od „A“"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Ctrl taster je dole levo"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Desni Ctrl taster radi kao desni Alt."
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Koristi lampice na tastaturi za prikaz druge grupe."
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Lampica za NumLock prikazuje drugu grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Lampica za CapsLock prikazuje drugu grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Lampica za ScrollLock prikazuje drugu grupu."
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock koristi internu kapitalizaciju. Shift ukida CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock koristi internu kapitalizaciju. Shift ne ukida CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr "CapsLock se ponaša kao zabravljeni Shift. Shift ukida CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr "CapsLock se ponaša kao zabravljeni Shift. Shift ne ukida CapsLock."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr "CapsLock samo zabravljuje modifikator Shift."
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr "CapsLock uključuje i isključuje kapitalizaciju slova iz alfabeta."
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+"CapsLock uključuje i isključuje Shift tako da su svi tasteri pod uticajem."
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt i Meta su na Alt tasterima (podrazumevano)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Alt je mapiran na desni Win taster, a Super na Menu."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Pozicija tastera za kompoziciju"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Desni Alt je kompozicija."
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Desni Win taster je kompozicija."
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Meni taster je kompozicija."
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Desni Ctrl je kompozicija."
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "CapsLock je kompozicija."
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Specijalne tastere (Ctrl+Alt+&lt;taster&gt;) obrađuje server."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr "Dodavanje znaka za evro na određene tastere"
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr "Dodaj evro na taster E."
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr "Dodaj evro na taster 5."
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr "Dodaj evro na taster 2."
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Belgijski"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bugarski"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Brazilski"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Kanadski"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Češki"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Češki (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Danski"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonski"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finski"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Francuski"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Nemački"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Mađarski"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Mađarski (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Italijanski"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japanski"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Litvanski"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Norveški"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "Serija PC-98xx"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Poljski"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugalski"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumunski"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Ruski"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovački"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Slovački (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Španski"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Švedski"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Švajcarski nemački"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Švajcarski francuski"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Tajlandski"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ujedinjeno kraljevstvo"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "Američki engleski"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "Američki engleski sa mrtvim tasterima"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "Američki engleski sa ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Jermenski"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbejdžanski"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandski"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Izraelski"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Litvanski azerty standardni"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Litvanski querty „numerički“"
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Litvanski querty „programerski“"
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedonski"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Srpski"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovenački"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vijetnamski"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arapski"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Beloruski"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalski"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Hrvatski"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Grčki"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Latvijski"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Litvanski qwerty „numerički“"
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Litvanski qwerty „programerski“"
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turski"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinski"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanski"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Burmanski"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Holandski"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Gruzijski (latinica)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Gruzijski (ruski)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Gurmuki"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindu"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Inuktitut"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Iranski"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Latinska Amerika"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Malteški"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Malteški (američki raspored)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Severni Sami (Finska)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Severni Sami (Norveška)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Severni Sami (Švedska)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Poljski (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Ruski (ćirilična fonetska)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadžikistanski"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Turski (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "Američki engleski sa ISO9995-3"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Jugoslovenski"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosanski"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Hrvatski (US)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Dvorak"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Francuski (alternativni)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Francuski kanadski"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kanadski"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Lao"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajski"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongolski"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Ogam"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Orija"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirijak"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Tajlandski (Kedmane)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Tajlandski (Patašot)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Tajlandski (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbečki"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Farski"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Džonka/tibetanski"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Mađarski (SAD)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Irski"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Izraelski (fonetski)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Srpski (ćirilica)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Srpski (latinica)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Švajcarski"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Raspored"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "Omogući m&enjanje rasporeda tastature"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Raspored tastature</h1> Ovde možete izabrati raspored i model tastature. "
+"„Model“ se odnosi na tip tastature koja je povezana sa vašim računarom, dok je "
+"raspored definisan kao „koji taster šta radi“ i razlikuje se od države do "
+"države."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Dostupni rasporedi:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Aktivni rasporedi:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "&Model tastature:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati model tastature. Ova podešavanju su nezavisna od vašeg "
+"rasporeda tastature i odnose se na „hardverski“ model, tj. način na koji je "
+"vaša tastatura proizvedena. Moderne tastature koje dolaze sa vašim računarom "
+"većinom imaju dva dodatna tastera i poznatije su kao „104-tasterski“ modeli, "
+"što bi verovatno trebalo da izaberete ako ne znate tačan model vaše tastature.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Mapa tastera"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Varijanta"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Ako u ovoj listi ima više od jednog rasporeda, KDE panel će vam prikazati "
+"usidrenu zastavu. Klikom na zastavu možete se lako prebacivati između "
+"rasporeda.Prvi raspored će biti podrazumevani."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Dodaj >>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Ukloni"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Ovo je lista dostupnih rasporeda tastera na vašem sistemu. Raspored možete "
+"dodati u aktivnu listu tako što ćete ga izabrati i pritisnuti dugme „Dodaj“."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Ovo je naredba koja se izvršava pri prebacivanju na izabrani raspored. Može vam "
+"pomoći ako želite da ispravljate prebacivanje rasporeda, ili ako želite da "
+"prebacujete rasporede bez pomoći KDE-a."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Uključi „latin“ raspored"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Ako raspored nije baziran na latiničnim simbolima i kada se prebacite na njega "
+"neke prečice sa tastature ne rade, probajte da uključite ovu opciju."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr "Oznaka:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Varijanta rasporeda:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Ovde možete odabrati varijantu izabranog rasporeda tastera. Varijante rasporeda "
+"predstavljaju različite mape tastera za isti jezik. Na primer, ukrajinski "
+"raspored može imati četiri varijante: osnovnu, win-tasteri (kao u Windows-u), "
+"pisaća mašina (kao na pisaćim mašinama) i fonetski (svako ukrajinsko slovo je "
+"smešteno na transkribovano latinično).\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Opcije prebacivanja"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Politika prebacivanja"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Ako izaberete politiku „Program“ ili „Prozor“, promena rasporeda tastera će se "
+"odraziti samo na tekući program ili prozor."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Globalno"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "Pro&zor"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Prikaži zastavu države"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr ""
+"Prikazuje zastavu države na pozadini imena rasporeda u sistemskoj kaseti"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Lepljivo prebacivanje"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Uključi lepljivo prebacivanje"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Ako imate više od dva rasporeda i uključite ovu opciju, prebacivanje putem "
+"prečice sa tastature ili klikom miša na kxkb-ov indikator će ići samo kroz par "
+"poslednjih rasporeda. Broj rasporeda za kruženje možete naznačiti dole. Uvek "
+"možete pristupiti svim rasporedima desnim klikom na kxkb-ov indikator."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Broj rasporeda za kruženje:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Prikazuj indikator iako se koristi samo jedan raspored"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb opcije"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "&Uključi xkb opcije"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Ovde možete postaviti xkb opcije umesto, ili dodatno, njihovog navođenja u "
+"fajlu sa X11 podešavanjima."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "&Resetuj stare opcije"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "NumLock pri pokretanju KDE-a"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Ako je podržana, ova opcija vam omogućava da podesite stanje tastera NumLock "
+"nakon pokretanja KDE-a."
+"<p>NumLock možete podesiti da bude uključen ili isključen. Takođe, možete "
+"podesiti KDE tako da ne menja stanje tastera NumLock."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "&Isključi"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "&Ostavi nepromenjeno"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "&Uključi"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Ponavljanje tastera"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Kašnjenje:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Ako je podržana, ova opcija vam omogućava da postavite kašnjenje posle koga će "
+"pritisnuti taster početi da generiše kodove. „Brzina ponavljanja“ određuje "
+"učestanost ovih kodova."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "B&rzina:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Ako je podržana, ova opcija vam dozvoljava da postavite brzinu kojom će se "
+"kodovi generisati dok je taster pritisnut."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/s"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Omogući ponavljanj&e tastera"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovu opciju, pritiskanje i držanje tastera stalno generiše isti "
+"znak. Na primer, pritiskanje i držanje tastera Tab izaziva isti efekat kao i da "
+"pritiskate taj taster više puta uzastopno: tabulatorski znakovi nastaviće da se "
+"generišu sve dok ne otpustite taster."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Ako je podržana, ova opcija vam dozvoljava da čujete klikove sa zvučnika vašeg "
+"računara dok pritiskate tastere na tastaturi. Ovo može biti korisno ako vaša "
+"tastatura nema mehaničke tastere ili je zvuk koji nastaje suviše mekan."
+"<p> Možete da promenite jačinu klika pomeranjem klizača ili pritiskanjem "
+"strelica gore i dole. Podešavanjem jačine na 0% isključuje se klik tastera."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "&Jačina klika tastera:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatura"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Prebaci se na sledeći raspored tastera"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"