diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po | 1044 |
1 files changed, 0 insertions, 1044 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po deleted file mode 100644 index 196751a7264..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po +++ /dev/null @@ -1,1044 +0,0 @@ -# translation of kviewshell.po to Srpski -# translation of kviewshell.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:54+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" - -#: documentWidget.cpp:547 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "Veza do %1" - -#: empty_multipage.cpp:42 -msgid "Empty Multipage" -msgstr "Prazna višestrana" - -#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 -msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -msgstr "Autorska prava ©2005, Vilfrid Hus (Wilfried Huss)" - -#: kmultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Umanjeni prikazi" - -#: kmultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Snimi fajl kao" - -#: kmultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"Fajl %1\n" -"već postoji. Želite li da ga prebrišem?" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Prebriši fajl" - -#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prebriši" - -#: kmultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Štampaj %1" - -#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Pretraga prekinuta" - -#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Strana traženja %1 od %2" - -#: kmultipage.cpp:1475 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do kraja " -"dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Tekst nije pronađen" - -#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 -msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen.</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1617 -msgid "" -"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do " -"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?</qt>" - -#: kmultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Ponovo učitavam %1" - -#: kmultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Učitavam fajl %1" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)" - -#: kmultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Izvezi fajl kao" - -#: kmultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"Fajl %1\n" -"već postoji. Želite li da ga prebrišem?" - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Izvozim u tekst..." - -#: kmultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 -msgid "Page Size & Placement" -msgstr "Veličina strane i postavljanje" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 -msgid "Center the page on paper" -msgstr "Centriraj stranu na papiru" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 -msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." -msgstr "Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " -"this makes more visually-appealing printouts.</p>" -"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " -"corner of the paper.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; ovo će " -"otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.</p>" -"<p>Ako nije uključeno, sve stranice će biti smeštene u gornji levi ugao " -"papira.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 -msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" -msgstr "Sam izaberi uspravnu ili položenu orijentaciju" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 -msgid "" -"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " -"size." -msgstr "" -"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile " -"veličinu papira." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " -"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " -"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" -"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " -"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " -"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " -"are not.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće " -"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>" -"<p><b>Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane " -"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem " -"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge " -"neće.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 -msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" -msgstr "Skupi prevelike stranice da stanu na papir" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 -msgid "" -"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " -"size will be shrunk." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće " -"smanjene." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " -"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " -"factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt></p>Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće " -"smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju.</p>" -"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju " -"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim " -"faktorom.</p></qt>" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 -msgid "Expand small pages to fit paper size" -msgstr "Razvuci male stranice da popune papir" - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 -msgid "" -"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile veličinu " -"papira." - -#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " -"printer's paper size.</p>" -"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " -"have different sizes, then different pages might be expanded by different " -"scaling factors.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile " -"veličinu papira.</p>" -"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju " -"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim " -"faktorom.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:116 -msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" -msgstr "<qt>Nijedna višestrana nije pronađena.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 -msgid "" -"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " -"constraint expression can be found.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja izraza " -"ne može biti nađena.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 -msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" -msgstr "<qt>Navedena usluga ne omogućava deljene biblioteke.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:139 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške koja je " -"dobijena je:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 -msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" -msgstr "<qt>Biblioteka ne izvozi postrojenje za pravljenje komponenti.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 -msgid "" -"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" -msgstr "<qt>Postrojenje ne podržava pravljenje komponenti navedenog tipa.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:150 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"your files could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>" -"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se " -"prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne " -"razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>" -"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u " -"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa " -"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. " -"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> " -"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 -msgid "Error Initializing Software Component" -msgstr "Greška u inicijalizaciji programske komponente" - -#: kviewpart.cpp:173 -msgid "Text..." -msgstr "Tekst..." - -#: kviewpart.cpp:193 -msgid "Show &Sidebar" -msgstr "Prikaži &bočnu traku" - -#: kviewpart.cpp:195 -msgid "Hide &Sidebar" -msgstr "Sakrij &bočnu traku" - -#: kviewpart.cpp:196 -msgid "&Watch File" -msgstr "&Posmatraj fajl" - -#: kviewpart.cpp:197 -msgid "Show Scrollbars" -msgstr "Prikaži klizače" - -#: kviewpart.cpp:198 -msgid "Hide Scrollbars" -msgstr "Sakrij klizače" - -#: kviewpart.cpp:202 -msgid "Single Page" -msgstr "Jedna strana" - -#: kviewpart.cpp:203 -msgid "Continuous" -msgstr "Bez prekida" - -#: kviewpart.cpp:204 -msgid "Continuous - Facing" -msgstr "Bez prekida — prve" - -#: kviewpart.cpp:205 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: kviewpart.cpp:206 -msgid "View Mode" -msgstr "Režim prikaza" - -#: kviewpart.cpp:213 -msgid "Preferred &Orientation" -msgstr "Poželjna &orijentacija" - -#: kviewpart.cpp:230 -msgid "Preferred Paper &Size" -msgstr "Poželjna &veličina papira" - -#: kviewpart.cpp:232 -msgid "Custom Size..." -msgstr "Posebna veličina..." - -#: kviewpart.cpp:236 -msgid "&Use Document Specified Paper Size" -msgstr "&Koristi veličinu papira koju navodi dokument" - -#: kviewpart.cpp:243 -msgid "&Fit to Page" -msgstr "Uklopi &stranu" - -#: kviewpart.cpp:245 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Uklopi š&irinu strane" - -#: kviewpart.cpp:247 -msgid "Fit to Page &Height" -msgstr "Uklopi &visinu strane" - -#: kviewpart.cpp:266 -msgid "Read Up Document" -msgstr "Čitaj dokument odozgo" - -#: kviewpart.cpp:267 -msgid "Read Down Document" -msgstr "Čitaj dokument odozdo" - -#: kviewpart.cpp:274 -msgid "&Move Tool" -msgstr "Alat po&meranja" - -#: kviewpart.cpp:275 -msgid "&Selection Tool" -msgstr "Alat &izbora" - -#: kviewpart.cpp:286 -msgid "&Back" -msgstr "&Nazad" - -#: kviewpart.cpp:288 -msgid "&Forward" -msgstr "N&apred" - -#: kviewpart.cpp:302 -msgid "About KViewShell" -msgstr "O KViewShell-u" - -#: kviewpart.cpp:308 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Klizaj na gore" - -#: kviewpart.cpp:309 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Klizaj na dole" - -#: kviewpart.cpp:310 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Klizaj u levo" - -#: kviewpart.cpp:311 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Klizaj u desno" - -#: kviewpart.cpp:313 -msgid "Scroll Up Page" -msgstr "Klizaj na gore po jednu stranu" - -#: kviewpart.cpp:314 -msgid "Scroll Down Page" -msgstr "Klizaj na dole po jednu stranu" - -#: kviewpart.cpp:315 -msgid "Scroll Left Page" -msgstr "Klizaj u levo po jednu stranu" - -#: kviewpart.cpp:316 -msgid "Scroll Right Page" -msgstr "Klizaj u desno po jednu stranu" - -#: kviewpart.cpp:429 -msgid "portrait" -msgstr "portret" - -#: kviewpart.cpp:431 -msgid "landscape" -msgstr "pejzaž" - -#: kviewpart.cpp:456 -msgid "" -"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" -msgstr "" -"Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da otvorite drugi dokument?" - -#: kviewpart.cpp:457 -msgid "Warning - Document Was Modified" -msgstr "Upozorenje - Dokument je izmenjen" - -#: kviewpart.cpp:645 -msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr> ne postoji.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:654 -msgid "Loading '%1'..." -msgstr "Učitavam „%1“..." - -#: kviewpart.cpp:671 -msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:680 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl " -"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:701 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr> za dekompresiju. Fajl neće biti učitan.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:704 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " -"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " -"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola da čitate fajl. " -"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u " -"Konqueror-ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:714 -msgid "Uncompressing..." -msgstr "Dekompresujem..." - -#: kviewpart.cpp:715 -msgid "" -"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dekompresujem fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Sačekajte.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:748 -msgid "" -"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" -"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" -msgstr "" -"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da dekompresujem fajl <nobr>" -"<strong>%1</strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:750 -msgid "" -"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " -"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Do ove greške obično dolazi kada je fajl pokvaren. Ako želite da se " -"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:776 -msgid "" -"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " -"supported.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dokument <b>%1</b> ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:778 -msgid "" -"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " -"installed KViewShell plugins.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl ima MIME tip <b>%1</b> koji ne podržava nijedan od instaliranih " -"KViewShell-ovih priključaka.</qt>" - -#: kviewpart.cpp:816 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " -"returned was:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške je:</p> " -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:826 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" -"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " -"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " -"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" -"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " -"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " -"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " -"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " -"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>" -"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se " -"prikazao fajl <b>%3</b> vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na " -"ozbiljne razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>" -"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u " -"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa " -"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. " -"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> " -"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>" - -#: kviewpart.cpp:929 -msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" -msgstr "Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da ga zatvorite?" - -#: kviewpart.cpp:930 -msgid "Document Was Modified" -msgstr "Dokument je izmenjen" - -#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Strana %1 od %2" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Go to Page" -msgstr "Idi na stranu" - -#: kviewpart.cpp:1011 -msgid "Page:" -msgstr "Strana:" - -#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 -msgid "Fit to Page Width" -msgstr "Uklopi u širinu strane" - -#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 -msgid "Fit to Page Height" -msgstr "Uklopi u visinu strane" - -#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 -msgid "Fit to Page" -msgstr "Uklopi u stranu" - -#: kviewpart.cpp:1409 -msgid "Document Viewer Part" -msgstr "Deo za prikaz dokumenata" - -#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 -msgid "KViewShell" -msgstr "KViewShell" - -#: kviewpart.cpp:1424 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvobitni autor" - -#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 -msgid "Framework" -msgstr "Okvir" - -#: kviewpart.cpp:1429 -msgid "Former KGhostView Maintainer" -msgstr "Bivši održavalac KGhostView-a" - -#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 -msgid "KGhostView Author" -msgstr "Autor KGhostView-a" - -#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 -msgid "Navigation widgets" -msgstr "Navigacione kontrole" - -#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 -msgid "Basis for shell" -msgstr "Osnova za školjku" - -#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 -msgid "Port to KParts" -msgstr "Prebacivanje na KParts" - -#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 -msgid "Dialog boxes" -msgstr "Dijaloške kutije" - -#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 -msgid "DCOP-Interface, major improvements" -msgstr "DCOP interfejs, značajna poboljšanja" - -#: kviewpart.cpp:1443 -msgid "Interface enhancements" -msgstr "Poboljšanja interfejsa" - -#: kviewpart.cpp:1456 -msgid "User Interface" -msgstr "Korisnički interfejs" - -#: kviewpart.cpp:1459 -msgid "Accessibility" -msgstr "Pristupačnost" - -#: kviewshell.cpp:69 -msgid "No viewing component found" -msgstr "Nije nađena komponenta za pregledanje" - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." -msgstr "Koristite taster Esc da napustite režim preko celog ekrana." - -#: kviewshell.cpp:259 -msgid "Entering Fullscreen Mode" -msgstr "Ulazim u režim preko celog ekrana" - -#: main.cpp:22 -msgid "" -"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" -"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." -msgstr "" -"Proveri da li je fajl učitan u drugom KViewShell-u.\n" -"Ako jeste, koristi taj KViewShell. U suprotnom, učitaj fajl." - -#: main.cpp:24 -msgid "" -"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" -"if one is installed." -msgstr "" -"Učitava priključak koji podržava fajlove <mimetype> vrste,\n" -"ako je neki instaliran." - -#: main.cpp:26 -msgid "Navigate to this page" -msgstr "Uputi na ovu stranu" - -#: main.cpp:27 -msgid "Files to load" -msgstr "Fajlovi koje treba učitati" - -#: main.cpp:32 -msgid "Generic framework for viewer applications" -msgstr "Generički okvir za prikazivačke programe" - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." -msgstr "" -"Prikazuje različite formate dokumenata. Baziran je na originalnom kodu iz " -"KGhostView-a." - -#: main.cpp:43 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Trenutni održavalac" - -#: main.cpp:48 -msgid "KGhostView Maintainer" -msgstr "Trenutni održavalac KGhostView-a" - -#: main.cpp:91 -msgid "The URL %1 is not well-formed." -msgstr "URL %1 nije dobro formiran." - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " -"you are using the '--unique' option." -msgstr "" -"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete odabrati samo lokalne fajlove ako " -"koristite opciju „--unique“." - -#: marklist.cpp:185 -msgid "Select for printing" -msgstr "Izaberi za štampanje" - -#: marklist.cpp:563 -msgid "Select &Current Page" -msgstr "Izaberite &tekuću stranu" - -#: marklist.cpp:564 -msgid "Select &All Pages" -msgstr "Izaberite &sve strane" - -#: marklist.cpp:565 -msgid "Select &Even Pages" -msgstr "Izaberite &parne strane" - -#: marklist.cpp:566 -msgid "Select &Odd Pages" -msgstr "Izaberite &neparne strane" - -#: marklist.cpp:567 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Izvrni izbor" - -#: marklist.cpp:568 -msgid "&Deselect All Pages" -msgstr "Poništi izbor s&vih strana" - -#: pageSizeDialog.cpp:29 -msgid "Page Size" -msgstr "Veličina strane" - -#: pageSizeWidget.cpp:32 -msgid "Custom Size" -msgstr "Posebna veličina" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Export As" -msgstr "Izvezi kao" - -#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Idi" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Change &Colors" -msgstr "Promeni &Boje" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." -msgstr "Upozorenje: ova opcija može loše da utiče na brzinu iscrtavanja." - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Invert colors" -msgstr "&Invertuj boje" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Change &paper color" -msgstr "Promeni boju &papira" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Paper color:" -msgstr "Boja papira:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Change dark and light colors" -msgstr "&Promeni tamnu i svetlu boju" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Light color:" -msgstr "Svetla boja:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Dark color:" -msgstr "Tamna boja:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Convert to &black and white" -msgstr "Pretvori u crno-&belo" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Threshold:" -msgstr "Prag:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Only on Hover" -msgstr "Samo pri lebdenju" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Uključeno</b>: Uvek podvlači veze</li>\n" -"<li><b>Isključeno</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n" -"<li><b>Samo pri lebdenju</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Underline links:" -msgstr "Podvlači veze:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Show &thumbnail previews" -msgstr "Prikaži &umanjene prikaze" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Overview Mode" -msgstr "Režim pregleda" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Rows:" -msgstr "Vrste:" - -#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Columns:" -msgstr "Kolone:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Page Format" -msgstr "Format strane" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Format:" -msgstr "Format:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Širina:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Visina:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Širina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" -msgstr "Visina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 -#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "in" -msgstr "in" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" -msgstr "Orijentacija:" - -#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Page Preview" -msgstr "Pregled strane" - -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" <qt>\n" -" Controls how hyperlinks are underlined:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" <qt>\n" -" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n" -" " -"<ul>\n" -" " -"<li><b>UL_Enabled</b>: Uvek podvlači veze</li>\n" -" " -"<li><b>UL_Disabled</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n" -" " -"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n" -" </ul>\n" -" </qt>\n" -" " - -#: searchWidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" - -#: searchWidget.cpp:63 -msgid "Find previous" -msgstr "Nađi prethodni" - -#: searchWidget.cpp:68 -msgid "Find next" -msgstr "Nađi sledeći" - -#: searchWidget.cpp:72 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Osetljivo na veličinu slova" - -#: tableOfContents.cpp:45 -msgid "Topic" -msgstr "Tema" - -#~ msgid "OverWrite" -#~ msgstr "Prebriši" |