summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po260
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
new file mode 100644
index 00000000000..cbbd6593007
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -0,0 +1,260 @@
+# translation of kcmtwindecoration.po to Serbian
+# translation of kcmtwindecoration.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 20:31+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: buttons.cpp:136
+msgid "Buttons"
+msgstr "Dugmad"
+
+#: buttons.cpp:611
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: buttons.cpp:663
+msgid "%1 (unavailable)"
+msgstr "%1 (nedostupno)"
+
+#: buttons.cpp:683
+msgid ""
+"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
+"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
+"items within the titlebar preview to re-position them."
+msgstr ""
+"Da biste dodali ili uklonili dugmad naslovne trake, jednostavno <i>prevucite</i> "
+"objekte iz liste raspoloživih objekata do prikaza naslovne trake i obrnuto. "
+"Slično, prevlačite objekte u okviru prikaza naslovne trake da biste im "
+"promenili mesto."
+
+#: buttons.cpp:780
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#: buttons.cpp:784
+msgid "Shade"
+msgstr "Namotaj"
+
+#: buttons.cpp:788
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Drži ispod ostalih"
+
+#: buttons.cpp:792
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Drži iznad ostalih"
+
+#: buttons.cpp:800
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimizuj"
+
+#: buttons.cpp:804
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizuj"
+
+#: buttons.cpp:812
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Na sve radne površine"
+
+#: buttons.cpp:816
+msgid "Menu"
+msgstr "Meni"
+
+#: buttons.cpp:820
+msgid "--- spacer ---"
+msgstr "--- razdvajač ---"
+
+#: twindecoration.cpp:90
+msgid ""
+"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
+"borders and the window handle."
+msgstr ""
+"Izaberite dekoraciju prozora. Ovo je izgled i osećaj kako ivica prozora tako i "
+"njegove ručke."
+
+#: twindecoration.cpp:95
+msgid "Decoration Options"
+msgstr "Dekorativne opcije"
+
+#: twindecoration.cpp:105
+msgid "B&order size:"
+msgstr "Velična &ivica:"
+
+#: twindecoration.cpp:108
+msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
+msgstr "Koristite ovo da promenite veličinu ivica kod dekoracija."
+
+#: twindecoration.cpp:124
+msgid "&Show window button tooltips"
+msgstr "Prikazuj oblačiće za prozorsku &dugmad"
+
+#: twindecoration.cpp:126
+msgid ""
+"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
+"off, no window button tooltips will be shown."
+msgstr ""
+"Uključivanjem ove opcije, prikazivaće se oblačići za prozorsku dugmad. Ako je "
+"isključena, neće se prikazivati."
+
+#: twindecoration.cpp:130
+msgid "Use custom titlebar button &positions"
+msgstr "Koristi prilagođen &raspored dugmadi na naslovnoj traci"
+
+#: twindecoration.cpp:132
+msgid ""
+"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
+"this option is not available on all styles yet."
+msgstr ""
+"Odgovarajuća podešavanja se mogu naći u okviru jezička „Dugmad“. Primetite da "
+"ova opcija još uvek nije na raspolaganju za sve stilove."
+
+#: twindecoration.cpp:163
+msgid "&Window Decoration"
+msgstr "&Dekoracija prozora"
+
+#: twindecoration.cpp:164
+msgid "&Buttons"
+msgstr "&Dugmad"
+
+#: twindecoration.cpp:182
+msgid "kcmtwindecoration"
+msgstr "kcmtwindecoration"
+
+#: twindecoration.cpp:183
+msgid "Window Decoration Control Module"
+msgstr "Kontrolni modul dekoracije prozora"
+
+#: twindecoration.cpp:185
+msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
+msgstr "© 2001, Karol Zved (Karol Szwed)"
+
+#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
+msgid "KDE 2"
+msgstr "KDE 2"
+
+#: twindecoration.cpp:266
+msgid "Tiny"
+msgstr "Sićušne"
+
+#: twindecoration.cpp:267
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalne"
+
+#: twindecoration.cpp:268
+msgid "Large"
+msgstr "Velike"
+
+#: twindecoration.cpp:269
+msgid "Very Large"
+msgstr "Vrlo velike"
+
+#: twindecoration.cpp:270
+msgid "Huge"
+msgstr "Ogromne"
+
+#: twindecoration.cpp:271
+msgid "Very Huge"
+msgstr "Vrlo ogromne"
+
+#: twindecoration.cpp:272
+msgid "Oversized"
+msgstr "Prerasle"
+
+#: twindecoration.cpp:591
+msgid ""
+"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
+"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
+"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
+"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
+"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
+"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
+"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
+"different options specific for each theme.</p>"
+"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
+"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
+"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Dekoracije prozora</h1> "
+"<p>Ovaj modul vam dozvoljava da odaberete dekoraciju za okvire prozora, "
+"pozicije dugmadi na naslovnoj liniji i druge opcije.</p>"
+"Da biste izabrali temu za dekoraciju prozora kliknite na njeno ime i primenite "
+"vaš izbor pritiskom na dugme „Primeni“ u dnu. Ako ne želite da primenite vaš "
+"izbor, pritisnete dugme „Resetuj“ da biste odbacili izmene."
+"<p>Možete podesiti svaku temu u jezičku „Podesi [...]“. Postoje različite "
+"opcije u zavisnosti od teme.</p> "
+"<p>U „Opštim opcijama (ako su dostupne)“ možete aktivirati jezičak „Dugmad“ "
+"aktivirajući opciju „Koristi prilagođen raspored dugmadi“. U jezičku „Dugmad“ "
+"možete izmeniti poziciju dugmadi po vašoj želji.</p>"
+
+#: preview.cpp:48
+msgid ""
+"No preview available.\n"
+"Most probably there\n"
+"was a problem loading the plugin."
+msgstr ""
+"Pregled nije dostupan.\n"
+"Najverovatnije postoji\n"
+"problem sa učitavanjem priključka."
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Active Window"
+msgstr "Aktivan prozor"
+
+#: preview.cpp:330
+msgid "Inactive Window"
+msgstr "Neaktivan prozor"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "Razmaknica"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Decoration:"
+#~ msgstr "&Dekoracija prozora"
+
+#~ msgid "Titlebar Button Positions"
+#~ msgstr "Pozicija dugmadi na naslovnoj traci"
+
+#~ msgid "This slider shows all border sizes supported by this decoration."
+#~ msgstr "Ovaj klizač prikazuje sve veličine ivica podržane ovom dekoracijom."
+
+#~ msgid "Border size: Tiny"
+#~ msgstr "Velična ivica: sićušne"
+
+#~ msgid "Border size: Normal"
+#~ msgstr "Velična ivica: uobičajene"
+
+#~ msgid "Border size: Large"
+#~ msgstr "Velična ivica: velike"
+
+#~ msgid "Border size: Huge"
+#~ msgstr "Border size: ogromne"
+
+#~ msgid "Border size: Very Huge"
+#~ msgstr "Velična ivica: vrlo ogromne"
+
+#~ msgid "Border size: Oversized"
+#~ msgstr "Velična ivica: džinovske"