summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:31 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:22 +0100
commit6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86 (patch)
tree9ce0f20382b884a7457b5a456267b47fa84a46ce /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po
parentb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (diff)
downloadtde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.tar.gz
tde-i18n-6b8e309faa54d61b0ab5cfbfcba71a7de6f8cc86.zip
Update translation files tdegraphics / kooka
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 1d7e6ae94b6c2c358bd171cccb74ea3463624fb9)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po150
1 files changed, 80 insertions, 70 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po
index b0d68779084..5906439c9ef 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Toplica Tanasković"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -205,11 +205,11 @@ msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)"
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
-"Računa veličinu otiska iz rezolucije skeniranja. Unesite rezoluciju skeniranja "
-"u polje ispod."
+"Računa veličinu otiska iz rezolucije skeniranja. Unesite rezoluciju "
+"skeniranja u polje ispod."
#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
@@ -217,8 +217,8 @@ msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
"Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru."
@@ -228,10 +228,11 @@ msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je "
-"očuvan."
+"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine "
+"je očuvan."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -293,6 +294,10 @@ msgstr "Pokreni OCR"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Zaustavi OCR"
@@ -335,14 +340,14 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
-"GOCR je projekat otvorenog koda za optičko prepoznavanje znakova.<P>"
-"Autor GOCR-a je <B>Jorg Šulenburg (Joerg Schulenburg)</B><BR>"
-"Za više informacija pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>"
-"http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"GOCR je projekat otvorenog koda za optičko prepoznavanje znakova.<P>Autor "
+"GOCR-a je <B>Jorg Šulenburg (Joerg Schulenburg)</B><BR>Za više informacija "
+"pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</"
+"A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -418,16 +423,16 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
+"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
msgstr ""
-"Ova verzija Kooka-e je povezana sa <I>KADMOS OCR/ICR motorom</I>"
-", komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>"
-"Kadmos je proizvod <B>re Recognition AG</B><BR>Za više informacija o Kadmos OCR "
-"pogledajte <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+"Ova verzija Kooka-e je povezana sa <I>KADMOS OCR/ICR motorom</I>, "
+"komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>Kadmos je "
+"proizvod <B>re Recognition AG</B><BR>Za više informacija o Kadmos OCR "
+"pogledajte <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition."
+"com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -507,25 +512,22 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
"ocrad je projekat slobodnog softvera za optičko prepoznavanje znakova."
-"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Dijaz (Antonio Diaz)</b>"
-"<br>Za više informacija o programu pogledajte <A "
-"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects"
-"/ocrad</A>"
-"<p>Slike treba da budu skenirane crno-belo."
-"<br>Najbolji rezultati se postižu ako su znakovi bar 20 piksela visoki"
-"<p>Problemi se javljaju, kao i obično, sa veoma podebljanim, veoma tankim ili "
-"isprekidanim znakovima, kao i sa približenim grupama znakova."
+"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Dijaz (Antonio Diaz)</b><br>Za više "
+"informacija o programu pogledajte <A HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/"
+"ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects/ocrad</A><p>Slike treba da budu "
+"skenirane crno-belo.<br>Najbolji rezultati se postižu ako su znakovi bar 20 "
+"piksela visoki<p>Problemi se javljaju, kao i obično, sa veoma podebljanim, "
+"veoma tankim ili isprekidanim znakovima, kao i sa približenim grupama "
+"znakova."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -769,7 +771,8 @@ msgstr "Prikaži prozor za izbor skenera pri sledećem pokretanju."
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj izbor skenera pri "
@@ -782,12 +785,12 @@ msgstr "Učitaj poslednju sliku prilikom pokretanja"
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
-"Označite ovo ako hoćete da se poslednja izabrana slika učita u prikazivač pri "
-"pokretanju.\n"
+"Označite ovo ako hoćete da se poslednja izabrana slika učita u prikazivač "
+"pri pokretanju.\n"
"Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje."
#: kookapref.cpp:353
@@ -807,8 +810,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
"default format for the image type."
msgstr ""
-"Označite ovo ako hoćete da Pomoćnik snimanja bude prikazan čak i ako je određen "
-"podrazumevani format slike."
+"Označite ovo ako hoćete da Pomoćnik snimanja bude prikazan čak i ako je "
+"određen podrazumevani format slike."
#: kookapref.cpp:364
msgid "Ask for filename when saving file"
@@ -818,7 +821,8 @@ msgstr "Pitaj za ime fajla prilikom snimanja"
msgid ""
"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
msgstr ""
-"Štiklirajte ovo ako želite da unesete ime fajla po završetku skeniranja slike."
+"Štiklirajte ovo ako želite da unesete ime fajla po završetku skeniranja "
+"slike."
#: kookapref.cpp:379
msgid "Thumbnail View"
@@ -1049,10 +1053,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "KADMOS instalacioni problem"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"KADMOS OCR sistem ne može biti pokrenut:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "KADMOS OCR sistem ne može biti pokrenut:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1115,18 +1117,6 @@ msgstr "grafika, internet"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Sačuvaj tekst OCR rezultata"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Sl&ika"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Traka prikazivača slika"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Ime slike"
@@ -1257,3 +1247,23 @@ msgstr "Unesite ime za novu fasciklu:"
#, c-format
msgid "image %1"
msgstr "slika %1"
+
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Sl&ika"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Traka prikazivača slika"