summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po7149
1 files changed, 3580 insertions, 3569 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
index b59531e8818..4cc0597cc21 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -8,474 +8,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Prazna naredba za štampu."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_printer"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Generator PostScript fajlova"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Isključeno"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript postavke"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Drajver"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolucija"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Dubina boja"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Dodatne GhostScript opcije"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Veličina strane"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Broj strana po listu"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcije teksta"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Popravi stepenasti tekst"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
-"instalaciju."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Mrežni štampač (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Štampanje u fajl"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Nije dostupno>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje %1 "
-"štampača <b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju "
-"ili koristite drugi drajver."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr ""
-"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za štampanje."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS drajver (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Mrežni štampač (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nepodržan sistem: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Nedostajući element: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS drajver nije definisan."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Udaljeni red (%1) na %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Lokalni štampač na %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Nepoznata stavka."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis za "
-"taj fajl."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr ""
-"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa "
-"opcijama."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate "
-"potrebne dozvole za takvu operaciju."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate prava "
-"upisa za tu fasciklu."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Uredi printcap stavku..."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od strane "
-"odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da radi. Da "
-"li želite da nastavite?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Tip reda za štampanje: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operacija nije podržana."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Red za štampanje"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Postavke reda za štampanje"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
-"instalaciju."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Zabranjen pristup."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Štampač %1 ne postoji."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nepoznata greška: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP drajver (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznat"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Mrežni štampač"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Interna greška."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je "
-"Foomatic ispravno instaliran."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili "
-"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(linija %1): "
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Pregled nije dostupan"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
msgstr ""
-"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno "
-"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alijasi:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Znakovni niz"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Tačno/netačno"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap unos: %1"
+"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:"
+"<p>%2</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -637,12 +193,13 @@ msgstr ""
"<p> Ovo dugme prikazuje ili skriva dodatne opcije štampanja.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> "
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
@@ -799,7 +356,7 @@ msgstr ""
"<em>Opšte</em>--><em>Razno</em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač "
"u programu“</em> isključeno.)</p></qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "Štampač"
@@ -911,575 +468,310 @@ msgstr "Štampaj u fajl"
msgid "All Files"
msgstr "Svi fajlovi"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>"
-"<p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> "
-"<p>Ovde ubacite smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim "
-"nalogom. Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam "
-"pomoglo u vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga "
-"praznim ako vam nije potreban) "
-"<p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev različitih „mušterija“, kao "
-"što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, kompanije za štampu, ili "
-"sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili "
-"„Pera_Peric“</pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Zakazano štampanje</b></p>"
-"<p>Zakazano štampanje vam omogućava da kontrolišete vreme za stvarno štampanje, "
-"dok još uvek možete poslati vaš posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. "
-"<p>Naročito korisna opcija je „Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam "
-"omogućava da sklonite posao sve do trenutka kada vi (ili administrator štampe) "
-"ne odlučite da ga ručno oslobodite."
-"<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam normalno nije "
-"dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim produkcionim štampačima u "
-"vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. Ipak je u redu da pošaljete "
-"poslove u red koji je pod kontrolom operatera (koje se, ipak, moraju uveriti da "
-"je 10.000 listova ružičastog papira potrebnog reklamnom odeljenju za neki "
-"posao, dostupno u ubačeno u kasete za papir).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... #primer: „indefinite“ ili „no-hold“ </pre>"
-"</p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Oznake strana</b></p> "
-"<p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu svake strane. One se pojavljuju na "
-"stranama uokvirene malim okvirima. "
-"<p>One sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>"
-"<pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru kompanije“ "
-" </pre></p></qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Prioritet posla</b></p> "
-"<p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda po „FIFO“ principu : <em>"
-"prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First Out )</em>."
-"<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu tako da odgovara "
-"vašim potrebama. "
-"<p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i spuštati prioritet. (Obično možete "
-"kontrolistati samo vaše <b>lične</b> poslove)."
-"<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr „49“ će "
-"biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim "
-"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa još "
-"višim prioritetom.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p>"
-"</qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne opcije"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Odmah"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Veče (18č-6č)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Noć (18č-6č)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikendom"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Druga smena (16č-0č)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Treća smena (0č-8č)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "U navedeno vreme"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Zakazano štampanje:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Informacije za &naplatu:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Prioritet posla:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Navedeno vreme nije ispravno."
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Bez barjaka"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Poverljivo"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Poverljivo"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajno"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Prenos fajla nije uspeo."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Vrhunski tajno"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>"
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neklasifikovano"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operacija nije podržana."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Izbor barjaka"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Red za štampanje"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Početni barjak:"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Postavke reda za štampanje"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Završni barjak:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti umetnuti "
-"pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne želite da "
-"koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Korisničko ime:"
+"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis za "
+"taj fajl."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "&Samba server:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lozinka:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa "
+"opcijama."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus CUPS "
-"štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje Samba "
-"servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite <nobr><i>"
-"Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> "
-"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> "
-"dugme dole."
+"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate "
+"potrebne dozvole za takvu operaciju."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na <tt>"
-"[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> "
-"čuva drajvere štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog "
-"ne radi za Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> "
-"(ali lepo radi sa <tt>security = user</tt>)."
+"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
msgstr ""
-"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> "
-"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>"
-"smbpasswd -a [korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je "
-"zatim Samba prepozna."
+"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate prava "
+"upisa za tu fasciklu."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Pravim fasciklu %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Uredi printcap stavku..."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Slanje %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od strane "
+"odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da radi. Da "
+"li želite da nastavite?"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Instaliranje drajvera za %1"
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Tip reda za štampanje: %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Mrežni štampač"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Instaliranje štampača %1"
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Lokalni štampač na %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Drajver je uspešno izvezen."
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Interna greška."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili "
-"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
-"cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete "
-"pokušati ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>"
+"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je "
+"Foomatic ispravno instaliran."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba servis. "
-"Ova operacija zahteva <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x i pokrenut SMB servis na "
-"ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za početak operacije. "
-"Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"man stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj "
-"funkcionalnosti."
+"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili "
+"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
-msgstr ""
-"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Prekini"
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nepodržan sistem: %1."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno "
+"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#: lpr/matichandler.cpp:457
#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Morate odabrati štampač."
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alijasi:"
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Znakovni niz"
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Broj"
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Tačno/netačno"
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe."
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
-"instaliran i pokrenut."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap unos: %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga."
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)"
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Udaljeni red (%1) na %2"
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Mrežni štampač (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Tačno"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Nepoznata stavka."
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Netačno"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP drajver (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Period:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Ograničenje veličine (kB):"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču."
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Ograničenje broja strana:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Ograničenja"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Postavke ograničenja"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr ""
+"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
+"instalaciju."
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Bez ograničenja"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Zabranjen pristup."
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Štampač %1 ne postoji."
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Udaljeni IPP server"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nepoznata greška: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik ciljnog "
-"štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS drajver (%1)"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Prazno ime servera."
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Nedostajući element: %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Neispravan broj porta."
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>"
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS drajver nije definisan."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Barjaci"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1."
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Postavke barjaka"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Podešavanja drajvera"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP izveštaj"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
+"nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> "
+"za detaljne informacije.</qt>"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen."
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> "
+"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Postavke prava pristupa korisnika"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Margine"
#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Postavke prava pristupa korisnika"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
msgstr "Zabranjeni korisnici"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač."
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Dozvoljeni korisnici"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "Vrs&ta:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1559,13 +851,14 @@ msgstr ""
" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Text Formats</b></p> "
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
@@ -1591,6 +884,7 @@ msgstr ""
"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Margins</b></p> "
@@ -1598,7 +892,7 @@ msgid ""
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1737,10 +1031,6 @@ msgstr "Format teksta"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Isticanje teksta"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Margine"
-
#: cups/kptextpage.cpp:200
msgid "&Chars per inch:"
msgstr "&Znakova po inču:"
@@ -1761,137 +1051,167 @@ msgstr "&Isključeno"
msgid "&Enabled"
msgstr "Uključ&eno"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS server"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Postavke CUPS fascikle"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Podešavanje CUPS servera"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Instalaciona fascikla"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> "
+"<p>Opcija „blackplot“ navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: "
+"Podrazumevano se koriste boje definisane u fajlu crteža, ili standardne boje "
+"pera definisane u referentnom uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standardna instalacija (/)"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> "
+"<p>Opcija „fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni "
+"stranu sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> "
+"<p>Ovo je podrazumevano isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja "
+"navedena u fajlu crteža. (HP-GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za "
+"crtače velikih formata. Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima "
+"dovesti do toga da se otisak crteža raširi preko više strana.) </p> "
+"<p><b>Napomena:</b> Ova mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine "
+"crteža u HP-GL/2 fajlu. Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji "
+"konvertuje HP-GL u PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS serveru preko "
-"ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: "
-"<ul> "
-"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI "
-"TDEPrint-a ne podržava. </li> "
-"<li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju posla koju želite da podržite u "
-"posebnim CUPS filterima i pozadinskim sistemima priključenim u lanac "
-"filtriranja.</li> "
-"<li>Šaljite kratke poruke operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>"
-"centralnom reproodeljenju</em>. </ul> "
-"<p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih opcija "
-"posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
-"Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih kontrola "
-"KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u stavkama pomoći "
-"<em>Šta je ovo?</em>.</p> "
-"<p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:</b>CUPS serveri za štampu mogu biti "
-"prilagođeni dodatnim štampačkim filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju "
-"posebne opcije poslova. Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste "
-"sigurni, pitajte svog administratora sistema.</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Poruke operatoru:</b> Možete slati dodatne poruke operatorima vaših "
-"proizvodnih štampača (npr. u <em>centralnom reproodeljenju</p>"
-"). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati poruke u <em>"
-"„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b>"
-"<br> "
-"<pre> Standardna opcija posla CUPS-a:"
-"<br> <em>(Ime) number-up</em> -- <em>(Vrednost) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:"
-"<br> <em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Vrednost) Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> "
-"<br> "
-"<br> Poruka operatorima:"
-"<br> <em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>"
-"(Vrednost) Reklamnom_odeljenju.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Napomena:</b> polja ne smeju sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. "
-"Možda ćete morati da dvokliknete na polje da biste ga uredili. "
-"<p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti standardna imena opcija CUPS-a koja se "
-"takođe mogu koristiti kroz GUI TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi "
-"ako se sukobe, ili pošalju više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje "
-"je da i koristite GUI. (Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime "
-"odgovarajuće CUPS opcije.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</b>"
+". "
+"<p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni HP-GL "
+"nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. Podrazumevana "
+"vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, tj. 1 milimetar. "
+"Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno 1 piksel. </p> "
+"<p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se ako su širine pera "
+"postavljene u okviru samog fajla.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Dodatne oznake"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> "
+"<p>Sve opcije na ovoj strani primenljive su samo ako koristite TDEPrint za "
+"slanje HP-GL i HP-GL/2 na jedan od vaših štampača. </p> "
+"<p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane koje je razvio Hewlett-Packard, za "
+"kontrolu uređaja koji crtaju perima. </p> "
+"<p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i odštampa "
+"ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> "
+"<p><b>Napomena 1:</b>Za štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i "
+"jednostavno učitajte fajl u njemu.</p> "
+"<p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu takođe radi i za "
+"štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od 1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
+"<br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
+"<br> -o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2 opcije"
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Koristi samo crn&u boju"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Samo za čitanje"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Uklopi crtež u stranu"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr ""
-"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Širina pera:"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Morate odabrati štampač."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt>"
"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
@@ -1905,7 +1225,7 @@ msgstr ""
"kojoj se izvršava CUPS server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače "
"kada je isključeno CUPS pretraživanje.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
"<qt>"
"<p>Network IPP printer</p>"
@@ -1919,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"moderni štapači mogu da rade u ovom režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP "
"režima, ukoliko vaš štampač podržava oba.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Fax/Modem printer</p>"
@@ -1935,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati broj "
"faksa.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
"<qt>"
"<p>Other printer</p>"
@@ -1952,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"uglavnom korisna za vrste štampača koji koriste drugačiju podršku koja nije "
"pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
"<qt>"
"<p>Class of printers</p>"
@@ -1968,80 +1288,576 @@ msgstr ""
"klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o klasama "
"štampača.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
msgid "S&erial Fax/Modem printer"
msgstr "S&erijski faks/modem štampač"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
msgid "Other &printer type"
msgstr "&Druga vrsta štampača"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
msgid "Cl&ass of printers"
msgstr "K&lasa štampača"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
msgid "Billing Information"
msgstr "Informacija o naplati"
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Serijski faks uređaj"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Fascikla"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Postavke CUPS fascikle"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Morate da odaberete uređaj."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Instalaciona fascikla"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standardna instalacija (/)"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Zabranjeni korisnici"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "Vrs&ta:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvezi"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba server:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus CUPS "
+"štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje Samba "
+"servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite <nobr><i>"
+"Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> "
+"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> "
+"dugme dole."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na <tt>"
+"[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> "
+"čuva drajvere štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog "
+"ne radi za Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> "
+"(ali lepo radi sa <tt>security = user</tt>)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> "
+"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>"
+"smbpasswd -a [korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je "
+"zatim Samba prepozna."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Pravim fasciklu %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Slanje %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Instaliranje drajvera za %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Instaliranje štampača %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Drajver je uspešno izvezen."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili "
+"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete "
+"pokušati ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba servis. "
+"Ova operacija zahteva <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x i pokrenut SMB servis na "
+"ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za početak operacije. "
+"Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"man stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj "
+"funkcionalnosti."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekundi"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minuta"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "časova"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dana"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "nedelja"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "meseci"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Postavke kvote štampača"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Bez ograničenja"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nijedan"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Period:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Ograničenje veličine (kB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Ograničenje broja strana:"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica od "
+"<b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je isto kao "
+"da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> "
+"(-1). Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje."
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informacije o serveru"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informacije o korisničkom nalogu"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Domaćin:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Korisnik:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Koristi &anonimni pristup"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>"
+"<p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> "
+"<p>Ovde ubacite smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim "
+"nalogom. Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam "
+"pomoglo u vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga "
+"praznim ako vam nije potreban) "
+"<p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev različitih „mušterija“, kao "
+"što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, kompanije za štampu, ili "
+"sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili "
+"„Pera_Peric“</pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Zakazano štampanje</b></p>"
+"<p>Zakazano štampanje vam omogućava da kontrolišete vreme za stvarno štampanje, "
+"dok još uvek možete poslati vaš posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. "
+"<p>Naročito korisna opcija je „Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam "
+"omogućava da sklonite posao sve do trenutka kada vi (ili administrator štampe) "
+"ne odlučite da ga ručno oslobodite."
+"<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam normalno nije "
+"dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim produkcionim štampačima u "
+"vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. Ipak je u redu da pošaljete "
+"poslove u red koji je pod kontrolom operatera (koje se, ipak, moraju uveriti da "
+"je 10.000 listova ružičastog papira potrebnog reklamnom odeljenju za neki "
+"posao, dostupno u ubačeno u kasete za papir).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... #primer: „indefinite“ ili „no-hold“ </pre>"
+"</p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Oznake strana</b></p> "
+"<p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu svake strane. One se pojavljuju na "
+"stranama uokvirene malim okvirima. "
+"<p>One sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>"
+"<pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru kompanije“ "
+" </pre></p></qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Prioritet posla</b></p> "
+"<p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda po „FIFO“ principu : <em>"
+"prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First Out )</em>."
+"<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu tako da odgovara "
+"vašim potrebama. "
+"<p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i spuštati prioritet. (Obično možete "
+"kontrolistati samo vaše <b>lične</b> poslove)."
+"<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr „49“ će "
+"biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim "
+"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa još "
+"višim prioritetom.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p>"
+"</qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Napredne opcije"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Odmah"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Veče (18č-6č)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Noć (18č-6č)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Vikendom"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Druga smena (16č-0č)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Treća smena (0č-8č)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "U navedeno vreme"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Zakazano štampanje:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Informacije za &naplatu:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Prioritet posla:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Navedeno vreme nije ispravno."
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Ograničenja"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Postavke ograničenja"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP izveštaj"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
msgid "&Export Driver..."
msgstr "&Izvoz drajvera..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Izveštaj IPP š&tampača"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
#, c-format
msgid "IPP Report for %1"
msgstr "IPP izveštaj za %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
@@ -2050,23 +1866,23 @@ msgstr ""
"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
"instaliran i pokrenut. Greška: %1."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
msgid "connection refused"
msgstr "veza je odbijena"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
msgid "host not found"
msgstr "domaćin nije pronađen"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
msgid "read failed (%1)"
msgstr "čitanje nije uspelo (%1)"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
"installed and running. Error: %2: %1."
@@ -2074,149 +1890,53 @@ msgstr ""
"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
"instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> "
-"<p>Opcija „blackplot“ navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: "
-"Podrazumevano se koriste boje definisane u fajlu crteža, ili standardne boje "
-"pera definisane u referentnom uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> "
-"<p>Opcija „fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni "
-"stranu sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> "
-"<p>Ovo je podrazumevano isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja "
-"navedena u fajlu crteža. (HP-GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za "
-"crtače velikih formata. Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima "
-"dovesti do toga da se otisak crteža raširi preko više strana.) </p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ova mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine "
-"crteža u HP-GL/2 fajlu. Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji "
-"konvertuje HP-GL u PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</b>"
-". "
-"<p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni HP-GL "
-"nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. Podrazumevana "
-"vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, tj. 1 milimetar. "
-"Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno 1 piksel. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se ako su širine pera "
-"postavljene u okviru samog fajla.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> "
-"<p>Sve opcije na ovoj strani primenljive su samo ako koristite TDEPrint za "
-"slanje HP-GL i HP-GL/2 na jedan od vaših štampača. </p> "
-"<p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane koje je razvio Hewlett-Packard, za "
-"kontrolu uređaja koji crtaju perima. </p> "
-"<p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i odštampa "
-"ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> "
-"<p><b>Napomena 1:</b>Za štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i "
-"jednostavno učitajte fajl u njemu.</p> "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu takođe radi i za "
-"štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od 1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
-"<br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ "
-"<br> -o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>"
+"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno "
+"instaliran i pokrenut."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "HP-GL/2 opcije"
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "Koristi samo crn&u boju"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Uklopi crtež u stranu"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Vrednosti"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "&Širina pera:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Tačno"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Netačno"
#: cups/kmwippprinter.cpp:45
msgid "IPP Printer Information"
@@ -2240,11 +1960,11 @@ msgstr "IPP &izveštaj"
msgid "You must enter a printer URI."
msgstr "Morate navesti URI štampača."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
msgid "No printer found at this address/port."
msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
"<Unknown> (%1)"
@@ -2328,102 +2048,21 @@ msgstr "URI:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS server %1:%2"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informacije o korisničkom nalogu"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Domaćin:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Korisnik:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Lozinka:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Koristi &anonimni pristup"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekundi"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "časova"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dana"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "nedelja"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "meseci"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Postavke kvote štampača"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica od "
-"<b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je isto kao "
-"da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> "
-"(-1). Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS server"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Podešavanje CUPS servera"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Početni barjak:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Zabranjeni korisnici"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Završni barjak:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Dozvoljeni korisnici"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Barjaci"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Postavke barjaka"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
@@ -2863,127 +2502,742 @@ msgstr "% od prirodne veličine"
msgid "&Image size type:"
msgstr "Vrsta veličine sl&ike:"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Izveštaj o poslu"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "Izvešta&j IPP posla"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "Povećaj pr&ioritet"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Smanji prioritet"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "Ur&edi atribute..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "Štampač %1 nije nađen."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: "
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Udaljeni IPP server"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
msgstr ""
-"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate."
+"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik ciljnog "
+"štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Domaćin:"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Red za štampanje:"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Prazno ime domaćina."
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Prazno ime servera."
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Prazano ime reda za štampanje."
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Neispravan broj porta."
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2"
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nema predefinisanih štampača"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS serveru preko "
+"ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: "
+"<ul> "
+"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI "
+"TDEPrint-a ne podržava. </li> "
+"<li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju posla koju želite da podržite u "
+"posebnim CUPS filterima i pozadinskim sistemima priključenim u lanac "
+"filtriranja.</li> "
+"<li>Šaljite kratke poruke operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>"
+"centralnom reproodeljenju</em>. </ul> "
+"<p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih opcija "
+"posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">"
+"Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih kontrola "
+"KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u stavkama pomoći "
+"<em>Šta je ovo?</em>.</p> "
+"<p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:</b>CUPS serveri za štampu mogu biti "
+"prilagođeni dodatnim štampačkim filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju "
+"posebne opcije poslova. Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste "
+"sigurni, pitajte svog administratora sistema.</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Poruke operatoru:</b> Možete slati dodatne poruke operatorima vaših "
+"proizvodnih štampača (npr. u <em>centralnom reproodeljenju</p>"
+"). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati poruke u <em>"
+"„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b>"
+"<br> "
+"<pre> Standardna opcija posla CUPS-a:"
+"<br> <em>(Ime) number-up</em> -- <em>(Vrednost) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:"
+"<br> <em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Vrednost) Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> "
+"<br> "
+"<br> Poruka operatorima:"
+"<br> <em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>"
+"(Vrednost) Reklamnom_odeljenju.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Napomena:</b> polja ne smeju sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. "
+"Možda ćete morati da dvokliknete na polje da biste ga uredili. "
+"<p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti standardna imena opcija CUPS-a koja se "
+"takođe mogu koristiti kroz GUI TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi "
+"ako se sukobe, ili pošalju više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje "
+"je da i koristite GUI. (Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime "
+"odgovarajuće CUPS opcije.) </p> </qt>"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Red za štampanje"
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Dodatne oznake"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Prazno ime štampača."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Štampač nije nađen."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Nije još implementirano."
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Samo za čitanje"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr ""
+"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>."
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Bez barjaka"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Postavke proksi servera"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Poverljivo"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "Koristi &proksi server"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Poverljivo"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Čeka u redu za štampu"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajno"
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Zadržan"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardno"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Otkazan"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Vrhunski tajno"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Prekinut"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neklasifikovano"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Završen"
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Izbor barjaka"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti umetnuti "
+"pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne želite da "
+"koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Serijski faks uređaj"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Morate da odaberete uređaj."
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ovo nije Foomatic štampač"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ova operacija nije implementirana."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Paralelni port #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nije dostupna informacija o priključku"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Želite li svejedno da nastavite sa štampanjem?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Pregled pre štampanja"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Program za pregled <b>%1</b> nije pronađen. Proverite da li je ovaj program "
+"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu promenljivu "
+"okruženja <b>PATH</b>."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova za "
+"TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Pregled nije uspeo: TDE nije mogao da pronađe ni jedan program za pregled "
+"fajlova tipa %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Pregled nije uspeo: program %1 se ne može pokrenuti."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Želite li da nastavite štampanje?"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gornja margina</b></p>. "
+"<p>Ovim možete kontrolisati gornju marginu otiska ako program koji štampa ne "
+"definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
+"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
+"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
+"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
+"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
+"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Donja margina</b></p>. "
+"<p>Ovim možete kontrolisati donju marginu otiska ako program koji štampa ne "
+"definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
+"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
+"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
+"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
+"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ "
+"je jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Leva margina</b></p>. "
+"<p>Ovim možete kontrolisati levu marginu otiska ako program koji štampa ne "
+"definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
+"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
+"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
+"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
+"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
+"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Desna margina</b></p>. "
+"<p>Ovim možete kontrolisati desnu marginu otiska ako program koji štampa ne "
+"definiše margine interno. </p> "
+"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
+"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
+"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
+"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
+"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
+"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
+"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
+"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Promena jedinice mere<b></p>. "
+"<p>Ovde možete promeniti jedinice mere za margine strana. Izaberite između "
+"milimetara, santimetara, inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. "
+"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da izmenite margine otisaka. "
+"<p>Možete promeniti postavke margina na 4 načina: "
+"<ul> "
+"<li>Uredite tekstualno polje. </li> "
+"<li>Klikćite na strelice obrtača. </li> "
+"<li>Okrećite točkić na mišu. </li> "
+"<li>Mišem prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> "
+"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno "
+"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za "
+"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji ne "
+"koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </p> "
+"</qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>„Prevucite margine“</p>. "
+"<p>Koristite miš za prevlačenje i postavljanje svake margine u ovom malom "
+"prozoru za pregled. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Koristi posebne margine"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dno:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Levo:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desno:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikseli (1/72 inča)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Inči (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Santimetri (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimetri (mm)"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Kopiranje više fajlova u jedan nije moguće."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće dozvole "
+"pristupa."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Štampanje dokumenta: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Slanje podataka za štampanje štampaču: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Nije moguće pokrenuti štampanje u podprocesu. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>"
+"). Proverite da li je ovaj server pokrenut."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Proverite sintaksu naredbe:\n"
+"%1 <fajlovi>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Nije pronađen ispravan fajl za štampanje. Operacija je prekinuta."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> "
+"ne može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte "
+"jezičak <b>Filter</b> na dijalogu sa svojstvima štampača.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Ne mogu da učitam opis za <b>%1</b>.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Greška prilikom čitanja opisa filtera <b>%1</b>. Primljena je prazna "
+"komandna linija.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa "
+"ne-CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na "
+"ne-PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih "
+"formata?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Pretvori"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Izaberite MIME tip"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Izaberite format za pretvaranje:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operacija je prekinuta."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Odgovarajući filter nije pronađen. Izaberite drugi format."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:"
+"<br>%1"
+"<br>Izaberite drugi format.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtriranje podataka za štampanje"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Greška tokom filtriranja. Naredba je bila: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Fajl za štampu je prazan i biće ignorisan:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</em>"
+". Imate tri mogućnosti: "
+"<ul> "
+"<li>TDE može da pokuša automatski da pretvori ovaj fajl u neki od podržanih "
+"formata (izaberite <em>Pretvori</em>)</li>"
+"<li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja (izaberite "
+"<em>Zadrži</em>)</li>"
+"<li>Možete otkazati posao štampe (izaberite <em>Otkaži</em>). </li></ul>"
+"Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u %2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Zadrži"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nije nađen nijedan odgovarajući filter za pretvaranje formata %1 u %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu mogućih "
+"filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</li>"
+"<li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem "
+"sistemu.</li></ul></qt>"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3060,7 +3314,23 @@ msgstr "Operacija je obustavljena uz greške."
msgid "Output"
msgstr "Izlaz"
-#: management/kmmainview.cpp:71
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "Izv&ezi..."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(odbacuje poslove)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(prihvata poslove)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
"you want to continue?"
@@ -3068,224 +3338,217 @@ msgstr ""
"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. Da "
"li želite da nastavite?"
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "Inicijalizovanje menadžera..."
-#: management/kmmainview.cpp:179
+#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo"
-#: management/kmmainview.cpp:183
+#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "Pokreni/zaustavi štampač"
-#: management/kmmainview.cpp:185
+#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "&Pokreni štampač"
-#: management/kmmainview.cpp:186
+#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "Zaustavi štam&pač"
-#: management/kmmainview.cpp:188
+#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: management/kmmainview.cpp:190
+#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: management/kmmainview.cpp:191
+#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu"
-#: management/kmmainview.cpp:194
+#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Podesi..."
-#: management/kmmainview.cpp:195
+#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..."
-#: management/kmmainview.cpp:196
+#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..."
-#: management/kmmainview.cpp:197
+#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač"
-#: management/kmmainview.cpp:198
+#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač"
-#: management/kmmainview.cpp:199
+#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "&Proba štampača..."
-#: management/kmmainview.cpp:200
+#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "Podesi &menadžer..."
-#: management/kmmainview.cpp:201
+#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz"
-#: management/kmmainview.cpp:203
+#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orijentacija"
-#: management/kmmainview.cpp:206
+#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "&Uspravno,&Vodoravno"
-#: management/kmmainview.cpp:210
+#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "Ponovo pokr&eni server"
-#: management/kmmainview.cpp:211
+#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "Podesi &server..."
-#: management/kmmainview.cpp:214
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Podesi &server..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "Sakrij &traku sa alatima"
-#: management/kmmainview.cpp:216
+#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima"
-#: management/kmmainview.cpp:217
+#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima"
-#: management/kmmainview.cpp:219
+#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "Pr&ikaži detalje štampača"
-#: management/kmmainview.cpp:220
+#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "Sakr&ij detalje štampača"
-#: management/kmmainview.cpp:224
+#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu"
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Priručnik za %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "%1 &veb sajt"
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
+#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "A&lati štampača"
-#: management/kmmainview.cpp:296
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Server štampanja"
-#: management/kmmainview.cpp:302
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Menadžer štampe"
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača."
-#: management/kmmainview.cpp:514
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>."
-#: management/kmmainview.cpp:525
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1."
-#: management/kmmainview.cpp:532
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1."
-#: management/kmmainview.cpp:562
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Podesi %1"
-#: management/kmmainview.cpp:569
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1."
-#: management/kmmainview.cpp:573
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće."
-#: management/kmmainview.cpp:585
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "Nije moguće napraviti štampač."
-#: management/kmmainview.cpp:597
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Štampaj probnu stranu"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1."
-#: management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1."
-#: management/kmmainview.cpp:650
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:652
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)."
-#: management/kmmainview.cpp:670
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "Ponovno pokretanje servera..."
-#: management/kmmainview.cpp:685
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "Podešavanje servera..."
-#: management/kmmainview.cpp:838
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
@@ -3295,165 +3558,10 @@ msgstr ""
"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili "
"biblioteka alata nije mogla biti pronađena."
-#: management/kmmainview.cpp:862
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Naredbe"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Postavke naredbi"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Uredi/napravi naredbe"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz."
-"<br>Oni se koriste kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih "
-"štampača. Opisani su komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i "
-"pridruženim MIME tipovima. Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da "
-"menjate postojeće. Sve izmene će jedino uticati na vas."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Dalje >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Nazad"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Izmeni štampač"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Zahtevana strana nije pronađena."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Završi"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Izbor naredbe"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Izbor lokalnog porta"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Lokalni sistem"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Paralelni"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Serijski"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Ostali"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI u "
-"donjem polju za unos.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI je prazan."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Izberite ispravan port."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nije moguće naći lokalne portove."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Vrsta štampača:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Postavke interfejsa"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP štampač"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Lokalni USB štampač"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Lokalni paralelni štampač"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Lokalni serijski štampač"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Mrežni štampač (soket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB štampači (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Štampanje u fajl"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Serijski faks/modem štampač"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
"_: Physical Location\n"
@@ -3505,142 +3613,9 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Nepoznata"
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Sastav klase"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Dostupni štampači:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klase štampača:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Ime štampača:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opšte postavke"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "Pretr&aga"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Pretraga mreže:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Podmreža: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu "
-"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "P&retraga"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Podmreža:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Podešavanje pretrage"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Pogrešna specifikacija porta."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
-"nastavka."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Izbor fajla"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji "
-"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme za "
-"pretraživanje za grafički izbor.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Štampaj u fajl:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Prazno ime fajla."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Fascikla ne postoji."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Postavke pregleda"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program za pregled"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Koristi spoljni program za pregled"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto "
-"TDE-ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni "
-"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati da "
-"nađe neki drugi PostScript prikazivač"
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -3698,141 +3673,6 @@ msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača."
msgid "Unable to create temporary printer."
msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač."
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: "
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Podesi TDE štampanje"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Podesi server štampanja"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije "
-"implementirana."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program "
-"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Baza podataka drajvera"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg "
-"procesa."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identifikacija korisnika"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. "
-"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i "
-"lozinku.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Korisnik:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Nor&malan nalog"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "ODaberite jednu opciju"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Korisničko ime je prazno."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Informacije o mrežnom štampaču"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Adresa štam&pača:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Morate navesti adresu štampača."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Pogrešan broj porta."
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Izmeni..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Podešavanje štampanja za TDE"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Izbor modela štampača"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Direktni štampač"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver."
-
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
msgstr "Nema štampača"
@@ -3961,207 +3801,661 @@ msgstr "Operacija nije uspela."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Postavke poslova štampanja"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Interval osvežavanja"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Naredbe"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Postavke naredbi"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Uredi/napravi naredbe"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite <b>"
-"TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač poslova."
+"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz."
+"<br>Oni se koriste kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih "
+"štampača. Opisani su komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i "
+"pridruženim MIME tipovima. Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da "
+"menjate postojeće. Sve izmene će jedino uticati na vas."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Probna strana"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Izbor naredbe"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Izbor sistema za štampanje"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Pregled..."
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani"
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Lokalno povezan štampač</p>"
+"<p>Koristite ovo za štampač povezan na računar preko paralelnog, serijskog ili "
+"USB porta.</p></qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći da "
-"isprobavate štampač."
+"<qt>"
+"<p>Deljeni Windows-ov štampač</p>"
+"<p>Koristite ovo za štampač instaliran na Windows serveru koji je deljen na "
+"mreži korišćenjem SMB protokola (samba).</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p>"
+"<p>Koristite ovo za red za štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja "
+"izvršava LPD server za štampu.</p></qt>"
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Mrežni TCP štampač</p> "
+"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi TCP (obično na portu "
+"9100) kao komunikacioni protokol. Većina mrežnih štampača mogu da koriste ovaj "
+"režim.</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Izbor fajla"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji "
+"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme za "
+"pretraživanje za grafički izbor.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Štampaj u fajl:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Prazno ime fajla."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Fascikla ne postoji."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript štampač"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Drugi..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Proizvođač:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Odaberi drajver"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Nepoznato>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Pogrešan format drajvera."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "Pretr&aga"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Pretraga mreže:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Podmreža: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu "
+"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "P&retraga"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Podmreža:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Podešavanje pretrage"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Pogrešna specifikacija porta."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nova naredba"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Uredi naredbu"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Pretraži..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Koristi &naredbu:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Ime naredbe"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite postojeću?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "izlaz"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "nedefinisano"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "nije dozvoljeno"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Postavke pregleda"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program za pregled"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Koristi spoljni program za pregled"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto "
+"TDE-ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni "
+"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati da "
+"nađe neki drugi PostScript prikazivač"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Sastav klase"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Dostupni štampači:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klase štampača:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
msgstr "Članovi"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Sistem"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Članovi klase"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Uređaj"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Podesi TDE štampanje"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP štampača"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Podesi server štampanja"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Domaćin"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: "
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije "
+"implementirana."
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program "
+"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB drajver"
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Spoljni drajver"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera."
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Proizvođač"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Baza podataka drajvera"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg "
+"procesa."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Postavke fonta"
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Opšte informacije"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Ugrađivanje fontova"
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, <b>"
+"Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na nekim "
+"sistemima).</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Putanje do fontova"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Morate navesti barem ime."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može sprečiti "
+"štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u unetom "
+"tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Dole"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Odstrani"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Direktni štampač"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Dodatna fascikla:"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Identifikacija korisnika"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
msgstr ""
-"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu prisutni "
-"u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet štampe "
-"(približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj podataka koje "
-"treba štampati."
+"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. "
+"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i "
+"lozinku.</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Korisnik:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Nor&malan nalog"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "ODaberite jednu opciju"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Korisničko ime je prazno."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Izbor drajvera"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE "
-"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font "
-"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana "
-"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva."
+"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite upravljački "
+"program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga isprobate, kao da ga "
+"izmenite ako bude potrebno.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Postavke SMB štampača"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Informacije o drajveru"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Pretraga"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Morate da izaberete drajver."
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Prekini"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [preporučeno]"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Radna grupa:"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru."
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Vrsta štampača:"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Korisnik: %1"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anonimni>"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Postavke interfejsa"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Članovi klase"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Lokalni USB štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Lokalni paralelni štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Lokalni serijski štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Mrežni štampač (soket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB štampači (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Štampanje u fajl"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Serijski faks/modem štampač"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Podešavanje štampanja za TDE"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Proizvođač:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model štampača:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Informacije o drajveru:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Drajver"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Informacije o mrežnom štampaču"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Adresa štam&pača:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Morate navesti adresu štampača."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Pogrešan broj porta."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Dalje >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Nazad"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Izmeni štampač"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Zahtevana strana nije pronađena."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Završi"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Dobrodošli,</p> "
+"<br>"
+"<p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov štampač na vaš računar. "
+"Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i podešavanja štampača za vaš "
+"sistem štampanja. U svakom koraku se možete vratiti nazad koristeći dugme <b>"
+"Nazad</b>. </p>"
+"<br> "
+"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Poslovi"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Prikazani poslovi"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
msgid "Integer"
@@ -4208,6 +4502,11 @@ msgstr "Minim&alna vrednost:"
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Ma&ksimalna vrednost:"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
msgid "Add value"
msgstr "Dodaj vrednost"
@@ -4232,11 +4531,11 @@ msgstr "Dodaj opciju"
msgid "Delete item"
msgstr "Obriši stavku"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
msgid "Move up"
msgstr "Pomeri gore"
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
msgid "Move down"
msgstr "Pomeri dole"
@@ -4427,367 +4726,63 @@ msgstr "ID ime:"
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti pre "
-"nastavljanja. </p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Neke podaci nedostaju."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Postavke filtriranja štampača"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Filter štampača"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto "
-"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite "
-"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve strane "
-"ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su kumulativna i "
-"ignorišu se ako su prazna."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Lokacija filtera:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Izbor drajvera"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite upravljački "
-"program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga isprobate, kao da ga "
-"izmenite ako bude potrebno.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informacije o drajveru"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Morate da izaberete drajver."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [preporučeno]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru."
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dobrodošli,</p> "
-"<br>"
-"<p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov štampač na vaš računar. "
-"Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i podešavanja štampača za vaš "
-"sistem štampanja. U svakom koraku se možete vratiti nazad koristeći dugme <b>"
-"Nazad</b>. </p>"
-"<br> "
-"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript štampač"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Drugi..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Proizvođač:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavanje..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Odaberi drajver"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Nepoznato>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Pogrešan format drajvera."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nova naredba"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Uredi naredbu"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Pretraži..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Koristi &naredbu:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Ime naredbe"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite postojeću?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "izlaz"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "nedefinisano"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "nije dozvoljeno"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistem za štampanje"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klase"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Štampači"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Specijalni"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Proizvođač:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model štampača:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Informacije o drajveru:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Podešavanja drajvera"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Poslovi"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Prikazani poslovi"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Opšte informacije"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, <b>"
-"Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na nekim "
-"sistemima).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Morate navesti barem ime."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može sprečiti "
-"štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u unetom "
-"tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Odstrani"
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Zadrži"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšte postavke"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Izbor sistema za štampanje"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Interval osvežavanja"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lokalno povezan štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za štampač povezan na računar preko paralelnog, serijskog ili "
-"USB porta.</p></qt>"
+"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite <b>"
+"TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač poslova."
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Probna strana"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Deljeni Windows-ov štampač</p>"
-"<p>Koristite ovo za štampač instaliran na Windows serveru koji je deljen na "
-"mreži korišćenjem SMB protokola (samba).</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Pregled..."
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p>"
-"<p>Koristite ovo za red za štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja "
-"izvršava LPD server za štampu.</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mrežni TCP štampač</p> "
-"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi TCP (obično na portu "
-"9100) kao komunikacioni protokol. Većina mrežnih štampača mogu da koriste ovaj "
-"režim.</p></qt>"
+"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći da "
+"isprobavate štampač."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
@@ -4882,9 +4877,188 @@ msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen."
msgid "Unable to send test page to %1."
msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Primerci"
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
+"nastavka."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistem za štampanje"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klase"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Štampači"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Specijalni"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Izbor lokalnog porta"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Lokalni sistem"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelni"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Ostali"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI u "
+"donjem polju za unos.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI je prazan."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Izberite ispravan port."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nije moguće naći lokalne portove."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti pre "
+"nastavljanja. </p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Red za štampanje:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Neke podaci nedostaju."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Postavke filtriranja štampača"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filter štampača"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto "
+"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite "
+"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve strane "
+"ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su kumulativna i "
+"ignorišu se ako su prazna."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Lokacija filtera:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Postavke fonta"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Ugrađivanje fontova"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Putanje do fontova"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gore"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Dole"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Dodatna fascikla:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu prisutni "
+"u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet štampe "
+"(približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj podataka koje "
+"treba štampati."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE "
+"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font "
+"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana "
+"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva."
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
msgid "Add Special Printer"
@@ -4971,569 +5145,193 @@ msgstr "Neispravne postavke. %1."
msgid "Configuring %1"
msgstr "Podešavanje %1"
-#: tdefilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam omogućava izbor fajla za štampanje. Možete "
-"izabrati:"
-"<ul>"
-"<li>ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge "
-"druge grafičke formate. "
-"<li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao jedan „više-fajlovski "
-"posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz liste fajlova za štampanje. </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> "
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na gore u listi fajlova za "
-"štampanje.</p>"
-"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> "
-"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na dole u listi fajlova za "
-"štampanje.</p> "
-"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> "
-"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti fajl, tako da možete da ga vidite ili "
-"uredite pre nego što ga pošaljete sistemu za štampu.</p> "
-"<p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program koji odgovara MIME tipu "
-"fajla.</p></qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> "
-"<p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste odabrali za štampanje. Možete "
-"videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, kako ih je odredio TDEPrint. "
-"Možete preurediti početni redosled liste pomoću dugmadi sa strelicama levo.</p> "
-"<p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven posao, istim redosledom kojim su "
-"prikazani u listi.</p> "
-"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na "
-"različitim mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane "
-"vam omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite "
-"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako otvarate "
-"fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Dodaj fajl"
-
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Ukloni fajl"
-
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Otvori fajl"
-
-#: tdefilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. Ostavite "
-"prazno za <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> "
-"<p>Ova kombo kutija prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za "
-"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da "
-"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam "
-"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>"
-"zajednički štamparski sistem UNIX-a</em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:"
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <b>Tekuća veza</b> "
-"<p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno povezan za štampanje i "
-"dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se prebacili na drugi CUPS "
-"server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim odaberite „CUPS server“ i popunite "
-"potrebne podatke.</qt>"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Potvrda"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. "
-"<p>Gornje okno ovog dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u "
-"fajlu opisa štampača (PPD) </p> "
-"<p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako donje okno ovog "
-"dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> "
-"<p>Postavite vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da "
-"nastavite:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
-"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
-"promenite.</li>. "
-"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
-", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
-"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
-"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
-"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
-"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
-"reda.</ul> "
-"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
-"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
-"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
-"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. "
-"<p>Donje okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije "
-"štampe, kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> "
-"<p>Izaberite vrednost koju želite i nastavite. </p> "
-"<p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da napustite ovaj dijalog:</p> "
-"<ul> "
-"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
-"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
-"promenite.</li>. "
-"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
-", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
-"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
-"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
-"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
-"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
-"reda.</ul> "
-"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
-"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
-"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
-"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicijalizacija..."
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Sistem"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Generisanje podataka za štampanje: strana %1"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Uređaj"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Pregled..."
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP štampača"
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Došlo je do greške pri štampanju. Poruka o grešci primljena od "
-"sistema:</nobr> </p>"
-"<br>%1"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju."
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Domaćin"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ovo nije Foomatic štampač"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Red za štampanje"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Nalog"
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ova operacija nije implementirana."
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB drajver"
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Spoljni drajver"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Paralelni port #%1"
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1"
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Izbor modela štampača"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver."
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nije dostupna informacija o priključku"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Ime štampača:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Opis nije dostupan"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Postavke SMB štampača"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Pretraga"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
-"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE fascikli. "
-"Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i trebalo bi ga "
-"ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo moguće."
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Kopiranje više fajlova u jedan nije moguće."
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Radna grupa:"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće dozvole "
-"pristupa."
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Server:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Štampanje dokumenta: %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Prazno ime štampača."
-#: kprinterimpl.cpp:251
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Slanje podataka za štampanje štampaču: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Nije moguće pokrenuti štampanje u podprocesu. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>"
-"). Proverite da li je ovaj server pokrenut."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Proverite sintaksu naredbe:\n"
-"%1 <fajlovi>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Nije pronađen ispravan fajl za štampanje. Operacija je prekinuta."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> "
-"ne može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte "
-"jezičak <b>Filter</b> na dijalogu sa svojstvima štampača.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Ne mogu da učitam opis za <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Greška prilikom čitanja opisa filtera <b>%1</b>. Primljena je prazna "
-"komandna linija.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa "
-"ne-CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na "
-"ne-PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih "
-"formata?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Pretvori"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Izaberite MIME tip"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Izaberite format za pretvaranje:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operacija je prekinuta."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Odgovarajući filter nije pronađen. Izaberite drugi format."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:"
-"<br>%1"
-"<br>Izaberite drugi format.</qt>"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Korisnik: %1"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtriranje podataka za štampanje"
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anonimni>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Greška tokom filtriranja. Naredba je bila: <b>%1</b>."
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Primerci"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Fajl za štampu je prazan i biće ignorisan:<p>%1</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</em>"
-". Imate tri mogućnosti: "
-"<ul> "
-"<li>TDE može da pokuša automatski da pretvori ovaj fajl u neki od podržanih "
-"formata (izaberite <em>Pretvori</em>)</li>"
-"<li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja (izaberite "
-"<em>Zadrži</em>)</li>"
-"<li>Možete otkazati posao štampe (izaberite <em>Otkaži</em>). </li></ul>"
-"Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u %2?</qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nije nađen nijedan odgovarajući filter za pretvaranje formata %1 u %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu mogućih "
-"filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</li>"
-"<li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem "
-"sistemu.</li></ul></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
-#: kpgeneralpage.cpp:89
+#: kpgeneralpage.cpp:90
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
+#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "US #10 koverta"
-#: kpgeneralpage.cpp:91
+#: kpgeneralpage.cpp:92
msgid "ISO DL Envelope"
msgstr "ISO DL koverta"
-#: kpgeneralpage.cpp:92
+#: kpgeneralpage.cpp:93
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
+#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
+#: kpgeneralpage.cpp:95
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
+#: kpgeneralpage.cpp:96
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
-#: kpgeneralpage.cpp:96
+#: kpgeneralpage.cpp:97
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
-#: kpgeneralpage.cpp:106
+#: kpgeneralpage.cpp:107
msgid "Upper Tray"
msgstr "Gornja kaseta"
-#: kpgeneralpage.cpp:107
+#: kpgeneralpage.cpp:108
msgid "Lower Tray"
msgstr "Donja kaseta"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
+#: kpgeneralpage.cpp:109
msgid "Multi-Purpose Tray"
msgstr "Višenamenska kaseta"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
+#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Kaseta velikog kapaciteta"
-#: kpgeneralpage.cpp:113
+#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "Uobičajeno"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
+#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
msgstr "Providnost"
-#: kpgeneralpage.cpp:123
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>\"General\"</b> </p> "
@@ -5549,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"<p>Da biste dobili precizniju pomoć, uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo "
"koji element GUI-ja ili tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:131
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
@@ -5575,7 +5373,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:144
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
@@ -5599,7 +5397,7 @@ msgstr ""
"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:157
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
@@ -5625,7 +5423,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> "
"</p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:170
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
@@ -5663,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o orientation-requested=... # primeri: „landscape“ ili "
"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:191
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
@@ -5709,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili „two-sided-short-edge“ "
"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:217
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
@@ -5755,7 +5553,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ ili „topsecret“ </pre> "
"</p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:239
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
@@ -5791,108 +5589,580 @@ msgstr ""
"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
"<pre> -o number-up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
msgid "Page s&ize:"
msgstr "Vel&ičina strane:"
-#: kpgeneralpage.cpp:267
+#: kpgeneralpage.cpp:268
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Vrsta papira:"
-#: kpgeneralpage.cpp:271
+#: kpgeneralpage.cpp:272
msgid "Paper so&urce:"
msgstr "I&zvor papira:"
-#: kpgeneralpage.cpp:291
+#: kpgeneralpage.cpp:292
msgid "Duplex Printing"
msgstr "Obostrano štampanje"
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Broj strana po listu"
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
msgid "&Portrait"
msgstr "Us&pravno"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
msgid "&Landscape"
msgstr "Vodor&avno"
-#: kpgeneralpage.cpp:302
+#: kpgeneralpage.cpp:303
msgid "&Reverse landscape"
msgstr "Ob&rnuto vodoravno"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
+#: kpgeneralpage.cpp:304
msgid "R&everse portrait"
msgstr "Obrn&uto uspravno"
-#: kpgeneralpage.cpp:308
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"&None"
msgstr "&Nema"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"Lon&g side"
msgstr "&Duža strana"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"S&hort side"
msgstr "&Kraća strana"
-#: kpgeneralpage.cpp:322
+#: kpgeneralpage.cpp:323
msgid "S&tart:"
msgstr "&Početak:"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
+#: kpgeneralpage.cpp:324
msgid "En&d:"
msgstr "&Kraj:"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(linija %1): "
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fajlovi"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor režima boja:</b> Imate dve opcije na raspolaganju: "
+"<ul>"
+"<li><b>Boja</b> i</li> "
+"<li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</b> Ovo polje za izbor može "
+"biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako TDEPrint ne može da dobavi "
+"dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom slučaju ugnježdene informacije "
+"o bojama ili sivim nijansama u fajlu za štampanje, i podrazumevane postavke "
+"štampača imaju prednost. </qt>"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Tekstualna vrednost:"
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor veličine strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se "
+"štampa iz padajućeg menija. "
+"<p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog drajvera štampača (PPD-a). </qt>"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nijedna opcija nije izabrana"
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne "
+"strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. "
+"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve "
+"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu "
+"stranu po listu (podrazumevana postavka). "
+"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i "
+"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu.</p> "
+"<p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne možete zaista izabrati <em>"
+"Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu papira. „Drugo“ je navedeno "
+"ovde samo za informativne svrhe. "
+"<p>Da biste izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: "
+"<ul> "
+"<li> idite na jezička „Filteri“,</li> "
+"<li> uključite filter za <em>više strana po listu</em>, </li> "
+"<li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička „Filteri“). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru "
+"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je <em>portret</em> "
+"<p>Imate dve mogućnosti: "
+"<ul> "
+"<li> <b>portret</b> — podrazumevano. </li> "
+"<li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema vašem izboru. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Format štampanja"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "U &boji"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Nijanse sive"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "Osta&lo"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Podešavanje štampača"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka je "
+"specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će ovo "
+"samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE programe i "
+"neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da postavite <b>"
+"%1</b> kao podrazumevani?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Prazno ime domaćina."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Prazano ime reda za štampanje."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Štampač nije nađen."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Nije još implementirano."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Postavke proksi servera"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Koristi &proksi server"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nema predefinisanih štampača"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu "
+"instalaciju."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr ""
+"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE fascikli. "
+"Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i trebalo bi ga "
+"ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo moguće."
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Čeka u redu za štampu"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Zadržan"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Otkazan"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Prekinut"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Završen"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Markeri strana"
#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
msgid "Configuration of %1"
msgstr "Podešavanja za %1"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(odbacuje poslove)"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Prazna naredba za štampu."
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(prihvata poslove)"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_printer"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Prenos fajla nije uspeo."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Generator PostScript fajlova"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)."
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). "
+"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
+"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje "
+"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>"
+"filter za štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ "
+"ovog dijaloga. </p> "
+"<p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije spoljašnji program <em>"
+"poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je naredba komandne linije koja "
+"vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove u popločane otiske koji se mogu "
+"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
+"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
+"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
+"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> "
+"<p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo za prikazivanje</em> "
+"vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno izaberete ploče koje želite "
+"da odštampate. </p> "
+"<p><b>Saveti:</b> "
+"<ul> "
+"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> "
+"<li>Da biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>"
+"shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na "
+"tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>"
+", redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti "
+"štampane. </li> </ul> <b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i "
+"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
+"Popločane strane (za štampanje):</em>"
+"<p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
+"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Veličina postera</b> "
+"<p>Izaberite veličinu postera koju želite iz padajuće liste. </p> "
+"Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. [A0 je iste veličine kao "
+"16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> "
+"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
+"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
+"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
+"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
+"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
+"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
+"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
+"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
+"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
+"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
+"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
+"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
+"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Veličina papira</b> "
+"<p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome će biti štampane ploče postera. Da "
+"biste izabrali drugu veličinu, idite na jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i "
+"izaberite neku iz padajuće liste. </p>Dostupna je većina standardnih veličina "
+"papira koje vaš štampač podržava. Veličine koje štampač podržava čitaju se iz "
+"informacija drajvera (kako su navedene u <em>PPD-u</em>"
+", fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba „poster“ možda ne podržava "
+"izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako je vaš štampač podržava.</em> "
+"Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku drugu, podržanu veličinu papira, "
+"kao „A4“ ili „Letter“.</p>"
+"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
+"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
+"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
+"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
+"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
+"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
+"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
+"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
+"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
+"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
+"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
+"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
+"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> "
+"<p>Ovde možete odrediti <em>marginu za isecanje</em> "
+"koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako biste lakše isekli "
+"potrebne parčiće.</p> "
+"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled iznad menja kada menjate "
+"margine za isecanje. On vam pokazje koliko prostora će margine za isecanje "
+"oduzeti od svake ploče. "
+"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od margina "
+"koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim rečima <em>"
+"ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> "
+"<p>Ovo polje prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled "
+"njihovih otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: "
+"<ul> "
+"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. "
+"</li> "
+"<li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> "
+"<p>Prilikom uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto "
+"„3,4,5,6,7“. </p> "
+"<p><b>Primeri:</b></p> "
+"<pre> „2,3,7,9,3“ "
+"<br> „1-3,6,8-11“ </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Štam&paj poster"
+
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Vel&ičina postera:"
+
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Veličina medijuma:"
+
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Veliči&na štampe:"
+
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):"
+
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):"
+
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe"
+
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Došlo je do greške pri štampanju. Poruka o grešci primljena od "
+"sistema:</nobr> </p>"
+"<br>%1"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
@@ -5922,11 +6192,112 @@ msgstr "Sistem za štampanje"
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Markeri strana"
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicijalizacija..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Generisanje podataka za štampanje: strana %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Pregled..."
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. "
+"<p>Gornje okno ovog dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u "
+"fajlu opisa štampača (PPD) </p> "
+"<p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako donje okno ovog "
+"dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> "
+"<p>Postavite vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da "
+"nastavite:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
+"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
+"promenite.</li>. "
+"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
+", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
+"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
+"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
+"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
+"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
+"reda.</ul> "
+"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
+"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
+"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
+"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. "
+"<p>Donje okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije "
+"štampe, kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> "
+"<p>Izaberite vrednost koju želite i nastavite. </p> "
+"<p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da napustite ovaj dijalog:</p> "
+"<ul> "
+"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i "
+"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne "
+"promenite.</li>. "
+"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>"
+", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao "
+"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter "
+"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> "
+"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika "
+"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog "
+"reda.</ul> "
+"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog "
+"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> "
+"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, "
+"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -5949,9 +6320,10 @@ msgstr ""
"ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
@@ -6202,595 +6574,334 @@ msgstr "Skup &strana:"
msgid "Pages"
msgstr "Strane"
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Želite li svejedno da nastavite sa štampanjem?"
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> "
+"<p>Ova kombo kutija prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za "
+"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da "
+"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam "
+"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>"
+"zajednički štamparski sistem UNIX-a</em>.</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Pregled pre štampanja"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:"
-#: kprintpreview.cpp:275
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Program za pregled <b>%1</b> nije pronađen. Proverite da li je ovaj program "
-"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu promenljivu "
-"okruženja <b>PATH</b>."
+"<qt> <b>Tekuća veza</b> "
+"<p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno povezan za štampanje i "
+"dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se prebacili na drugi CUPS "
+"server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim odaberite „CUPS server“ i popunite "
+"potrebne podatke.</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:300
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova za "
-"TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova."
+" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> "
+"<p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam omogućava izbor fajla za štampanje. Možete "
+"izabrati:"
+"<ul>"
+"<li>ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge "
+"druge grafičke formate. "
+"<li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao jedan „više-fajlovski "
+"posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"Pregled nije uspeo: TDE nije mogao da pronađe ni jedan program za pregled "
-"fajlova tipa %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Pregled nije uspeo: program %1 se ne može pokrenuti."
+" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> "
+"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz liste fajlova za štampanje. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Želite li da nastavite štampanje?"
+#: tdefilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> "
+"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na gore u listi fajlova za "
+"štampanje.</p>"
+"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:"
-"<p>%2</p></qt>"
+"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> "
+"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na dole u listi fajlova za "
+"štampanje.</p> "
+"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre "
-"nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> "
-"za detaljne informacije.</qt>"
+" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> "
+"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti fajl, tako da možete da ga vidite ili "
+"uredite pre nego što ga pošaljete sistemu za štampu.</p> "
+"<p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program koji odgovara MIME tipu "
+"fajla.</p></qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> "
-"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju."
+"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> "
+"<p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste odabrali za štampanje. Možete "
+"videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, kako ih je odredio TDEPrint. "
+"Možete preurediti početni redosled liste pomoću dugmadi sa strelicama levo.</p> "
+"<p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven posao, istim redosledom kojim su "
+"prikazani u listi.</p> "
+"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na "
+"različitim mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane "
+"vam omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite "
+"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako otvarate "
+"fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></qt>"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Podešavanje štampača"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač."
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Dodaj fajl"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Pregled nije dostupan"
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Ukloni fajl"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fajlovi"
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Otvori fajl"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gornja margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati gornju marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. Ostavite "
+"prazno za <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Donja margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati donju marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ "
-"je jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Leva margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati levu marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Tekstualna vrednost:"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Desna margina</b></p>. "
-"<p>Ovim možete kontrolisati desnu marginu otiska ako program koji štampa ne "
-"definiše margine interno. </p> "
-"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za "
-"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> "
-"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a "
-"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje "
-"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem "
-"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja "
-"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je "
-"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nijedna opcija nije izabrana"
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Promena jedinice mere<b></p>. "
-"<p>Ovde možete promeniti jedinice mere za margine strana. Izaberite između "
-"milimetara, santimetara, inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. "
-"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da izmenite margine otisaka. "
-"<p>Možete promeniti postavke margina na 4 načina: "
-"<ul> "
-"<li>Uredite tekstualno polje. </li> "
-"<li>Klikćite na strelice obrtača. </li> "
-"<li>Okrećite točkić na mišu. </li> "
-"<li>Mišem prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> "
-"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno "
-"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za "
-"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji ne "
-"koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)"
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>„Prevucite margine“</p>. "
-"<p>Koristite miš za prevlačenje i postavljanje svake margine u ovom malom "
-"prozoru za pregled. </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Mrežni štampač (TCP)"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Koristi posebne margine"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Štampanje u fajl"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Vrh:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dno:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Levo:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Desno:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikseli (1/72 inča)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript postavke"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Inči (in)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Santimetri (cm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Dubina boja"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetri (mm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Dodatne GhostScript opcije"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Veličina strane"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka je "
-"specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će ovo "
-"samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE programe i "
-"neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da postavite <b>"
-"%1</b> kao podrazumevani?</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Broj strana po listu"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)"
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). "
-"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će "
-"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje "
-"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>"
-"filter za štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ "
-"ovog dijaloga. </p> "
-"<p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije spoljašnji program <em>"
-"poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je naredba komandne linije koja "
-"vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove u popločane otiske koji se mogu "
-"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> "
-"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je "
-"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi "
-"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)"
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> "
-"<p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo za prikazivanje</em> "
-"vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno izaberete ploče koje želite "
-"da odštampate. </p> "
-"<p><b>Saveti:</b> "
-"<ul> "
-"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> "
-"<li>Da biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>"
-"shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na "
-"tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>"
-", redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti "
-"štampane. </li> </ul> <b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em>"
-"<p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Opcije teksta"
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Veličina postera</b> "
-"<p>Izaberite veličinu postera koju želite iz padajuće liste. </p> "
-"Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. [A0 je iste veličine kao "
-"16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> "
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
-"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
-"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
-"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
-"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
-"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
-"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
-"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
-"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
-"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Popravi stepenasti tekst"
-#: kpposterpage.cpp:108
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Veličina papira</b> "
-"<p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome će biti štampane ploče postera. Da "
-"biste izabrali drugu veličinu, idite na jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i "
-"izaberite neku iz padajuće liste. </p>Dostupna je većina standardnih veličina "
-"papira koje vaš štampač podržava. Veličine koje štampač podržava čitaju se iz "
-"informacija drajvera (kako su navedene u <em>PPD-u</em>"
-", fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba „poster“ možda ne podržava "
-"izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako je vaš štampač podržava.</em> "
-"Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku drugu, podržanu veličinu papira, "
-"kao „A4“ ili „Letter“.</p>"
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate "
-"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se "
-"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> "
-"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na "
-"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali "
-"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> "
-"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite "
-"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje "
-"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i "
-"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>"
-"Popločane strane (za štampanje):</em></p>"
-"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što "
-"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
-#: kpposterpage.cpp:132
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Nije dostupno>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> "
-"<p>Ovde možete odrediti <em>marginu za isecanje</em> "
-"koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako biste lakše isekli "
-"potrebne parčiće.</p> "
-"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled iznad menja kada menjate "
-"margine za isecanje. On vam pokazje koliko prostora će margine za isecanje "
-"oduzeti od svake ploče. "
-"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od margina "
-"koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim rečima <em>"
-"ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2"
-#: kpposterpage.cpp:143
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> "
-"<p>Ovo polje prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled "
-"njihovih otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: "
-"<ul> "
-"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. "
-"</li> "
-"<li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> "
-"<p>Prilikom uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto "
-"„3,4,5,6,7“. </p> "
-"<p><b>Primeri:</b></p> "
-"<pre> „2,3,7,9,3“ "
-"<br> „1-3,6,8-11“ </qt>"
+"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje %1 "
+"štampača <b>%2</b>."
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root."
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "Štam&paj poster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“."
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Vel&ičina postera:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl."
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Veličina medijuma:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka."
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Veliči&na štampe:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu."
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)"
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata."
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju "
+"ili koristite drugi drajver."
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za štampanje."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6801,10 +6912,6 @@ msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "Izv&ezi..."
-
#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
@@ -7001,107 +7108,11 @@ msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor režima boja:</b> Imate dve opcije na raspolaganju: "
-"<ul>"
-"<li><b>Boja</b> i</li> "
-"<li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</b> Ovo polje za izbor može "
-"biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako TDEPrint ne može da dobavi "
-"dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom slučaju ugnježdene informacije "
-"o bojama ili sivim nijansama u fajlu za štampanje, i podrazumevane postavke "
-"štampača imaju prednost. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor veličine strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se "
-"štampa iz padajućeg menija. "
-"<p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog drajvera štampača (PPD-a). </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne "
-"strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. "
-"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve "
-"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu "
-"stranu po listu (podrazumevana postavka). "
-"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i "
-"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu.</p> "
-"<p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne možete zaista izabrati <em>"
-"Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu papira. „Drugo“ je navedeno "
-"ovde samo za informativne svrhe. "
-"<p>Da biste izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: "
-"<ul> "
-"<li> idite na jezička „Filteri“,</li> "
-"<li> uključite filter za <em>više strana po listu</em>, </li> "
-"<li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička „Filteri“). </li> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru "
-"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je <em>portret</em> "
-"<p>Imate dve mogućnosti: "
-"<ul> "
-"<li> <b>portret</b> — podrazumevano. </li> "
-"<li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema vašem izboru. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Format štampanja"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Režim boja"
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "&Priručnik za %1"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "U &boji"
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "%1 &veb sajt"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Nijanse sive"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "Osta&lo"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentacija"