diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:05:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:17:18 +0100 |
commit | e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809 (patch) | |
tree | eb0c8241e511575bac523b6127309014ae757cbc /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs | |
parent | b6b9eca340e1e6f9acd0f6c075c9b2342d409315 (diff) | |
download | tde-i18n-e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809.tar.gz tde-i18n-e1feba039639fc8b845e83a65b4db606c980e809.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeio.po | 7741 |
1 files changed, 3904 insertions, 3837 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeio.po index 9dcdcbf740d..0b96c6ed206 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -22,6 +22,207 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera u %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova fascikla:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- odvajač ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fajlovi (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ovaj fajl je napravio Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marker" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera-ini fajlovi markera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka " +"o grešci biće prikazana samo jednom, najbolje je da otklonite uzrok greške " +"što je pre moguće. Najverovatniji uzrok je pun disk." + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ne možete dodati marker sa praznim URL-om." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj marker ovde" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otvori fasciklu u uređivaču markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Obriši fasciklu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva za %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Obriši marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Svojstva markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da hoćete da uklonite fasciklu markera\n" +"„%1“?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite marker „%1“?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Uklanjanje fascikle markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Uklanjanje markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Markiraj jezičke kao fasciklu..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj fasciklu markera za sve otvorene jezičke." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj marker za tekući dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Uredite vašu kolekciju markera u posebnom prozoru" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova fascikla markera..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera u ovom meniju" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Brze akcije" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ovi markeri" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočekivani kraj podataka, neki podaci mogu biti izgubljeni." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Primaju se oštećeni podaci." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Da li želite da probate ponovo?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Prijavljivanje" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Probaj ponovo" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorizacioni dijalog" + #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -45,17 +246,122 @@ msgstr "TDE-ov dijalog za SSL sertifikat" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"The server <b>%1</b> requests a certificate.<p>Select a certificate to use " +"from the list below:" msgstr "" -"Server <b>%1</b> zahteva sertifikat." -"<p>Izaberite sertifikat iz donje liste:" +"Server <b>%1</b> zahteva sertifikat.<p>Izaberite sertifikat iz donje liste:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritam potpisivanja: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Sadržaj potpisa:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Nepoznati algoritam ključa" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Ključ tipa: RSA (%1 bita)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Izložilac: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Ključ tipa: DSA (%1-bitni)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 +msgid "Prime: " +msgstr "Osnova: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bitni prosti broj: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 +msgid "Public key: " +msgstr "Javni ključ: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikat je važeći." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"Autoritet za potpisivanje korenih fajlova sertifikata nije mogao biti " +"pronađen, patako da sertifikat nije proveren." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Autoritet za potpisivanje sertifikata je nepoznat ili neispravan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Sertifikat je samopotpisan i možda mu ne bi trebalo verovati." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikat je istekao." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikat je opozvan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Nije pronađena SSL podrška." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Potpisu se ne veruje." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Proba potpisivanja nije uspela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Odbačeno, verovatno zbog pogrešne svrhe." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Proba privatnog ključa nije uspela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Sertifikat nije nije bio izdat za ovaj domaćin." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Sertifikat nije relevantan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikat nije ispravan." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 msgid "Current connection is secured with SSL." msgstr "Tekuća veza je osigurana SSL-om." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Tekuća veza nije osigurana SSL-om." @@ -76,210 +382,104 @@ msgid "" "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "Glavni deo ovog dokumenta je osiguran SSL-om, ali neki delovi nisu." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "Neki delovi ovog dokumenta su osigurani SSL-om, ali glavni deo nije." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 msgid "Chain:" msgstr "Lanac:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 msgid "0 - Site Certificate" msgstr "0 - Sertifikat sajta" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 msgid "Peer certificate:" msgstr "Pripadajući sertifikat:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 msgid "Certificate state:" msgstr "Stanje sertifikata:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 msgid "Valid from:" msgstr "Važeći od:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 msgid "Valid until:" msgstr "Važeći do:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 msgid "Serial number:" msgstr "Serijski broj:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 msgid "MD5 digest:" msgstr "MD5 sažetak:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 msgid "Cipher in use:" msgstr "Šifra koja se koristi:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 msgid "Details:" msgstr "Detalji:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 msgid "SSL version:" msgstr "SSL izdanje:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 msgid "Cipher strength:" msgstr "Jačina šifre:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" msgstr "Korišteno je %1 bita, od %2 binte šifre" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 msgid "Organizational unit:" msgstr "Organizaciona jedinica:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 msgid "Locality:" msgstr "Lokalitet:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 msgid "" "_: Federal State\n" "State:" msgstr "Država:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 msgid "Country:" msgstr "Zemlja:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 msgid "Common name:" msgstr "Uobičajeno ime:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritam potpisivanja: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Sadržaj potpisa:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Nepoznati algoritam ključa" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Ključ tipa: RSA (%1 bita)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Izložilac: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Ključ tipa: DSA (%1-bitni)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Osnova: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160-bitni prosti broj: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Javni ključ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Sertifikat je važeći." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Autoritet za potpisivanje korenih fajlova sertifikata nije mogao biti pronađen, " -"patako da sertifikat nije proveren." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Autoritet za potpisivanje sertifikata je nepoznat ili neispravan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Sertifikat je samopotpisan i možda mu ne bi trebalo verovati." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Sertifikat je istekao." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Sertifikat je opozvan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Nije pronađena SSL podrška." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Potpisu se ne veruje." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Proba potpisivanja nije uspela." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Odbačeno, verovatno zbog pogrešne svrhe." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Proba privatnog ključa nije uspela." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Sertifikat nije nije bio izdat za ovaj domaćin." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Sertifikat nije relevantan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Sertifikat nije ispravan." - #: kssl/ksslkeygen.cc:48 msgid "TDE Certificate Request" msgstr "TDE-ov zahtev za sertifikatom" @@ -312,23 +512,23 @@ msgstr "Pohrani" msgid "Do Not Store" msgstr "Nemoj da pohraniš" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (visoki stepen)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (srednji stepen)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (nizak stepen)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (nizak stepen)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Nema SSL podrške." @@ -336,186 +536,2352 @@ msgstr "Nema SSL podrške." msgid "Certificate password" msgstr "Lozinka za sertifikat" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Sve slike" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nije moguće pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proksija" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Ime fajla za sadržaj klipborda:" +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fajl već postoji" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skripta za podešavanje proksija je neispravna:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"Klipbord je izmenjen od kada ste poslednji put prenosili; izabrani format " -"podataka više se ne može primeniti. Kopirajte ponovo ono što ste želeli da " -"prenesete." +"Skripta za podešavanje proksija je vratila grešku:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Klipbord je prazan" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nemoj da štampaš mime tip datih fajlova" -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listaj sve podržane ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip " +"nije naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listaj sve poželjne ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip " +"nije naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listaj sve ključeve meta podataka koji imaju vrednost u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Štampaj sve MIME tipove za koje je dostupna podrška za meta podatke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nemoj da štampaš upozorenje kad je dato više od jednog fajla, a nemaju svi " +"isti mime tip." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Štampa sve vrednost meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Štampa sve vrednost poželjnih meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" +msgstr "" +"Otvara TDE dijalog za podešavanja da bi omogućio pregled i izmenu meta " +"podataka datog fajla(ova)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" +msgstr "" +"Štampa vrednost za „ključ“ datih fajlova. „Ključ“ takođe može biti lista " +"ključeva odvojenih zarezima." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Pokušava da postavi vrednost „vrednost“ za ključ meta podataka „ključ“ za " +"date fajlove." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupa za postavljanje ili dohvatanje vrednosti" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fajl (ili više fajlova) nad kojima vršiti operaciju." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nije pronađena podrška za izvlačenje meta podataka." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podržani MIME tipovi:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmenu meta podataka fajlova." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nije naveden ni jedan fajl" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nije moguće odrediti meta podatke" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Servis za poštu" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servis za poštu" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linija sa temom" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Primalac" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Greška prilikom povezivanja sa serverom." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nisam povezan." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Isteklo vreme čekanja na reakciju servera." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server je rekao: „%1“" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Šalje kratak izveštaj o grešci na submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet servis" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "rukovalac telnet protokolom" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemate dozvolu za pristup %1 protokolu." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the " +"password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE zahteva da otvori novčanik „<b>%1</b>“. Unesete lozinku za ovaj " +"novčanik." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</" +"b>'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori novčanik „<b>%2</b>“. Unesite " +"lozinku za ovaj novčanik." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE zahteva da otvori TDE novčanik. On se koristi za pohranjivanje " +"osetljivih podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za korišćenje ovog " +"novčanika." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori TDE-ov novčanik. On se koristi za " +"pohranjivanje osetljivih podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za " +"korišćenje ovog novčanika, ili pritisnite „Otkaži“ da biste odbili programov " +"zahtev." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"<qt>TDE zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%1</b>“. Izaberite " +"lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite programov " +"zahtev." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named " +"'<b>%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%2</" +"b>“. Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite " +"programov zahtev." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Napravi" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Novčanik (wallet) servis" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again.<br>(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom otvaranja novčanika „<b>%1</b>“. Pokušajte " +"ponovo.<br>(Kod greške je %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE traži pristup otvorenom novčaniku „<b>%1</b>“." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva pristup otvorenom novačaniku „<b>%2</b>“." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nije moguće otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste mogli da " +"menjate lozinku." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Izaberite novu lozinku za novčanik „<b>%1</b>“." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Greška prilikom ponovnog širfovanja novčanika. Lozinka nije promenjena." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Greška prilikom ponovnog otvaranja novčanika. Podaci mogu biti izgubljeni." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Bilo je ponovljenih neuspešnih pokušaja da se dobije pristup novčaniku. " +"Program se možda ne ponaša kako bi trebalo." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Lozinka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Ovo nije bezbedno)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Lozinke se poklapaju." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne poklapaju." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Postavke..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni stavku" + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Prozor za podešavanje mrežne operacije" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikazuj ikonu sistemske kasete" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Drži prozor mrežnih operacija uvek otvoren" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Prikazuj zaglavlja kolona" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikazuj traku sa alatima" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikazuj statusnu liniju" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Širina kolona je podesiva" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Prikazuj informaciju:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Preos. vreme" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Malformed URL\n" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Nast." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Ime lokalnog fajla" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premeštanje" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Pravljenje" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brisanje" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Ispitivanje" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži posao" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fajlovi : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preos. veličina : %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preos. vreme: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Izveštaj napretka" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Otkaži posao" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preos. veličina: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preos. vreme: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Izgleda da je SSL sertifikat neispravan." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-ov UI server informacije napretka" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlasnička grupa" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani korisnik" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana grupa" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj stavku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi stavku..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Obriši stavku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (podrazumevano)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Uredi ACL stavku" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta stavke" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Podrazumevano za nove fajlove u ovoj fascikli" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "č" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "p" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "i" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektivni" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Uređivač menija" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nov..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova fascikla..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrivene fascikle" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" "%1" msgstr "" -"Pogrešno formiran URL\n" +"Napravi novu fasciklu u:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Fajl ili fascikla sa imenom %1 već postoji." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemate dozvolu da napravite tu fasciklu." + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Otvori" + +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" +msgstr "" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izbor ikone" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Izvor ikone" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Os&tale ikone:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno traži imena ikona (npr. fascikla)." + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikoni" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemi fajlova" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tipovi" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|fajlovi ikona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatski pregled" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informacije" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuci" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Vođenje dnevnika" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Izvršavanje programa" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Prozori sa porukama" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Neaktivni prozori" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardni izlaz za grešku" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Traka zadataka" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Izvrši program" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz greške" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Prikaži okvir sa porukom" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Upisuj dnevnik u fajl" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Osvetli nakratko stavku trake zadataka" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Postavke obaveštavanja" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros<br>in the commandline:<br><b>%e</b>: " +"for the event name,<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent " +"the event,<br><b>%s</b>: for the notification message,<br><b>%w</b>: for the " +"numeric window ID where the event originated,<br><b>%i</b>: for the numeric " +"event ID." +msgstr "" +"<qt>Možete koristiti sledeće makroe <br> u komandnoj liniji: <br><b>%e</b>: " +"za ime događaja, <br><b>%a</b>: za ime programa koji je poslao događaj, " +"<br><b>%s</b>: za poruku obaveštenja, <br><b>%w</b>: za brojevni id. prozora " +"od koga događaj potiče,<br><b>%i</b>: za brojevni id. događaja." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Napredno <<" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Sakrij napredne opcije" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Napredno >>" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikazuj napredne opcije" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Ovo će izazvati da sva obaveštenja budu vraćena na svoja podrazumevana " +"podešavanja." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izaberite zvučni fajl" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Izaberite dnevnični fajl" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Izaberite fajl za izvršavanje" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Naznačeni fajl ne postoji." + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Poznati programi" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program koji će se koristiti za otvaranje <b>%1</b>. Ako " +"program nije izlistan, unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za " +"pretraživanje.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Izaberite ime programa kojim će se otvarati obeleženi fajlovi." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Izaberite program za %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"&Prenesi %n fajl\n" -"&Prenesi %n fajla\n" -"&Prenesi %n fajlova" +"<qt>Izaberite program za vrstu fajla: <b>%1</b>. Ako program nije izlistan, " +"unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Izaberite program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program. Ako program nije izlistan, unesite njegovo ime, ili " +"kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Očisti polje za unos" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Pokreni u &terminalu" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori pomoću:" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P®led" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Svojstva za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" msgstr "" -"&Prenesi %n URL\n" -"&Prenesi %n URL-a\n" -"&Prenesi %n URL-ova" +"Svojstva za %n odabranu stavku\n" +"Svojstva za %n odabrane stavke\n" +"Svojstva za %n odabranih stavku" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Prenesi sadržaj klipborda" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Dobavi sliku" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR slika" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Napravi novi tip fajla" -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Nijedan MIME tip nije instaliran." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Uredi vrstu fajla" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljen" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Pokazuje na:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 +msgid "Modified:" +msgstr "Poslednja izmena:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Poslednji pristup:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montiran u:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Slobodnog prostora na disku:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 od %2 (%3% je iskorišćeno)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Računam... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"_n: 1 file\n" +"%n files" msgstr "" -"Nije moguće pronaći MIME tip\n" -"%1" +"%n fajl\n" +"%n fajla\n" +"%n fajlova" -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Fajl sa zapisom stavke radne površine „%1“ nema Type=... zapis." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n podfascikla\n" +"%n podfascikle\n" +"%n podfascikli" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Računanje..." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Novo ime fajla je prazno." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"<b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"Stavka radne površine tipa\n" -"%1\n" -"nije poznata." +"<qt>Nije moguće snimiti svojstva. Nemate odgovarajuće dozvole za upis u <b>" +"%1</b>.</qt>" -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabranjeno" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Dozvoljeno čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Dozvoljeno čitanje i pisanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Dozvoljen pregled i izmena sadržaja" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja i čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Dozvoljen pregled/čitanje i izmena/pisanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dozvole" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Dozvole pristupa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" -"%1\n" -"je tipa FSDevice, ali nema Dev=... zapis." +"Ovaj fajl je veza i nema dozvole.\n" +"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole.\n" +"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Samo vlasnik može da menja dozvole." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Vlasnik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene vlasniku." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene članovima grupe." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&stali:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Naznačava akcije koje su dozvoljene ostalim korisnicima, koji nisu ni " +"vlasnik, ni članovi grupe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Samo vlasnik mož&e da promeni ime i obriše sadržaj fascikle" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Je &izvršan" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briše ili menja ime " +"sadržanim fajlovima i fasciklama. Ostali korisnici mogu samo da dodaju nove " +"fajlove, što zahteva dozvolu „menjaj sadržaj“." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da označite fajl kao izvršan. Ovo ima smisla samo za " +"programe i skripte. Ovo je neophodno ako želite da ih izvršavate." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "N&apredne dozvole" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasništvo" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Primeni izmene na sve podfascikle i njihov sadržaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Napredne dozvole" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Prikaz\n" +"stavki" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ova zastavica omogućava prikazivanje sadržaja fascikle." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Zastavica čitanja omogućava prikazivanje sadržaja fajla." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Upis\n" +"stavki" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Upis" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Ova zastavica omogućava dodavanje, promenu imena i brisanje fajlova. " +"Napomena: Brisanje i promena imena može biti ograničena korišćenjem lepljive " +"zastavice." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Zastavica za pisanje omogućava izmenu sadržaja fajla." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Uđi" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Postavite ovu zastavicu da biste omogućili ulazak u fasciklu." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Izvršavanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Postavite ovu zastavicu da biste dozvolili izvršavanje fajla kao programa." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Specijalno" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Specijalna zastavica. Važi za celu fasciklu, tačno značenje zastavice možete " +"videti u desnoj koloni." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Specijalna zastavica. Tačno značenje zastavice možete videti u desnoj koloni." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Podesi UID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ako je ova zastavica postavljenja, vlasnik ove fascikle će biti vlasnik svih " +"novih fajlova." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Ako je ovaj fajl izvršni i ako je postavljena zastavica, biće izvršen sa " +"dozvolama vlasnika." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Podesi GID" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove fascikle će biti korišćena za " +"sve nove fajlove." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Ako je ovo izvršni fajl i ako je postavljena ova zastavica, biće izvršen sa " +"dozvolama grupe." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Ako je lepljiva zastavica dodeljena fascikli, samo vlasnik i grupa mogu da " +"brišu ili menjaju imena fajlova. Inače, svi sa dozvolom pisanja mogu to da " +"rade." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Lepljiva zastavica na fajlu se ignoriše na Linux-u, ali se može koristiti na " +"drugim sistemima" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varirajuće (bez izmene)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ovaj fajl koristi napredne dozvole.\n" +"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole.\n" +"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ova fascikla koristi napredne dozvole.\n" +"Ove fascikle koriste napredne dozvole.\n" +"Ove fascikle koriste napredne dozvole." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&socijacija" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Uzorak ( primer: *.html;*.htm )" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Levi klik prikazuje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "U&ređaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Sistem fajlova:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Mesto montiranja (/mnt/floppy):" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Mesto montiranja:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Nemontirana ikona" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj vrstu fajla za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Dodaj odabrane vrste fajlova u\n" +"listu podržanih vrsta." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Izvršni fajlovi su podržani samo na lokalnom fajl sistemu." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Napredne opcije za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Izvrši" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Nare&dba:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Ugrađivanje u panel" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Izvrši na klik:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "Naslov &prozora:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Pok&reni u terminalu" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opcije &terminala:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Pokre&ni kao drugi korisnik" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Vrste fajlova:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Panel <b>Brzi pristup</b> omogućuje brz pristup često korišćenim " +"lokacijama fajlova.<p>Klik na neku od stavki prečica će vas odvesti na tu " +"lokaciju.<p>Desnim klikom na stavku možete dodavati, menjati ili uklanjati " +"prečice.</q>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Radna površina" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velike ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Male ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Uredi stavku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj stavku..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni stavku" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Unesite opis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Uredi „Brzi pristup“ stavku" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dajte opis, URL i ikonu za ovu stavku „Brzog pristupa“.</b></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu „Brzi pristup“. <p>Opis bi " +"trebalo da se sastoji iz jedne ili dve reči koje bi trebalo da vam pomognu " +"da se setite na šta stavka pokazuje.</qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:<p>%1<br>http://www.trinitydesktop.org<p>By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je lokacija pridružena stavki. Bilo koji ispravan URL može biti " +"korišćen. Na primer: <p>%1 <br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/" +"kde/stable<p>Pritiskom na dugme pored polja za unos teksta možete pregledati " +"odgovarajući URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on " +"the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu„Brzi pristup“.<p>Pritisnite " +"dugme da biste izabrali drugu ikonu.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Izaberite &ikonu:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Prikazuj sam&o kad se koristi ovaj program (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da se stavka prikazuje samo kad se " +"koristi tekući program (%1).<p>Ako ova opcija nije izabrana, stavka će biti " +"dostupna u svim programima.</qt>" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dijalog za otvaranje fajla" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Niste izabrali fajl za brisanje." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nema ništa za brisanje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" +" <b>„%1“</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši fajl" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da obrišete ovu %n stavku?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Niste izabrali fajl za bacanje u smeće." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nema ništa za bacanje u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n" +" <b>„%1“</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Baci fajl u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ovu %n stavku?\n" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ove %n stavke?\n" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ovih %n stavki?" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Baci fajlove u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Navedena fascikla ne postoji ili nije čitljiva." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljan prikaz" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Skraćeni prikaz" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Roditeljska fascikla" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domaća fascikla" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Prebaci u smeće" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Okači" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ređanje" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Prema imenu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Prema datumu" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Prema veličini" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuti redosled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo fascikle" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne razlikuj velika i mala slova" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Prikaži skrivene fajlove" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Odvoji fascikle" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Sakrij pregled" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Naznačite ime fajla za snimanje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Izaberite fajl za otvaranje." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Možete izabrati samo lokalne fajlove." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Udaljeni fajlovi nisu prihvatljivi" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 msgid "" -"The desktop entry file\n" "%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"Izvinite, ali\n" "%1\n" -"je tipa veza, ali nema URL=... zapis." +"ne izgleda kao ispravan URL.\n" -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Montiraj" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neispravan URL" -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Izbaci" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<qt>Za vreme kucanja u delovima za unos, može vam se prikazati lista mogućih " +"podudarnosti. Ova opcija se može kontrolisati klikom na desni taster miša i " +"izborom željenog režima iz menija <b>Dovršavanje teksta</b>." -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Demontiraj" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ovo je ime pod kojim će se snimiti fajl." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 msgid "" -"The desktop entry file\n" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ovo je lista fajlova za otvoriti. Više od jednog fajla može biti naznačeno " +"navođenjem više fajlova odvojenih razmacima." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ovo je ime fajla za otvoriti." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Tekuća lokacija" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Ovo je trenutno prikazana lokacija. Padajuća lista takođe pokazuje često " +"korišćene lokacije, kao što je vaša domaća fascikla i lokacije koje su bile " +"posećene u skorije vreme." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Korena fascikla: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domaća fascikla: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenti: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Radna površina: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder.<p>For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pritisnite ovo dugme da biste ušli u roditeljsku fasciklu.<p>Na primer, " +"ako je trenutna lokacija file:/home/%1 pritisak na ovo dugme će vas odvesti " +"u file:/home.</qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste se vratili jedan korak unazad u istoriji " +"pregledanja." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste otišli jedan korak unapred u istoriji " +"pregledanja." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste ponovo učitali sadržaj ove lokacije." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu fasciklu." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Prikaži navigacioni panel za brzi pristup" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Sakrij navigacioni panel za brzi pristup" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Prikaži markere" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Sakrij markere" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the " +"list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of " +"hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file " +"previews</li><li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je meni za podešavanje dijaloga fajlova. Moguće je pristupiti raznim " +"opcijama iz ovog menija uključujući: <ul><li>kako su fajlovi poređani u " +"listi</li><li>vrste pogleda, uključujući ikonu i listu</li><li>prikazivanje " +"skrivenih fajlova</li><li>„Brzi pristup“ navigacioni panel</li><li>pregled " +"fajlova</li><li>odvajanje fascikli od fajlova</li></ul></qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je filter koji se primenjuje na listu fajlova. Imena fajlova koja se " +"ne uklapaju u filter neće biti prikazana. <p>Možete izabrati neki od " +"predefinisanih filtera, ili možete uneti svoj filter direktno u deo za unos " +"teksta.<p>Dozvoljeni su džokeri kao * i ?. </qt>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Izabrana imena fajlova\n" +"ne izgledaju ispravno." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neispravna imena fajlova" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy +msgid "" +"The requested filenames\n" "%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"Zahtevana imena fajlova\n" "%1\n" -"ima neogdovarajuću stavku u meniju\n" -"%2." +"ne izgledaju kao ispravna.\n" +"Proverite da li je svako ime fajla između navodnika." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Nije moguće napraviti io-slave: %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Greška u imenu fajla" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Nepoznat protokol „%1“." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Sve fascikle" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Nije moguće pronaći io-slave za protokol „%1“." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Nije moguće pričati tdelauncher-u" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla (%1)" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "nastavak <b>%1</b>" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "prikladan nastavak" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:<br><ol><li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area " +"will be updated if you change the file type to save in.<br><br></li><li>If " +"no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>Save</" +"b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.<br><br>If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).</li></ol>If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje fajlova sa " +"nastavcima:<br><ol><li>Bilo koji nastavak naznačen u <b>%1</b> prostoru za " +"teskt biće ažuriran ako promenite vrstu fajla u koji snimate.<br><br></" +"li><li>Ako nema naznačenog nastavka u <b>%2</b> prostoru za tekst, kada " +"pritisnete dugme <b>Snimi</b>, %3 će biti dodat na kraj imena fajla (ako ime " +"fajla već ne postoji). Ovaj nastavak je baziran na vrsti fajla pod kojom ste " +"odabrali da ga snimite.<br><br>Ako ne želite da TDE obezbedi nastavak za ime " +"fajla, možete ili isključiti ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke " +"(.) na kraj imena fajla (tačka će automatski biti uklonjena).</li></ol>Ako " +"niste sigurni, ostavite ovu opciju uključenom pošto se tako lakše upravlja " +"fajlovima." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo dugme vam omogućava da dodate u markere određenu lokaciju. Pritisak " +"na ovo dugme će otvoriti meni markera gde možete da dodate, uredite ili " +"izaberete marker.<p>Ovi markeri su specifični za fajl dijalog, ali inače " +"rade kao markeri bilo gde u TDE-u.</qt>" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Sve podržane vrste fajlova" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Male ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Umanjeni pregledi" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Prikaz sa ikonama" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Greška>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Pregled nije dostupan." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Deli" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Samo fascikle u vašoj domaćoj fascikli mogu biti deljene." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Nije deljen" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." msgstr "" -"Nije moguće napraviti io-slave:\n" -"tdelauncher je rekao: %1" +"Deljenje ove fascikle je čini dostupnim pod Linux-om/UNIX-om (NFS) i Windows-" +"om (Samba)." -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Možete takođe ponovo podesiti autorizaciju za deljenje fajlova." -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema." +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Podesi deljenje fajlova..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Greška prilikom pokretanja „filesharelist“. Proverite da li je instaliran i " +"u $PATH-u ili u /usr/sbin." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Morate biti autorizovani da biste delili fascikle." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Deljenje fajlova je isključeno." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Deljenje fascikle „%1“ nije uspelo." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja deljenja fascikle „%1“. Proverite da li " +"Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Otkazivanje deljenja fascikle „%1“ nije uspelo." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja otkazivanja deljenja fascikle „%1“. " +"Proverite da li Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medijum za skladištenje" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Downloads" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Sve slike" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Javni ključ: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne fascikle" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nepoznati prikaz" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>. You have insufficient " +"access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće promeniti vlasništvo nad fajlom <b>%1</b>. Nemate dovoljne " +"dozvole za obavljanje te promene.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Pre&skoči fajl" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -537,10 +2903,6 @@ msgstr "Otvori &fajl" msgid "Open &Destination" msgstr "Otvori &odredište" -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Izveštaj napretka" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -620,10 +2982,6 @@ msgstr "" "%1 / %n fajla\n" "%1 / %n fajlova" -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (preostaje %2)" @@ -657,10 +3015,6 @@ msgstr "Ispitivalje napretka fajla(ova)" msgid "Mounting %1" msgstr "Montiranje %1" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Demontiranje" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -674,42 +3028,6 @@ msgstr "Ne može se nastaviti posle prekida" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (gotovo)" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Format podataka:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv" - -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "GREŠKA: Nepoznat protokol „%1“" - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Lozinka" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Potrebno je da navedete korisničko ime i lozinku" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Zadrži lozinku" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorizacioni dijalog" - #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" @@ -1267,8 +3585,8 @@ msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Kontaktirajte odgovarajuću službu podrške radi dalje pomoći, bilo da se radi o " -"administratoru sistema ili grupi za tehničku podršku." +"Kontaktirajte odgovarajuću službu podrške radi dalje pomoći, bilo da se radi " +"o administratoru sistema ili grupi za tehničku podršku." #: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." @@ -1280,26 +3598,26 @@ msgstr "Proverite vaša prava pristupa za ovaj resurs." #: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Vaša prava pristupa mogu biti neadekvatna za izvođenje zahtevane operacije nad " -"ovim resursom." +"Vaša prava pristupa mogu biti neadekvatna za izvođenje zahtevane operacije " +"nad ovim resursom." #: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Fajl se možda koristi (i zbog toga je zaključan) od strane drugog korisnika ili " -"programa." +"Fajl se možda koristi (i zbog toga je zaključan) od strane drugog korisnika " +"ili programa." #: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." msgstr "" -"Uverite se da ni jedan drugi program ili korisnik ne koristi dati fajl ili ga " -"je zaključao." +"Uverite se da ni jedan drugi program ili korisnik ne koristi dati fajl ili " +"ga je zaključao." #: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." @@ -1330,21 +3648,21 @@ msgstr "" msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">TDE bug " +"reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " "think might help." msgstr "" "Kad ništa drugo ne pomaže, razmislite o pomoći TDE timu ili programeru ovog " -"programa slanjem visokokvalitetnog izveštaja o grešci. Ako je program obezbeđen " -"od nekog trećeg lica, kontaktirate njih direktno. Inače, prvo pogledajte da li " -"je ista greška već prijavljena od strane nekog drugog tražeći na <a " -"href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> TDE sajtu za prijavljivanje grešaka </a>" -", ako nije, zabeležite sve detalje date iznad, i dodajte ih u svoj izveštaj o " -"grešci, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da mogu biti od " -"pomoći." +"programa slanjem visokokvalitetnog izveštaja o grešci. Ako je program " +"obezbeđen od nekog trećeg lica, kontaktirate njih direktno. Inače, prvo " +"pogledajte da li je ista greška već prijavljena od strane nekog drugog " +"tražeći na <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\"> TDE sajtu za " +"prijavljivanje grešaka </a>, ako nije, zabeležite sve detalje date iznad, i " +"dodajte ih u svoj izveštaj o grešci, zajedno sa svim ostalim detaljima za " +"koje mislite da mogu biti od pomoći." #: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." @@ -1352,16 +3670,16 @@ msgstr "Možda postoji problem sa vašom mrežnom vezom." #: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" "Možda postoji problem sa mrežnim podešavanjima. Ako ste u skorije vreme bez " "problema pristupali Internetu, ovo je malo verovatno." #: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" "Možda postoji problem u nekoj tački duž mrežnog puta između servera i ovog " "računara." @@ -1400,11 +3718,11 @@ msgstr "Nije moguće otvoriti resurs zarad čitanja" #: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</" +"strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Ovo znači da sadržaj zahtevanog fajla ili fascikle <strong>%1</strong> " -"ne može biti dohvećen zato što pravo čitanja ne može da se dobije." +"Ovo znači da sadržaj zahtevanog fajla ili fascikle <strong>%1</strong> ne " +"može biti dohvećen zato što pravo čitanja ne može da se dobije." #: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." @@ -1432,21 +3750,23 @@ msgstr "Nije moguće pokretanje procesa" #: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " "protokolu ne može biti pokrenut. Ovo je obično iz tehničkih razloga." #: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -"Program koji obezbeđuje kompatibilnost sa ovim protokolom možda nije ažuriran " -"sa vašim poslednjim ažuriranjem TDE-a. Ovo može prouzrokovati da program bude " -"nekompatibilan sa trenutnom verzijom i zbog toga ne može da se pokrene." +"Program koji obezbeđuje kompatibilnost sa ovim protokolom možda nije " +"ažuriran sa vašim poslednjim ažuriranjem TDE-a. Ovo može prouzrokovati da " +"program bude nekompatibilan sa trenutnom verzijom i zbog toga ne može da se " +"pokrene." #: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" @@ -1454,8 +3774,8 @@ msgstr "Interna greška" #: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an internal error." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuju pristup <strong>%1</strong> " "protokolu je prijavio internu grešku." @@ -1466,17 +3786,16 @@ msgstr "Nepravilno formatiran URL" #: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value</" +"strong></blockquote>" msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esurni <strong>L</strong>" -"okator (URL) koji ste uneli nije ispravno formatiran. Format URL-a je u opštem " -"slučaju ovakav: " -"<blockquote><strong>protokol://korisnik:lozinka@www.primer.org:port/fascikla/ime" -"fajla.nastavak?upit=vrednost</strong></blockquote>" +"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esurni <strong>L</strong>okator " +"(URL) koji ste uneli nije ispravno formatiran. Format URL-a je u opštem " +"slučaju ovakav: <blockquote><strong>protokol://korisnik:lozinka@www.primer." +"org:port/fascikla/imefajla.nastavak?upit=vrednost</strong></blockquote>" #: tdeio/global.cpp:684 #, c-format @@ -1485,11 +3804,11 @@ msgstr "Protokol %1 nije podržan" #: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." msgstr "" -"Protokol <strong>%1</strong> nije podržan od TDE programa trenutno instaliranih " -"na ovom računaru." +"Protokol <strong>%1</strong> nije podržan od TDE programa trenutno " +"instaliranih na ovom računaru." #: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." @@ -1497,23 +3816,23 @@ msgstr "Zahtevani protokol možda nije podržan." #: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." msgstr "" "Verzije protokola %1 podržane od strane ovog računara i servera su možda " "nekompatibilne." #: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> and <a " +"href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" "Možete da potražite na Internetu TDE program (koji se zove tdeioslave ili " -"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mesta za pretragu uključuju <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mesta za pretragu uključuju <a href=" +"\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> i <a href=\"http://" +"freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." #: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." @@ -1525,22 +3844,24 @@ msgstr "Protokol je filterski protokol" #: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>" -"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na određeni resurs." +"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</" +"strong>okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na određeni resurs." #: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola; navedeni protokol " -"je za korišćenje samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od takvih. Ovo je " -"redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u programiranju." +"TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola; navedeni " +"protokol je za korišćenje samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od " +"takvih. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " +"programiranju." #: tdeio/global.cpp:713 #, c-format @@ -1549,11 +3870,11 @@ msgstr "Akcija %1 nije podržana" #: tdeio/global.cpp:714 msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Zahtevana akcija nije podržana od TDE programa koji implementira <strong>" -"%1</strong> protokol." +"Zahtevana akcija nije podržana od TDE programa koji implementira <strong>%1</" +"strong> protokol." #: tdeio/global.cpp:717 msgid "" @@ -1561,8 +3882,8 @@ msgid "" "information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ova greška je vrlo zavisna od TDE programa. Dodatne informacije bi trebalo da " -"Vam daju više informacija nego što je dostupno preko TDE ulazno/izlazne " +"Ova greška je vrlo zavisna od TDE programa. Dodatne informacije bi trebalo " +"da Vam daju više informacija nego što je dostupno preko TDE ulazno/izlazne " "arhitekture." #: tdeio/global.cpp:720 @@ -1575,11 +3896,11 @@ msgstr "Očekivan je fajl" #: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" -"Zahtev je očekivao fajl, ali umesto toga pronađena je fascikla <strong>" -"%1</strong>." +"Zahtev je očekivao fajl, ali umesto toga pronađena je fascikla <strong>%1</" +"strong>." #: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." @@ -1591,11 +3912,11 @@ msgstr "Očekivana je fascikla" #: tdeio/global.cpp:734 msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> was " +"found instead." msgstr "" -"Zahtev je očekivao fasciklu, ali umesto toga pronađen je fajl <strong>" -"%1</strong>." +"Zahtev je očekivao fasciklu, ali umesto toga pronađen je fajl <strong>%1</" +"strong>." #: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" @@ -1605,6 +3926,11 @@ msgstr "Fajl ili fascikla ne postoji" msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Naznačeni fajl ili fascikla <strong>%1</strong> ne postoji." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + #: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " @@ -1631,11 +3957,11 @@ msgstr "Fascikla već postoji" #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." msgstr "" -"Zahtevana fascikla ne može biti napravljena zato što fascikla sa istim imenom " -"već postoji." +"Zahtevana fascikla ne može biti napravljena zato što fascikla sa istim " +"imenom već postoji." #: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." @@ -1685,7 +4011,8 @@ msgstr "Vaš nalog nema dozvolu da pristupa datom resursu." #: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." msgstr "" "Ponovite zahtev i uverite se da su detalji potrebni za prijavljivanje uneti " "ispravno." @@ -1696,8 +4023,8 @@ msgstr "Pristup za upis je odbijen" #: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was " +"rejected." msgstr "Ovo znači da je pokušaj upisa u fajl <strong>%1</strong> odbijen." #: tdeio/global.cpp:801 @@ -1709,8 +4036,8 @@ msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." msgstr "" -"Ovo znači da je pokušaj ulaska (drugim rečima otvaranje) u zahtevanu fasciklu " -"<strong>%1</strong> odbijen." +"Ovo znači da je pokušaj ulaska (drugim rečima otvaranje) u zahtevanu " +"fasciklu <strong>%1</strong> odbijen." #: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" @@ -1722,11 +4049,12 @@ msgstr "Protokol %1 nije sistem fajlova" #: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." msgstr "" -"Ovo znači da je upućen zahtev koji zahteva određivanje sadržaja fascikle, a TDE " -"program koji podržava ovaj protokol nije bio u mogućnosti da to uradi." +"Ovo znači da je upućen zahtev koji zahteva određivanje sadržaja fascikle, a " +"TDE program koji podržava ovaj protokol nije bio u mogućnosti da to uradi." #: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1734,21 +4062,23 @@ msgstr "Otkrivena je kružna veza" #: tdeio/global.cpp:821 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" -"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " -"i/ili lokacijom. TDE je otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju beskonačnom " -"petljom, npr. fajl je (možda nekim okolnim putem) vezan sa samim sobom." +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim " +"imenom i/ili lokacijom. TDE je otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju " +"beskonačnom petljom, npr. fajl je (možda nekim okolnim putem) vezan sa samim " +"sobom." #: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." msgstr "" -"Obrišite jedan deo petlje da ona ne bi više bila beskonačna i probajte ponovo." +"Obrišite jedan deo petlje da ona ne bi više bila beskonačna i probajte " +"ponovo." #: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" @@ -1768,15 +4098,15 @@ msgstr "Kružna veza je otkrivena prilikom kopiranja" #: tdeio/global.cpp:842 msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" -"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " -"i/ili lokacijom. Za vreme zahtevane operacije kopiranja, TDE je otkrio vezu ili " -"seriju veza koje rezultuju beskonačnom petljom, npr. fajl je (možda nekim " -"okolnim putem) vezan sa samim sobom." +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim " +"imenom i/ili lokacijom. Za vreme zahtevane operacije kopiranja, TDE je " +"otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju beskonačnom petljom, npr. fajl je " +"(možda nekim okolnim putem) vezan sa samim sobom." #: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" @@ -1791,14 +4121,14 @@ msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." msgstr "" -"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " -"(soket) nije mogao biti napravljen." +"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu " +"komunikaciju (soket) nije mogao biti napravljen." #: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 #: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" "Mrežna veza nije možda dobro podešena, ili možda mrežni interfejs nije " "uključen." @@ -1816,19 +4146,19 @@ msgstr "" #: tdeio/global.cpp:865 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." msgstr "" -"Server, dok je trenutno povezan na Internet, ne može biti podešen da dozvoljava " -"zahteve." +"Server, dok je trenutno povezan na Internet, ne može biti podešen da " +"dozvoljava zahteve." #: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "" -"Na serveru, dok je trenutno povezan na Internet, možda nije pokrenut zahtevani " -"servis (%1)." +"Na serveru, dok je trenutno povezan na Internet, možda nije pokrenut " +"zahtevani servis (%1)." #: tdeio/global.cpp:869 msgid "" @@ -1845,16 +4175,16 @@ msgstr "Veza sa serverom je neočekivano zatvorena" #: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" "Iako je veza uspostavljena sa <strong>%1</strong>, veza je zatvorena na " "neočekivanoj tački komunikacije." #: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." msgstr "" "Možda se pojavila greška protokola, koja je prouzrokovala da server zatvori " "vezu kao odgovor na grešku." @@ -1869,24 +4199,24 @@ msgstr "Protokol %1 nije filterski protokol" #: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</" +"strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>." msgstr "" -"<strong>U</strong>niformni <strong>r</strong>esursni <strong>l</strong>" -"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na ispravan mehanizam za pristupanje " -"datom resursu, <strong>%1%2</strong>." +"<strong>U</strong>niformni <strong>r</strong>esursni <strong>l</" +"strong>okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na ispravan mehanizam za " +"pristupanje datom resursu, <strong>%1%2</strong>." #: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" "TDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtev je " -"naznačio da se dati protokol koristi tako, ali ovaj protokol nije sposoban za " -"tako nešto. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " +"naznačio da se dati protokol koristi tako, ali ovaj protokol nije sposoban " +"za tako nešto. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " "programiranju." #: tdeio/global.cpp:901 @@ -1899,21 +4229,21 @@ msgstr "Nije moguće montirati uređaj" #: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" "Zahtevani uređaj nije mogao biti inicijalizovan („montiran“). Prijavljena " "greška je: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:906 msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " "peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." msgstr "" -"Uređaj možda nije spreman, npr. možda nije ubačen medijum u uređaj (recimo nema " -"CD-ROM-a u CD uređaju), ili u slučaju periferno/prenosnog uređaja, uređaj možda " -"nije ispravno povezan." +"Uređaj možda nije spreman, npr. možda nije ubačen medijum u uređaj (recimo " +"nema CD-ROM-a u CD uređaju), ili u slučaju periferno/prenosnog uređaja, " +"uređaj možda nije ispravno povezan." #: tdeio/global.cpp:910 msgid "" @@ -1926,9 +4256,10 @@ msgstr "" "inicijalizovao uređaj." #: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." msgstr "" "Proverite da li je uređaj spreman; izmenjljivi uređaji moraju da sadrže neki " "medijum, a prenosni uređaji moraju biti povezani i uključeni; zatim probajte " @@ -1944,27 +4275,27 @@ msgstr "Nije moguće demontirati uređaj" #: tdeio/global.cpp:922 msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: <strong>%1</strong>" msgstr "" -"Zahtevani uređaj nije mogao biti deinicijalizovan („demontiran“). Prijavljena " -"greška je: <strong>%1</strong>" +"Zahtevani uređaj nije mogao biti deinicijalizovan („demontiran“). " +"Prijavljena greška je: <strong>%1</strong>" #: tdeio/global.cpp:925 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." msgstr "" -"Uređaj je možda zauzet, tj. još uvek ga koristi drugi program ili korisnik. Čak " -"i stvari kao što su otvoreni pretraživač na lokaciji na ovom uređaju mogu da " -"izazovu zauzeće uređaja." +"Uređaj je možda zauzet, tj. još uvek ga koristi drugi program ili korisnik. " +"Čak i stvari kao što su otvoreni pretraživač na lokaciji na ovom uređaju " +"mogu da izazovu zauzeće uređaja." #: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" "Možda nemate dozvole da deinicijalizujete („demontirate“) uređaj. Na UNIX " "sistemima, često su potrebne privilegije administratora sistema da bi se " @@ -1980,12 +4311,11 @@ msgstr "Nije moguće čitanje iz resursa" #: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška je " -"nastala prilikom čitanja sadržaja datog resursa." +"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška " +"je nastala prilikom čitanja sadržaja datog resursa." #: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." @@ -1997,11 +4327,11 @@ msgstr "Nije moguće upisivanje u resurs" #: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška je " -"nastala prilikom upisa u resurs." +"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška " +"je nastala prilikom upisa u resurs." #: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." @@ -2021,8 +4351,9 @@ msgid "" "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " "network connections." msgstr "" -"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " -"(soket) nije mogao biti napravljen tako da sluša dolazeće mrežne veze." +"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu " +"komunikaciju (soket) nije mogao biti napravljen tako da sluša dolazeće " +"mrežne veze." #: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" @@ -2034,8 +4365,8 @@ msgstr "Nije moguće prihvatiti mrežnu vezu" #: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." msgstr "" "Ovo je uglavnom tehnička greška koja se pojavila prilikom pokušaja da se " "prihvati dolazeća mrežna veza." @@ -2068,8 +4399,8 @@ msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Pokušaj da se odredi informacija o stanju resursa <strong>%1</strong>" -", kao što je ime, vrsta, veličina itd. nije bio uspešan." +"Pokušaj da se odredi informacija o stanju resursa <strong>%1</strong>, kao " +"što je ime, vrsta, veličina itd. nije bio uspešan." #: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." @@ -2121,11 +4452,11 @@ msgstr "Nije moguće nastaviti prenos fajla" #: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Zadati zahtev je zatražio da se prenos fajla <strong>%1</strong> " -"nastavi od određene tačke. To nije bilo moguće." +"Zadati zahtev je zatražio da se prenos fajla <strong>%1</strong> nastavi od " +"određene tačke. To nije bilo moguće." #: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." @@ -2150,10 +4481,11 @@ msgstr "Nije moguće promeniti dozvole za resurs" #: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</" +"strong> failed." msgstr "" -"Pokušaj da se promene dozvole za zadati resurs <strong>%1</strong> nije uspeo." +"Pokušaj da se promene dozvole za zadati resurs <strong>%1</strong> nije " +"uspeo." #: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" @@ -2169,8 +4501,8 @@ msgstr "Neočekivano obustavljanje programa" #: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has unexpectedly terminated." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " "protokolu je neočekivano obustavljen." @@ -2181,8 +4513,8 @@ msgstr "Nema memorije" #: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol could not obtain the memory required to continue." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " "protokolu nije mogao da dobije potrebnu memoriju za nastavak." @@ -2193,23 +4525,23 @@ msgstr "Nepoznat proksi domaćin" #: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</" +"strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." msgstr "" -"Za vreme dobavljanja informacije o zadatom proksi domaćinu, <strong>%1</strong>" -", pojavila se greška „nepoznat domaćin“. Ova greška znači da zahtevano ime nije " -"moglo da se pronađe na Internetu." +"Za vreme dobavljanja informacije o zadatom proksi domaćinu, <strong>%1</" +"strong>, pojavila se greška „nepoznat domaćin“. Ova greška znači da " +"zahtevano ime nije moglo da se pronađe na Internetu." #: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." msgstr "" "Možda postoji problem sa vašim mrežnim podešavanjem, konkretnije sa imenom " -"proksija. Ako ste u skorije vreme pristupali Internetu bez problema, to je malo " -"verovatno." +"proksija. Ako ste u skorije vreme pristupali Internetu bez problema, to je " +"malo verovatno." #: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." @@ -2226,20 +4558,20 @@ msgid "" "authentication failed because the method that the server is using is not " "supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" -"Iako ste možda dali ispravne detalje za autorizaciju, autorizacija nije uspela " -"zato što metod koji dati server koristi nije podržan od TDE programa koji " -"implentira protokol %1." +"Iako ste možda dali ispravne detalje za autorizaciju, autorizacija nije " +"uspela zato što metod koji dati server koristi nije podržan od TDE programa " +"koji implentira protokol %1." #: tdeio/global.cpp:1121 #, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">http://bugs." +"trinitydesktop.org/</a> to inform the TDE team of the unsupported " "authentication method." msgstr "" -"Pošaljite izveštaj o grešci na <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/\">" -"http://bugs.trinitydesktop.org/</a> da obavestite TDE tim o nepodržanom metodu " -"autorizacije." +"Pošaljite izveštaj o grešci na <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org/" +"\">http://bugs.trinitydesktop.org/</a> da obavestite TDE tim o nepodržanom " +"metodu autorizacije." #: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" @@ -2254,8 +4586,8 @@ msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." msgstr "" -"Program na serveru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " -"protokolu je prijavio internu grešku: %0." +"Program na serveru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> protokolu je " +"prijavio internu grešku: %0." #: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" @@ -2271,8 +4603,8 @@ msgstr "Kontaktirajte administratora da biste mu ukazali na problem." #: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." msgstr "" "Ako znate ko su autori programa na serveru, pošaljite izveštaj o grešci " "direktno njima." @@ -2283,23 +4615,19 @@ msgstr "Greška prekoračenja vremena" #: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Iako je server kontaktiran, odgovor nije primljen u okviru vremena definisanog " -"za zahtev na sledeći način: " -"<ul>" -"<li>Prekoračenje vremena za uspostavljanje veze: %1 sek.</li> " -"<li>Prekoračenje vremena za prijem odgovora: %2 sek.</li> " -"<li>Prekoračenje vremena za pristup proksi serverima: %3 sek.</li> </ul> " -"Imajte na umu da ove vrednosti možete da promenite u TDE kontrolnom centru, " -"izabirajući Mreža->Podešavanja." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Iako je server kontaktiran, odgovor nije primljen u okviru vremena " +"definisanog za zahtev na sledeći način: <ul><li>Prekoračenje vremena za " +"uspostavljanje veze: %1 sek.</li> <li>Prekoračenje vremena za prijem " +"odgovora: %2 sek.</li> <li>Prekoračenje vremena za pristup proksi serverima: " +"%3 sek.</li> </ul> Imajte na umu da ove vrednosti možete da promenite u TDE " +"kontrolnom centru, izabirajući Mreža->Podešavanja." #: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." @@ -2311,8 +4639,8 @@ msgstr "Nepoznata greška" #: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an unknown error: %2." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " "protokolu je prijavio nepoznatu grešku: %2." @@ -2323,8 +4651,8 @@ msgstr "Nepoznat prekid" #: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</" +"strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." msgstr "" "Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " "protokolu je prijavio prekid nepoznatog tipa: %2." @@ -2335,13 +4663,13 @@ msgstr "Nije moguće obrisati originalni fajl" #: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje originalnog fajla, najverovatnije na " -"kraju operacije premeštanja. Originalni fajl <strong>%1</strong> " -"nije mogao biti obrisan." +"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje originalnog fajla, najverovatnije " +"na kraju operacije premeštanja. Originalni fajl <strong>%1</strong> nije " +"mogao biti obrisan." #: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" @@ -2349,13 +4677,13 @@ msgstr "Nije moguće obrisati privremeni fajl" #: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</" +"strong> could not be deleted." msgstr "" "Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla u koju bi bio " -"snimljen novi fajl koji se preuzima. Ovaj privremeni fajl <strong>%1</strong> " -"nije mogao biti obrisan." +"snimljen novi fajl koji se preuzima. Ovaj privremeni fajl <strong>%1</" +"strong> nije mogao biti obrisan." #: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" @@ -2366,8 +4694,8 @@ msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala promenu imena originalnog fajla <strong>" -"%1</strong>, ali on nije mogao biti preimenovan." +"Zahtevana operacija je zahtevala promenu imena originalnog fajla <strong>%1</" +"strong>, ali on nije mogao biti preimenovan." #: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" @@ -2378,8 +4706,8 @@ msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla <strong>" -"%1</strong>, ali on nije mogao biti napravljen." +"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla <strong>%1</" +"strong>, ali on nije mogao biti napravljen." #: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" @@ -2406,13 +4734,14 @@ msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." msgstr "" -"Zahtevani fajl <strong>%1</strong> nije mogao da bude zapisan jer nema dovoljno " -"prostora na disku." +"Zahtevani fajl <strong>%1</strong> nije mogao da bude zapisan jer nema " +"dovoljno prostora na disku." #: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " "obtain more storage capacity." msgstr "" "Oslobodite dovoljno prostora na disku \n" @@ -2426,8 +4755,8 @@ msgstr "Izvorni i odredišni fajl su identični" #: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." msgstr "" "Operacija nije mogla biti završena zato što su izvorni i odredišni fajlovi " "jedan te isti fajl." @@ -2440,6 +4769,255 @@ msgstr "Izaberite drugačije ime za odredišni fajl." msgid "Undocumented Error" msgstr "Nedokumentovana greška" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Već postoji kao fascikla" + +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nijedan servis ne implementira %1" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Sve slike" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nijedan MIME tip nije instaliran." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće pronaći MIME tip\n" +"%1" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Fajl sa zapisom stavke radne površine „%1“ nema Type=... zapis." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Stavka radne površine tipa\n" +"%1\n" +"nije poznata." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"je tipa FSDevice, ali nema Dev=... zapis." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"je tipa veza, ali nema URL=... zapis." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontiraj" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"ima neogdovarajuću stavku u meniju\n" +"%2." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Uzorci" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste prikazali poznati TDE-ov uređivač mime tipova." + +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n" +"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti " +"pokrenut.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl." + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pokretanje %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> does " +"not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> ne " +"postoji.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“" + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Dobavi sliku" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR slika" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Uništavanje: prolaz %1 od 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "GREŠKA: Nepoznat protokol „%1“" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Potrebno je da navedete korisničko ime i lozinku" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Zadrži lozinku" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Ime fajla za sadržaj klipborda:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Klipbord je izmenjen od kada ste poslednji put prenosili; izabrani format " +"podataka više se ne može primeniti. Kopirajte ponovo ono što ste želeli da " +"prenesete." + +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Klipbord je prazan" + +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Prenesi %n fajl\n" +"&Prenesi %n fajla\n" +"&Prenesi %n fajlova" + +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Prenesi %n URL\n" +"&Prenesi %n URL-a\n" +"&Prenesi %n URL-ova" + +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Prenesi sadržaj klipborda" + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format podataka:" + #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" msgstr "&Preimenuj" @@ -2515,30 +5093,53 @@ msgstr "izmenjen %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Izvorni fajl je „%1“" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME tip" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "TDE-ove SSL informacije" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Uzorci" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automatski preskoči" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi..." +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nije moguće napraviti io-slave: %1" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nepoznat protokol „%1“." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nije moguće pronaći io-slave za protokol „%1“." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Nije moguće pričati tdelauncher-u" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste prikazali poznati TDE-ov uređivač mime tipova." +"Nije moguće napraviti io-slave:\n" +"tdelauncher je rekao: %1" + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastoj " #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" "This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" "Upravo ćete izaći iz sigrnosnog režima. Prenos podataka više neće biti " @@ -2568,14 +5169,10 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim sertifikat. Da probate novu lozinku?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Procedura za postavljanje sertifikata klijenta za sesiju nije uspela." -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." msgstr "IP adresa domaćina %1 se ne poklapa sa onom iz sertifikata." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 @@ -2634,13 +5231,13 @@ msgstr "P&oveži" #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" "This means that no third party will be able to easily observe your data in " "transit." msgstr "" -"Upravo ćete ući u sigrnosni režim. Sav prenos će biti kriptovan osim ako se ne " -"naglasi drugačije.\n" +"Upravo ćete ući u sigrnosni režim. Sav prenos će biti kriptovan osim ako se " +"ne naglasi drugačije.\n" "Ovo znači da niko drugi neće moći lako da čita vaše podatke u prenosu." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 @@ -2651,6 +5248,12 @@ msgstr "&Prikaži informacije o SSL-u" msgid "C&onnect" msgstr "P&oveži" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (podrazumevano)" + #: tdeio/tdefileitem.cpp:904 msgid "Symbolic Link" msgstr "Simbolička veza" @@ -2659,28 +5262,10 @@ msgstr "Simbolička veza" msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (veza)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:953 msgid "Link to %1 (%2)" msgstr "Veza ka %1 (%2)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Veličina:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 -msgid "Modified:" -msgstr "Poslednja izmena:" - #: tdeio/tdefileitem.cpp:972 msgid "Owner:" msgstr "Vlasnik:" @@ -2741,103 +5326,14 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n" -"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti " -"pokrenut.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Otvori pomoću:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Pokretanje %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" msgstr "" -"<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> " -"ne postoji.</qt>" -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“" - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Izgleda da je SSL sertifikat neispravan." - -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Automatski preskoči" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nijedan servis ne implementira %1" - -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Uništavanje: prolaz %1 od 35" - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastoj " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nije moguće promeniti vlasništvo nad fajlom <b>%1</b>" -". Nemate dovoljne dozvole za obavljanje te promene.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Pre&skoči fajl" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Već postoji kao fascikla" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nijedan" #: tdeioexec/main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" @@ -2860,10 +5356,8 @@ msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" msgstr "URL(ovi) ili lokalni fajl(ovi) korišćeni za „komandu“" #: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"očekivana „komanda“.\n" +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "očekivana „komanda“.\n" #: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" @@ -2925,2953 +5419,6 @@ msgstr "Nemoj da okačiš" msgid "KIOExec" msgstr "KIOExec" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Neočekivani kraj podataka, neki podaci mogu biti izgubljeni." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Primaju se oštećeni podaci." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Sada morate da date lozinku za zahtev za sertifikat. Izaberite što sigurniju " -"lozinku pošto će ona biti korišćena za šifrovanje vašeg privatnog ključa." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ponovite lozinku:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Izaberite lozinku:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Naznačili ste da želite da dobijete ili kupite bezbednosni sertifikat. Ovaj " -"čarobnjak će vas voditi kroz tu proceduru. U svakom trenutku možete odustati i " -"transakcija će biti poništena." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Događaji" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Brze kontrole" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Pr&imeni na sve programe" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Isključi sve" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Omogućava vam da promenite ponašanje za sve događaje odjednom" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Uključi sve" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Akcije" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz gr&eške" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Prikazuj poruku u iskačuće&m prozoru" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Izvrši program:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Pu&sti zvuk:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testiraj zvuk" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označi stavku &trake zadataka" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Upisuj dnevnik u fajl:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne prekida ostale poslove" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Manje opcija" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Postavke plejera..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Odaberite jednu ili više vrsta za dodavanje:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME tip" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Odaberite jednu ili više vrsta fajlova sa kojima vaš program zna da radi. " -"Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" -"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " -"<u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>" -". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " -"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " -"mime tipovima.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podržane vrste fajlova:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ova lista bi trebalo da prikaže vrste fajlova sa kojima vaš program ume da " -"radi. Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" -"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " -"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " -"<u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " -"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike,<u>image/x-bmp</u>" -". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " -"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " -"mime tipovima.</p>\n" -"<p>Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više mime tipova koji nisu " -"u listi, pritisnite dugme <b>Dodaj</b>. Ako postoji jedna ili više vrsta " -"fajlova kojim ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz liste " -"pritiskom na dugme <b>Ukloni</b> koje se nalazi ispod.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ovde unosite ime koje želite da date programu. Ovaj program će se pojavljivati " -"pod ovim imenom u meniju programa i u panelu." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ovde unostite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primer: Program " -"za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na Internet“." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "&Komentar:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Ovde unosite bilo koji komentar za koji smatrate da će biti koristan." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Nare&dba:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Ovde unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n" -"\n" -"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " -"vrednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime fajla\n" -"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"fajlova odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" -"%D - lista fascikli\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - komentar" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pretraži..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Ovde kliknite da biste pretražili vaš sistem fajlova radi pronalaženja željenog " -"izvršnog fajla." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Radna putanja:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Postavlja radnu fasciklu za vaš program." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme ako želite da dodate vrstu fajlova (mime tip) sa kojim vaš " -"program ume radi." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ako želite da uklonite vrstu fajla (mime tip) sa kojim vaš program ne ume da " -"radi, odaberite mime tip iz gornje liste i pritisnite ovo dugme." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "&Napredne opcije" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknite ovde kako bi ste izmenili način na koji će program da se izvrši, " -"obaveštavanje o pokretanju, opcije DCOP-a, ili da ga pokrenete kao drugi " -"korisnik." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE-ov čarobnjak za novčanik" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE-ov sistem novčanika" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dobrodošli u TDEWallet, TDE-ov sistem novčanika. TDEWallet vam omogućava da " -"pohranite vaše lozinke i druge lične podatke na disk u šifrovanom fajlu, i tako " -"sprečite druge da vide vaše podatke. Ovaj čarobnjak će vam ispričati o " -"TDEWallet-u i pomoći vam da ga prvi put podesite." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovno podešavanje (preporučljivo)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "N&apredno podešavanje" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u fajl <i>novčanika</i> " -"na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisiju isključivo u šifrovanoj formi, za " -"sada korišćenjem „blowfish“ algoritma sa vašom lozinkom kao ključem. Kada se " -"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u " -"sistemskok kaseti. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim " -"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i tako " -"vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljen sistem." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Izbor lozinke" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje " -"lozinki i drugih informacija kao što su podaci veb formulara i kolačići. Ako " -"želite da ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati " -"lozinku. Lozinka koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite, " -"i dozvoliće svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u novčaniku." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Unesite novu lozinku:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Potvrda lozinke:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, želim da koristim TDE-ov novčanik za pohranjivanje mojih ličnih podataka." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Nivo bezbednosti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo bezbednosti vaših " -"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " -"podrazumevane postavke uopšteno prihvatljive za većinu korisnika, možda će te " -"želeti da promenite neke od njih. Detaljnjije možete podesiti ove postavke iz " -"TDEWallet kontrolnog modula." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Pohranjuj mrežne i lokalne lozinke u odvojenim fajlovima novčanika" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatski zatvaraj neupošljene novčanike" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "D&ozvoli jednom" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dozvoli &uvek" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "O&dbij" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Odbijaj &zauvek" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Poznati programi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Otvori pomoću" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite program koji će se koristiti za otvaranje <b>%1</b>" -". Ako program nije izlistan, unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za " -"pretraživanje.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Izaberite ime programa kojim će se otvarati obeleženi fajlovi." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Izaberite program za %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite program za vrstu fajla: <b>%1</b>. Ako program nije izlistan, " -"unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Izaberite program" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite program. Ako program nije izlistan, unesite njegovo ime, ili " -"kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Očisti polje za unos" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " -"vrednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime fajla\n" -"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"fajlova odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" -"%D - lista fascikli\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - komentar" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Pokreni u &terminalu" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Izbor ikone" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Izvor ikone" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemske ikone:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "Os&tale ikone:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Očisti pretragu" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Traži:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktivno traži imena ikona (npr. fascikla)." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Uređaji" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Amblemi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotikoni" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemi fajlova" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Međunarodno" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME tipovi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|fajlovi ikona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Vlasnička grupa" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovani korisnik" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana grupa" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj stavku..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi stavku..." - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Obriši stavku" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (podrazumevano)" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Uredi ACL stavku" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Vrsta stavke" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Podrazumevano za nove fajlove u ovoj fascikli" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupa: " - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "č" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "p" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "i" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efektivni" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Svi fajlovi" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Sve podržane vrste fajlova" - -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Greška>" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Pregled nije dostupan." - -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Nepoznati prikaz" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P®led" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Radna površina" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domaća fascikla" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Medijum za skladištenje" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Downloads" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Sve slike" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Javni ključ: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Mrežne fascikle" - -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dijalog za otvaranje fajla" - -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta informacije" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izaberite fasciklu" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova fascikla..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Fascikle" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Prikaži skrivene fascikle" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova fascikla" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napravi novu fasciklu u:\n" -"%1" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Fajl ili fascikla sa imenom %1 već postoji." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nemate dozvolu da napravite tu fasciklu." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Deli" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Samo fascikle u vašoj domaćoj fascikli mogu biti deljene." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Nije deljen" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Deljenje ove fascikle je čini dostupnim pod Linux-om/UNIX-om (NFS) i Windows-om " -"(Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Možete takođe ponovo podesiti autorizaciju za deljenje fajlova." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Podesi deljenje fajlova..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Greška prilikom pokretanja „filesharelist“. Proverite da li je instaliran i u " -"$PATH-u ili u /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Morate biti autorizovani da biste delili fascikle." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Deljenje fajlova je isključeno." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Deljenje fascikle „%1“ nije uspelo." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja deljenja fascikle „%1“. Proverite da li " -"Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Otkazivanje deljenja fascikle „%1“ nije uspelo." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Došlo je do greške prilikom pokušaja otkazivanja deljenja fascikle „%1“. " -"Proverite da li Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Panel <b>Brzi pristup</b> omogućuje brz pristup često korišćenim lokacijama " -"fajlova." -"<p>Klik na neku od stavki prečica će vas odvesti na tu lokaciju." -"<p>Desnim klikom na stavku možete dodavati, menjati ili uklanjati prečice.</q>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Radna površina" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velike ikone" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Male ikone" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Uredi stavku..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj stavku..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Ukloni stavku" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Unesite opis" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Uredi „Brzi pristup“ stavku" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dajte opis, URL i ikonu za ovu stavku „Brzog pristupa“.</b></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu „Brzi pristup“. " -"<p>Opis bi trebalo da se sastoji iz jedne ili dve reči koje bi trebalo da vam " -"pomognu da se setite na šta stavka pokazuje.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je lokacija pridružena stavki. Bilo koji ispravan URL može biti " -"korišćen. Na primer: " -"<p>%1 " -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Pritiskom na dugme pored polja za unos teksta možete pregledati odgovarajući " -"URL.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu„Brzi pristup“." -"<p>Pritisnite dugme da biste izabrali drugu ikonu.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izaberite &ikonu:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Prikazuj sam&o kad se koristi ovaj program (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da se stavka prikazuje samo kad se koristi " -"tekući program (%1)." -"<p>Ako ova opcija nije izabrana, stavka će biti dostupna u svim programima.</qt>" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatski pregled" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Pregled" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Uređivač menija" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nov..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Pomeri gore" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Pomeri dole" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Male ikone" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Velike ikone" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Umanjeni pregledi" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Prikaz sa ikonama" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Svojstva za %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Svojstva za %n odabranu stavku\n" -"Svojstva za %n odabrane stavke\n" -"Svojstva za %n odabranih stavku" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Napravi novi tip fajla" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Uredi vrstu fajla" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Sadržaj:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Izračunaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Pokazuje na:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Napravljen:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Poslednji pristup:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montiran u:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Slobodnog prostora na disku:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 od %2 (%3% je iskorišćeno)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Računam... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n fajl\n" -"%n fajla\n" -"%n fajlova" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n podfascikla\n" -"%n podfascikle\n" -"%n podfascikli" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Računanje..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Novo ime fajla je prazno." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nije moguće snimiti svojstva. Nemate odgovarajuće dozvole za upis u <b>" -"%1</b>.</qt>" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Zabranjeno" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Dozvoljeno čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Dozvoljeno čitanje i pisanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Dozvoljen pregled i izmena sadržaja" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja i čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Dozvoljen pregled/čitanje i izmena/pisanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Dozvole" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Dozvole pristupa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Ovaj fajl je veza i nema dozvole.\n" -"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole.\n" -"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Samo vlasnik može da menja dozvole." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Vlasnik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene vlasniku." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "Gr&upa:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene članovima grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "O&stali:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Naznačava akcije koje su dozvoljene ostalim korisnicima, koji nisu ni vlasnik, " -"ni članovi grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Samo vlasnik mož&e da promeni ime i obriše sadržaj fascikle" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Je &izvršan" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briše ili menja ime " -"sadržanim fajlovima i fasciklama. Ostali korisnici mogu samo da dodaju nove " -"fajlove, što zahteva dozvolu „menjaj sadržaj“." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju da označite fajl kao izvršan. Ovo ima smisla samo za " -"programe i skripte. Ovo je neophodno ako želite da ih izvršavate." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "N&apredne dozvole" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Vlasništvo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Korisnik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Primeni izmene na sve podfascikle i njihov sadržaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Napredne dozvole" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Klasa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Prikaz\n" -"stavki" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ova zastavica omogućava prikazivanje sadržaja fascikle." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Zastavica čitanja omogućava prikazivanje sadržaja fajla." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Upis\n" -"stavki" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Upis" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ova zastavica omogućava dodavanje, promenu imena i brisanje fajlova. Napomena: " -"Brisanje i promena imena može biti ograničena korišćenjem lepljive zastavice." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Zastavica za pisanje omogućava izmenu sadržaja fajla." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Uđi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Postavite ovu zastavicu da biste omogućili ulazak u fasciklu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Izvršavanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "" -"Postavite ovu zastavicu da biste dozvolili izvršavanje fajla kao programa." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Specijalno" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Specijalna zastavica. Važi za celu fasciklu, tačno značenje zastavice možete " -"videti u desnoj koloni." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Specijalna zastavica. Tačno značenje zastavice možete videti u desnoj koloni." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Korisnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Podesi UID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Ako je ova zastavica postavljenja, vlasnik ove fascikle će biti vlasnik svih " -"novih fajlova." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Ako je ovaj fajl izvršni i ako je postavljena zastavica, biće izvršen sa " -"dozvolama vlasnika." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Podesi GID" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove fascikle će biti korišćena za sve " -"nove fajlove." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Ako je ovo izvršni fajl i ako je postavljena ova zastavica, biće izvršen sa " -"dozvolama grupe." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Lepljiv" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Ako je lepljiva zastavica dodeljena fascikli, samo vlasnik i grupa mogu da " -"brišu ili menjaju imena fajlova. Inače, svi sa dozvolom pisanja mogu to da " -"rade." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Lepljiva zastavica na fajlu se ignoriše na Linux-u, ali se može koristiti na " -"drugim sistemima" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Veza" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Varirajuće (bez izmene)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Ovaj fajl koristi napredne dozvole.\n" -"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole.\n" -"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Ova fascikla koristi napredne dozvole.\n" -"Ove fascikle koriste napredne dozvole.\n" -"Ove fascikle koriste napredne dozvole." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "A&socijacija" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Uzorak ( primer: *.html;*.htm )" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Levi klik prikazuje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "U&ređaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za čitanje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Sistem fajlova:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Mesto montiranja (/mnt/floppy):" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Mesto montiranja:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Nemontirana ikona" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj vrstu fajla za %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Dodaj odabrane vrste fajlova u\n" -"listu podržanih vrsta." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Izvršni fajlovi su podržani samo na lokalnom fajl sistemu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne opcije za %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Izvrši" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Nare&dba:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " -"vrednostima kad se pokrene program:\n" -"%f - ime fajla\n" -"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " -"fajlova odjednom\n" -"%u - jedan URL\n" -"%U - lista URL-ova\n" -"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" -"%D - lista fascikli\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - komentar" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Ugrađivanje u panel" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Izvrši na klik:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "Naslov &prozora:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Pok&reni u terminalu" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Opcije &terminala:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Pokre&ni kao drugi korisnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Vrste fajlova:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvuci" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Vođenje dnevnika" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Izvršavanje programa" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Prozori sa porukama" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Neaktivni prozori" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standardni izlaz za grešku" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Traka zadataka" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Izvrši program" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz greške" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Prikaži okvir sa porukom" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Upisuj dnevnik u fajl" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Pusti zvuk" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Osvetli nakratko stavku trake zadataka" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Postavke obaveštavanja" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Možete koristiti sledeće makroe " -"<br> u komandnoj liniji: " -"<br><b>%e</b>: za ime događaja, " -"<br><b>%a</b>: za ime programa koji je poslao događaj, " -"<br><b>%s</b>: za poruku obaveštenja, " -"<br><b>%w</b>: za brojevni id. prozora od koga događaj potiče," -"<br><b>%i</b>: za brojevni id. događaja." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Napredno <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Sakrij napredne opcije" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Napredno >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Prikazuj napredne opcije" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Ovo će izazvati da sva obaveštenja budu vraćena na svoja podrazumevana " -"podešavanja." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Da li ste sigurni?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetuj" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Izaberite zvučni fajl" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Izaberite dnevnični fajl" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Izaberite fajl za izvršavanje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Naznačeni fajl ne postoji." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Naznačite ime fajla za snimanje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Izaberite fajl za otvaranje." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Možete izabrati samo lokalne fajlove." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Udaljeni fajlovi nisu prihvatljivi" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"Izvinite, ali\n" -"%1\n" -"ne izgleda kao ispravan URL.\n" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neispravan URL" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<qt>Za vreme kucanja u delovima za unos, može vam se prikazati lista mogućih " -"podudarnosti. Ova opcija se može kontrolisati klikom na desni taster miša i " -"izborom željenog režima iz menija <b>Dovršavanje teksta</b>." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Ovo je ime pod kojim će se snimiti fajl." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Ovo je lista fajlova za otvoriti. Više od jednog fajla može biti naznačeno " -"navođenjem više fajlova odvojenih razmacima." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Ovo je ime fajla za otvoriti." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Tekuća lokacija" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Ovo je trenutno prikazana lokacija. Padajuća lista takođe pokazuje često " -"korišćene lokacije, kao što je vaša domaća fascikla i lokacije koje su bile " -"posećene u skorije vreme." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Korena fascikla: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domaća fascikla: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenti: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Radna površina: %1" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pritisnite ovo dugme da biste ušli u roditeljsku fasciklu." -"<p>Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1 pritisak na ovo dugme će " -"vas odvesti u file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste se vratili jedan korak unazad u istoriji " -"pregledanja." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Pritisnite ovo dugme da biste otišli jedan korak unapred u istoriji " -"pregledanja." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste ponovo učitali sadržaj ove lokacije." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu fasciklu." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Prikaži navigacioni panel za brzi pristup" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Sakrij navigacioni panel za brzi pristup" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži markere" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Sakrij markere" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je meni za podešavanje dijaloga fajlova. Moguće je pristupiti raznim " -"opcijama iz ovog menija uključujući: " -"<ul>" -"<li>kako su fajlovi poređani u listi</li>" -"<li>vrste pogleda, uključujući ikonu i listu</li>" -"<li>prikazivanje skrivenih fajlova</li>" -"<li>„Brzi pristup“ navigacioni panel</li>" -"<li>pregled fajlova</li>" -"<li>odvajanje fascikli od fajlova</li></ul></qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo je filter koji se primenjuje na listu fajlova. Imena fajlova koja se ne " -"uklapaju u filter neće biti prikazana. " -"<p>Možete izabrati neki od predefinisanih filtera, ili možete uneti svoj filter " -"direktno u deo za unos teksta." -"<p>Dozvoljeni su džokeri kao * i ?. </qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Izabrana imena fajlova\n" -"ne izgledaju ispravno." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neispravna imena fajlova" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Zahtevana imena fajlova\n" -"%1\n" -"ne izgledaju kao ispravna.\n" -"Proverite da li je svako ime fajla između navodnika." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Greška u imenu fajla" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Sve fascikle" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla (%1)" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "nastavak <b>%1</b>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "prikladan nastavak" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje fajlova sa nastavcima:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Bilo koji nastavak naznačen u <b>%1</b> prostoru za teskt biće ažuriran ako " -"promenite vrstu fajla u koji snimate." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Ako nema naznačenog nastavka u <b>%2</b> prostoru za tekst, kada pritisnete " -"dugme <b>Snimi</b>, %3 će biti dodat na kraj imena fajla (ako ime fajla već ne " -"postoji). Ovaj nastavak je baziran na vrsti fajla pod kojom ste odabrali da ga " -"snimite." -"<br>" -"<br>Ako ne želite da TDE obezbedi nastavak za ime fajla, možete ili isključiti " -"ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena fajla (tačka " -"će automatski biti uklonjena).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju " -"uključenom pošto se tako lakše upravlja fajlovima." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ovo dugme vam omogućava da dodate u markere određenu lokaciju. Pritisak na " -"ovo dugme će otvoriti meni markera gde možete da dodate, uredite ili izaberete " -"marker." -"<p>Ovi markeri su specifični za fajl dijalog, ali inače rade kao markeri bilo " -"gde u TDE-u.</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljan prikaz" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Dozvole" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste izabrali fajl za brisanje." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nema ništa za brisanje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" -" <b>„%1“</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Obriši fajl" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da obrišete ovu %n stavku?\n" -"Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke?\n" -"Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Obriši fajlove" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste izabrali fajl za bacanje u smeće." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nema ništa za bacanje u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n" -" <b>„%1“</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Baci fajl u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Baci" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Da li zaista želite da bacite u smeće ovu %n stavku?\n" -"Da li zaista želite da bacite u smeće ove %n stavke?\n" -"Da li zaista želite da bacite u smeće ovih %n stavki?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Baci fajlove u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Navedena fascikla ne postoji ili nije čitljiva." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Skraćeni prikaz" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Roditeljska fascikla" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Prebaci u smeće" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ređanje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Prema imenu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Prema datumu" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Prema veličini" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnuti redosled" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Prvo fascikle" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne razlikuj velika i mala slova" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Prikaži skrivene fajlove" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Odvoji fascikle" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Prikaži pregled" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Sakrij pregled" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Napravi novu fasciklu markera" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Napravi novu fasciklu markera u %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova fascikla:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- odvajač ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka o " -"grešci biće prikazana samo jednom, najbolje je da otklonite uzrok greške što je " -"pre moguće. Najverovatniji uzrok je pun disk." - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ne možete dodati marker sa praznim URL-om." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera-ini fajlovi markera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj marker ovde" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Otvori fasciklu u uređivaču markera" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Obriši fasciklu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj adresu veze" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Obriši marker" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Svojstva markera" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Da li ste sigurni da hoćete da uklonite fasciklu markera\n" -"„%1“?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite marker „%1“?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Uklanjanje fascikle markera" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Uklanjanje markera" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Markiraj jezičke kao fasciklu..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj fasciklu markera za sve otvorene jezičke." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj marker" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj marker za tekući dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Uredite vašu kolekciju markera u posebnom prozoru" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova fascikla markera..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Napravi novu fasciklu markera u ovom meniju" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Brze akcije" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova fascikla..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marker" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-ovi markeri" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fajlovi (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ovaj fajl je napravio Konqueror -->" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE zahteva da otvori novčanik „<b>%1</b>“. Unesete lozinku za ovaj " -"novčanik." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori novčanik „<b>%2</b>" -"“. Unesite lozinku za ovaj novčanik." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE zahteva da otvori TDE novčanik. On se koristi za pohranjivanje osetljivih " -"podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za korišćenje ovog novčanika." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori TDE-ov novčanik. On se koristi za " -"pohranjivanje osetljivih podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za " -"korišćenje ovog novčanika, ili pritisnite „Otkaži“ da biste odbili programov " -"zahtev." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%1</b>" -"“. Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite " -"programov zahtev." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%2</b>" -"“. Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite " -"programov zahtev." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Napravi" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE Novčanik (wallet) servis" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Došlo je do greške prilikom otvaranja novčanika „<b>%1</b>" -"“. Pokušajte ponovo." -"<br>(Kod greške je %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE traži pristup otvorenom novčaniku „<b>%1</b>“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva pristup otvorenom novačaniku „<b>%2</b>“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Nije moguće otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste mogli da " -"menjate lozinku." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Izaberite novu lozinku za novčanik „<b>%1</b>“." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Greška prilikom ponovnog širfovanja novčanika. Lozinka nije promenjena." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Greška prilikom ponovnog otvaranja novčanika. Podaci mogu biti izgubljeni." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Bilo je ponovljenih neuspešnih pokušaja da se dobije pristup novčaniku. Program " -"se možda ne ponaša kako bi trebalo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Lozinka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Ovo nije bezbedno)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Lozinke se poklapaju." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lozinke se ne poklapaju." - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Servis za poštu" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servis za poštu" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Nemoj da štampaš mime tip datih fajlova" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listaj sve podržane ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip nije " -"naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Listaj sve poželjne ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip nije " -"naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Listaj sve ključeve meta podataka koji imaju vrednost u datom fajlu(ovima)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Štampaj sve MIME tipove za koje je dostupna podrška za meta podatke." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Nemoj da štampaš upozorenje kad je dato više od jednog fajla, a nemaju svi isti " -"mime tip." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Štampa sve vrednost meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Štampa sve vrednost poželjnih meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Otvara TDE dijalog za podešavanja da bi omogućio pregled i izmenu meta podataka " -"datog fajla(ova)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Štampa vrednost za „ključ“ datih fajlova. „Ključ“ takođe može biti lista " -"ključeva odvojenih zarezima." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Pokušava da postavi vrednost „vrednost“ za ključ meta podataka „ključ“ za date " -"fajlove." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Grupa za postavljanje ili dohvatanje vrednosti" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Fajl (ili više fajlova) nad kojima vršiti operaciju." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nije pronađena podrška za izvlačenje meta podataka." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podržani MIME tipovi:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmenu meta podataka fajlova." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nije naveden ni jedan fajl" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Nije moguće odrediti meta podatke" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linija sa temom" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Primalac" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Greška prilikom povezivanja sa serverom." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nisam povezan." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Isteklo vreme čekanja na reakciju servera." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Server je rekao: „%1“" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Šalje kratak izveštaj o grešci na submit@bugs.trinitydesktop.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Postavke..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Prozor za podešavanje mrežne operacije" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Prikazuj ikonu sistemske kasete" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Drži prozor mrežnih operacija uvek otvoren" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Prikazuj zaglavlja kolona" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikazuj traku sa alatima" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikazuj statusnu liniju" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Širina kolona je podesiva" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Prikazuj informaciju:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Preos. vreme" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Brzina" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Broj" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Nast." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Ime lokalnog fajla" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operacija" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premeštanje" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Pravljenje" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Učitavanje" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Ispitivanje" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montiranje" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fajlovi : %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Preos. veličina : %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Preos. vreme: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Otkaži posao" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Preos. veličina: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Preos. vreme: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE-ov UI server informacije napretka" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Programer" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet servis" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "rukovalac telnet protokolom" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nemate dozvolu za pristup %1 protokolu." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za podešavanje proksija je neispravna:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skripta za podešavanje proksija je vratila grešku:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nije moguće pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proksija" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Da li želite da probate ponovo?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Prijavljivanje" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Probaj ponovo" - #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" msgstr "kurifiltertest" @@ -5884,27 +5431,44 @@ msgstr "Jedinica za testiranje okruženja priključaka URI filtera." msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Koristi blanko kao razdvajač za veb prečice." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Nije moguća promena dozvola za\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ne mogu da kopiram fajl iz %1 u %2. (br.greške: %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nema medijuma u uređaju za „%1“" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Medijum nije ubačen ili nije prepoznatljiv." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Nije naveden ni jedan fajl" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "„vold“ nije pokrenut." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „mount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „umount“" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ne mogu da čitam %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5946,13 +5510,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Potrebno je da navedete korisničko ime i lozinku da biste pristupili ovom " "sajtu." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Sajt:" @@ -5973,117 +5537,116 @@ msgstr "Nije bilo moguće prijaviti se na %1." msgid "No host specified." msgstr "Domaćin nije naznačen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Inače, zahtev bi uspeo." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "dobavi vrednosti svojstva" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "postavi vrednosti svojstva" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "napravi zahtevana fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopira naznačeni fajl ili fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "pomeri naznačeni fajl ili fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "potraži u naznačenoj fascikli" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "zaključa naznačeni fajl ili fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "otključa naznačeni fajl ili fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "obriše naznačeni fajl ili fascikla" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "upita server za sposobnosti" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "dobavi sadržaj naznačenog fajla ili fascikle" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Pojavila se neočekivana greška (%1) pri pokušaju da se %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Server ne podržava WebDAV protokol." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" +"below.<ul>" msgstr "" "Došlo je do greške pri pokušaju da se %1, %2. Sažetak razloga je dat ispod." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Prilikom pokušaja da se %1 odbijen je pristup." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Naznačena fascikla već postoji." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" "Resurs ne može biti napravljen na odredištu sve dok se jedna ili više " "posredišnih kolekcija (fascikli) ne napravi." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" "Server nije mogao da održi u životu svojstva nabrojana u XML elementu " -"„propertybehavior“ ili ste pokušali da prebrišete fajl dok ste zahtevali da se " -"fajlovi ne prebrisuju. %1" +"„propertybehavior“ ili ste pokušali da prebrišete fajl dok ste zahtevali da " +"se fajlovi ne prebrisuju. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Traženo zaključavanje nije bilo odobreno. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Server ne podržava zahtev tipa tela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Ne može da se %1 zato što je resurs zaključan." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Ova akcija je sprečena drugom greškom." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6091,117 +5654,102 @@ msgstr "" "Ne može da se %1 zato što odredišni server odbija da prihvati fajl ili " "fasciklu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "Odredišni resurs nema dovoljno prostora da zapiše stanje resursa posle " "izvršenja ove metode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "slanje %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Povezivanje sa %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proksi %1 na portu %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Veza je bila sa %1 na portu %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1% (port %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 je kontaktiran. Čeka se odgovor..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Server obrađuje zahtev, sačekajte..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 msgid "Requesting data to send" msgstr "Zahtevaju se podaci za slanje" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Slanje podataka na %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Dobavljanje %1 sa %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Dobavljanje sa %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 msgid "Authentication Failed." msgstr "Prijava nije uspela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Prijava na proksi nije uspela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." msgstr "" -"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku za proksi server izlistan ispod pre " -"nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu." +"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku za proksi server izlistan ispod " +"pre nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 msgid "Proxy:" msgstr "Proksi:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Potrebno je prijavljivanje za %1, ali je ono isključeno." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Metod nije podržan: prijavljivanje neće uspeti, prijavite ovo kao grešku!" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP kolačić demon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Isključi teglu sa kolačićima" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Ukloni kolačiće za domen" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Ukloni sve kolačiće" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Učitaj ponovo fajl sa zapisom podešavanja" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP alat za održavanje keša" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demon HTTP kolačića" +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Isprazni keš" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6239,13 +5787,13 @@ msgstr "&Samo ove kolačiće" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " "Center)</em>." msgstr "" "Izaberite ovu opciju da bi prihvatili/odbili samo ovaj kolačić. Bićete " -"obavešteni ako primite još neki kolačić. <em>(pogledajte Pretraživanje " -"veba/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." +"obavešteni ako primite još neki kolačić. <em>(pogledajte Pretraživanje veba/" +"Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6253,15 +5801,16 @@ msgstr "Sve kolačiće sa ovog &domena" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" "Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili kolačiće sa ovog sajta. " "Biranjem ove opcije ćete dodati novu polisu za sajt sa koga potiče ovaj " -"kolačić. Ova polisa će biti stalna dok god je ručno ne promenite u Kontrolnom " -"centru <em>(pogledajte Pretraga veba/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." +"kolačić. Ova polisa će biti stalna dok god je ručno ne promenite u " +"Kontrolnom centru <em>(pogledajte Pretraga veba/Kolačići u Kontrolnom " +"centru)</em>." #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6270,8 +5819,8 @@ msgstr "Sve &kolačiće" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 msgid "" "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" "Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili sve kolačiće, bilo odakle da " "potiču. Biranjem ove opcije menjate globalnu polisu za kolačiće podešenu u " @@ -6358,106 +5907,624 @@ msgstr "Serveri" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Serveri, skripte stranica" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP alat za održavanje keša" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP kolačić demon" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Isprazni keš" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Isključi teglu sa kolačićima" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Ukloni kolačiće za domen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Ukloni sve kolačiće" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Učitaj ponovo fajl sa zapisom podešavanja" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon HTTP kolačića" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nije naveden ni jedan fajl" #: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format msgid "No metainfo for %1" msgstr "Nema meta informacija za %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Nije moguća promena dozvola za\n" -"%1" +"Naznačili ste da želite da dobijete ili kupite bezbednosni sertifikat. Ovaj " +"čarobnjak će vas voditi kroz tu proceduru. U svakom trenutku možete odustati " +"i transakcija će biti poništena." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ne mogu da kopiram fajl iz %1 u %2. (br.greške: %3)" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Sada morate da date lozinku za zahtev za sertifikat. Izaberite što sigurniju " +"lozinku pošto će ona biti korišćena za šifrovanje vašeg privatnog ključa." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Nema medijuma u uređaju za „%1“" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ponovite lozinku:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Medijum nije ubačen ili nije prepoznatljiv." +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Izaberite lozinku:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "„vold“ nije pokrenut." +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "D&ozvoli jednom" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „mount“" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Dozvoli &uvek" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „umount“" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "O&dbij" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ne mogu da čitam %1" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Odbijaj &zauvek" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "Deljen" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE-ov čarobnjak za novčanik" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - TDE-ov sistem novčanika" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dobrodošli u TDEWallet, TDE-ov sistem novčanika. TDEWallet vam omogućava da " +"pohranite vaše lozinke i druge lične podatke na disk u šifrovanom fajlu, i " +"tako sprečite druge da vide vaše podatke. Ovaj čarobnjak će vam ispričati o " +"TDEWallet-u i pomoći vam da ga prvi put podesite." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Osnovno podešavanje (preporučljivo)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "N&apredno podešavanje" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." +msgstr "" +"Sistem TDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u fajl <i>novčanika</i> na " +"vašem lokalnom disku. Podaci se zapisiju isključivo u šifrovanoj formi, za " +"sada korišćenjem „blowfish“ algoritma sa vašom lozinkom kao ključem. Kada se " +"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u " +"sistemskok kaseti. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim " +"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i " +"tako vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljen sistem." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Izbor lozinke" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." +msgstr "" +"Razni programi mogu pokušati da koriste TDE-ov novčanik za pohranjivanje " +"lozinki i drugih informacija kao što su podaci veb formulara i kolačići. Ako " +"želite da ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati " +"lozinku. Lozinka koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je " +"izgubite, i dozvoliće svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u " +"novčaniku." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Unesite novu lozinku:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Potvrda lozinke:" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, želim da koristim TDE-ov novčanik za pohranjivanje mojih ličnih podataka." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivo bezbednosti" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"TDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo bezbednosti vaših " +"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " +"podrazumevane postavke uopšteno prihvatljive za većinu korisnika, možda će " +"te želeti da promenite neke od njih. Detaljnjije možete podesiti ove " +"postavke iz TDEWallet kontrolnog modula." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Pohranjuj mrežne i lokalne lozinke u odvojenim fajlovima novčanika" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatski zatvaraj neupošljene novčanike" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Brze kontrole" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Pr&imeni na sve programe" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Isključi sve" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Omogućava vam da promenite ponašanje za sve događaje odjednom" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Uključi sve" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz gr&eške" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Prikazuj poruku u iskačuće&m prozoru" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Izvrši program:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Pu&sti zvuk:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testiraj zvuk" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi stavku &trake zadataka" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Upisuj dnevnik u fajl:" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne prekida ostale poslove" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Manje opcija" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Postavke plejera..." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako je program koji želite da pokrene program u " +"tekstualnom režimu ili ako želite da vidite informacije koje pruža preko " +"prozora za emulaciju terminala." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako tekstualni program nudi bitne informacije pri " +"izlasku. Zadržavanje emulatora terminala otvorenim vam omogućava da dobavite " +"ove informacije." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da pokrećete ovaj program sa drugim " +"korisničkim id.om. Svaki proces ima pridružen različit korisnički id. To je " +"identifikacioni broj koji određuje pristup fajlovima i druge privilegije. Za " +"ovu opciju potrebna je lozinka korisnička." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Unesite ovde ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Uključi obaveštavanje o &pokretanju" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da budete sigurni da je vaš program " +"pokrenut. Vizuelno obaveštavanje može izgledati kao zauzeti pokazivač ili " +"obaveštenje unutar trake zadataka." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Postavi u sistemsku kasetu" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da sistemska kaseta upravlja vašim programom." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP ®istracija:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Višestruki primerci" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Jedan primerak" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Izvršavaj dok se ne završi" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podržane vrste fajlova:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> below.</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ova lista bi trebalo da prikaže vrste fajlova sa kojima vaš program " +"ume da radi. Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i " +"odgovarajućeg <u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke " +"u cvet.bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike,<u>image/x-bmp</u>. " +"Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " +"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima " +"i mime tipovima.</p>\n" +"<p>Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više mime tipova koji " +"nisu u listi, pritisnite dugme <b>Dodaj</b>. Ako postoji jedna ili više " +"vrsta fajlova kojim ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz " +"liste pritiskom na dugme <b>Ukloni</b> koje se nalazi ispod.</p></qt>" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME tip" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako je program koji želite da pokrene program u tekstualnom režimu ili ako želite da vidite informacije koje pruža preko prozora za emulaciju terminala." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ovde unosite ime koje želite da date programu. Ovaj program će se " +"pojavljivati pod ovim imenom u meniju programa i u panelu." -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako tekstualni program nudi bitne informacije pri izlasku. Zadržavanje emulatora terminala otvorenim vam omogućava da dobavite ove informacije." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ovde unostite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primer: " +"Program za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na " +"Internet“." -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da pokrećete ovaj program sa drugim korisničkim id.om. Svaki proces ima pridružen različit korisnički id. To je identifikacioni broj koji određuje pristup fajlovima i druge privilegije. Za ovu opciju potrebna je lozinka korisnička." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Komentar:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Ovde unosite bilo koji komentar za koji smatrate da će biti koristan." -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Unesite ovde ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Nare&dba:" -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Pokretanje" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Ovde unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n" +"\n" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Uključi obaveštavanje o &pokretanju" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Ovde kliknite da biste pretražili vaš sistem fajlova radi pronalaženja " +"željenog izvršnog fajla." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da budete sigurni da je vaš program pokrenut. Vizuelno obaveštavanje može izgledati kao zauzeti pokazivač ili obaveštenje unutar trake zadataka." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Radna putanja:" -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Postavi u sistemsku kasetu" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Postavlja radnu fasciklu za vaš program." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da sistemska kaseta upravlja vašim programom." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "DCOP ®istracija:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme ako želite da dodate vrstu fajlova (mime tip) sa kojim " +"vaš program ume radi." -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nijedan" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ako želite da uklonite vrstu fajla (mime tip) sa kojim vaš program ne ume da " +"radi, odaberite mime tip iz gornje liste i pritisnite ovo dugme." + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Napredne opcije" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknite ovde kako bi ste izmenili način na koji će program da se izvrši, " +"obaveštavanje o pokretanju, opcije DCOP-a, ili da ga pokrenete kao drugi " +"korisnik." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Višestruki primerci" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Odaberite jednu ili više vrsta za dodavanje:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Jedan primerak" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"<u>mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</" +"u>. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Odaberite jednu ili više vrsta fajlova sa kojima vaš program zna da " +"radi. Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i " +"odgovarajućeg <u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke " +"u cvet.bmp naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>. " +"Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " +"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima " +"i mime tipovima.</p>" -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Izvršavaj dok se ne završi" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Deljen" |