diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2232 |
1 files changed, 2232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..07ec1e1f7ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2232 @@ +# translation of ksirc.po to Serbian +# translation of ksirc.po to Srpski +# ksirc.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:34+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Uredi pravila filtriranja" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novo pravilo pošto\n" +"nisu sva polja popunjena." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Novi prozor za" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "Ka&nal/nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Taster:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miloš Puzović,Toplica Tanasković,Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Režimi kanala" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (samo pozovi)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (ograničeni korisnici)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (taster za pridruživanje)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (tajna)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Korisnički režimi" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (nevidljivost)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (primanje ključanja (wallops))" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (primanje serverovih obaveštenja)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Samo opovani (op'ed) korisnici mogu da menjaju temu" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Nema spoljnih poruka" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Samo opovani (op'ed) i glasovni korisnici (+v) mogu da govore" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Još naredbi za režime" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Ograniči broj korisnika" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Ne mogu da raščlanim statusni niz" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Ne mogu da raščlanim statusni niz (nepoznat format)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Odsutan-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Nije postavljena tema>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Dužina nadimka prelazi sto znakova, što je neprihvatljivo mnogo." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Niz nije dovoljno dug" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Ne mogu da pronađem ime kanala" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Prozor za izbacivanje je otvoren" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Upravo ste izbačeni sa kanala" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Ponovo se pridruži" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Napusti" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Nisam uspeo da raščlanim rastani/izbaci/napusti/završi poruku" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Ne mogu da raščlanim kôd za promenu nadimka" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Ne mogu da raščlanim promenu režima: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Umetni znak" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Odaberi boju" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Primer teksta" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Boja ispisa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Boja &pozadine:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Primanje" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Dobijena je ponuda" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Ponuda ja poslata" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Zahtevano je nastavljanje" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Nastavljanje je uspelo" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Slanje" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Otvori" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Završeno" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazano" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Nepoznato stanje" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Dobavi" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Ćaskanje" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc aktivnost" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Otkači prozor" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Pomeri jezičak na levo" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Pomeri jezičak na desno" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Prozor" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Traka tabulatora" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Vrh" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Kruži na levo" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Kruži na desno" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Ispiši stablo objekta" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Serverov prozor za otklanjanje grešaka" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Uređivač pravila za &filtriranje..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Novi server..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Automatski se pove&zuj..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Podigni poslednji prozor" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Ako je neko u prozoru pomenuo vaš nadimak, ova akcija će učiniti da se prozor " +"aktivira." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Očisti trepćuću pristajuću ikonu" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Ako pristajuća ikona trepće, a ne želite da idete na dati prozor, ovo će " +"zaustaviti treptanje." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Dođi na vezu: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Poslednji put nije bio na vezi: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Ko je" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC ćaskanje" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "na vezi" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Otišao sa veze: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Poslednji put bio na vezi: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " nije na vezi" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Pomoć za iskačuća obaveštenja..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Podesi obaveštenja..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Ovaj iskačući meni može prikazati listu ljudi koje imate u vašoj listi za " +"obaveštavanje, kao i njihov status. Možete podesiti ovu listu koristeći Podesi " +"KSirc->Pokretanje->Obaveštenja, takođe možete i dodati ljude u listu. Ovo će " +"stupiti na snagu kada se sledeći put povežete na server. Ova poruka se " +"pojavljuje kada nema ničega u vašoj listi za obaveštavanje ili kada niko iz " +"vaše liste nije na vezi." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Pomoć za iskačući prozor obaveštenja" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC upravljač" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC slanje sa %1 za %2 nije uspelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC dobavljanje sa %1 za %2 nije uspelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC dobavljanje sa %1 za %2 nije uspelo zbog %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC ćaskanje sa %1 nije uspelo zbog %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC klijent" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Nadimak za korišćenje" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Server na koji se treba povezati pri pokretanju" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal na koji se treba povezati pri pokretanju" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Nemoj da se povežeš automatski prilikom pokretanja" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "© 1997-2002, programeri KSirc-a" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvobitni autor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Autor ikona" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 prozora sa kanalima za ćaskanje su otvoreni u manje od 5 sekundi. Možda neko " +"pokušava da preplavi vaš X server pozivanjem velikog broja prozora.\n" +"Da li da isključim automatsko pravljenje prozora?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Upozorenje o preplavljivanju" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Isključi" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Ostavi ključeno" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Primljen bip" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Novi" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Opis:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&Za:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Pokl&apanje:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Od:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC menadžer" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Ko" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "kB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredak" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novi..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži se" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Nastavi" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Promeni ime" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Prekini vezu" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Novi DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Vrsta DCC-a" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Slanje &fajla" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Ć&askanje" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Nadimak" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Ime fajla" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Server/Brzo povezivanje na:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Izaberite server za IRC mrežu" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Većinom su IRC serveri povezani u mrežu (IRCNet, Freenode, itd.) Ovde možete " +"izabrati najbliži server za vašu omiljenu mrežu." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Grupa:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Unesite/izaberite server na koji želite da se povežete" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"Ako ste izabrali IRC mrežu u <i>„Grupa“</i>, ovaj prozor pokazuje sve njene " +"servere. Ako ne izaberete grupu, možete uneti vašu ovde ili izabrati jednu od " +"skoro korišćenih (<i>„Brzo povezivanje“</i>)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Izaberite port servera" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Ovde je najsigurnije, u većini slučajeva, da koristite <i>„6667“</i> ili <i>" +"„6666“</i>. Koristite druge vrednosti samo ako vam je tako rečeno." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Opis servera" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Ovo je opis trenutno odabranog servera" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Pristup serveru" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Lo&zinka:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "K&oristi SSL" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Ovo će koristiti bezbednu vezu ka serveru. Naravno, server mora da podržava " +"takvu vrstu veze." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Pohrani lozinku" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Ovo znači da će vaša lozinka za server biti pohranjena na vašem disku." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Otkaži povezivanje" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Poveži se" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Poveži se na izabrani server" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Poveži se na server koji je dat u <i>„Server / Brzo povezivanje na:“</i> " +"na portu datom u <i>„Port:“</i>." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Ur&edi servere" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Automatsko povezivanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Lista automatskog povezivanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Port/ključ" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Lozinka za server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Podešavanje automatskog povezivanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Lozinka za server:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Dod&aj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "Še&ma" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Boje za ćaskanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Poruke sa &kanala:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Običan tekst:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Greške:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Informacije:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Veze:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "B&oja pozadine izbora:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Boja &ispisa izbora:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Koristi boju pozadine za veze" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Uzorci tema boja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Isticanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Vaš nadimak" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Boja: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Mastan" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuto" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Podvučeno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Ostali nadimci" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Bez b&oja za nadimke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Au&tomatsko bojenje nadimaka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "Fi&ksni" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "Po&zadina:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Istakni poruke koje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "sadrže &moj nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "sadrže:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Reg.iz." + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Kodovi za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Odseci kSirc-ove &kodove za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Odseci mIRC-ove &kodove za boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Globalne opcije" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Dužina &istorijata:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " linija" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "neograničeno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "Smešta kao istorijat ovoliko linija ćaskanja iz svakog prozora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Smešta kao istorijat ovoliko linija ćaskanja iz svakog prozora, dozvoljavajući " +"vam da odete na gore i vidite šta je već rečeno." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "&Objavi poruke o odsutnosti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Prikaži poruke kada korisnik izabere opciju o odsutnosti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Ako je ovo označeno, videćete poruku kada korisnik izabere opciju o odsutnosti. " +"Podrazumevano je da ova opcija nije označena." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "A&utomatski napravi prozor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Automatski će napraviti prozor za svakog korisnika koji vam pošalje /msg" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Ako je izabrano, KSirc će automatski napraviti novi prozor za svakog korisnika " +"koji vam pošalje /msg naredbu. Ako nije izabrano, svaki tekst koji vam je " +"poslat sa /msg se prikazuje u trenutnom prozoru a vi možete upotrebiti /query " +"korisnik, da biste napravili prozor za ćaskanje sa tim korisnikom." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Automatski napravi pri pri&mećivanju" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Automatsko ponovno &pridruživanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Ponovo se pridružuje kanalu ako ste izgubili vezu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Ako je označeno, omogućava da se automatski ponovo pridružite kanalu ako ste " +"izgubili vezu." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Pristani &pasivna iskakanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Pr&ikaži temu u naslovu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Prikazuje temu trenutnog kanala u naslovu prozora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Prikazuje temu tekućeg kanala u naslovu prozora. Ako nije označeno, tema se " +"prikazuje samo unutar prozora." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Iskačući &birač boja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Omogućava da dobijete dijalog za biranje boja sa Ctrl-K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Ako je označeno, iskačući prozor iz kog možete izabrati boju vašeg teksta se " +"može dobiti pritiskom na Ctrl-K. Ako nije, ručno ćete morati da ukucavate " +"kodove boja." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Polje za unos od jedne &linije teksta" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Ko&risti obojenu listu nadimaka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Koristite skup boja u jezičku Boje dijaloga Podesi KSirc da biste obojili " +"nadimke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Ako je označeno, koristiće skup boja u jezičku Boje dijaloga Podesi KSirc da bi " +"obojio nadimke." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Dovršavanje &nadimka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Uključuje dovršavanje nadimka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Ako je označeno, uključuje dovršavanje nadimka. Dovršavanje radi ovako: Unesite " +"prva slova korisnikovog nadimka, pritisnite Tab taster i tekst koji kucate će " +"biti dovršen da se poklopi sa korisničkim imenom, uključujući izmenu " +"kapitalizacije ako je potrebno." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Pristani u sistemsku kasetu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Postavi KSirc ikonu u sistemsku kasetu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Ovo omogućava da KSirc pristane u sistemsku kasetu. Ovo nije uključeno kao " +"podrazumevano. Kada KSirc pristane u sistemsku kasetu, moći ćete da pristupite " +"nekim opcijama klikom na KSirc ikonu. Kada zatvorite prozor KSirc-a window, " +"ikona će stajati u kaseti dok ne napustite KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Automatsko snimanje istorijata" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Opcije po kanalu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Vremenski pečat" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Dodaj vreme i datum levo pored svake poruke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Pre svake izrečene stvari dodaje vreme kada je rečeno, u formatu [Čas:Min:Sek]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Pre&gazi postojeće opcije kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Postavke u ovom jezičku biće primenjene a postavke svakog kanala biće " +"zanemarene" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Ako je označeno, postavke u ovom jezičku će pregaziti opcije pojedinačnih " +"kanala tako da će ove postavke biti primenjene u svakom kanalu nezavisno od " +"postavki u meniju kanala. Ove postavke će raditi samo dok ponovo ne otvorite " +"dijalog podešavanja, kada će se vratiti na neoznačeno; to je zato što verovatno " +"ne želite da stalno imate pregažene opcije kanala." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Pri&kaži temu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Prikazuje temu kanala na vrhu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Prikazuje temu kanala na vrhu svakog prozora." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Zazvoni pri promeni" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Sakrij poruke o rastanku i pridruživanju" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Uključi vođenje &dnevnika" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Podrazumevano &kodiranje:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC Boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovaj izbor vam dozvoljava da kontrolišete kako će boje prikazane unutar " +"kanala izgledati. Ove boje će biti korišćene i za boje mIRC stila boja u " +"kanalima i za obojene nadimke. Okvir sa uzorkom pored dugmeta vam daje primer " +"kako će boje izgledati u kanalu. Kućica za popunjavanje određuje da li će se " +"boje koristiti za obojene nadimke. Ako je popunjena to znači da će se boje " +"koristiti.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Tamne boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Crna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Crna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Bela:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Bela</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Tamno plava:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno plava</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Crvena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Crvena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Tamno zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Braon:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Braon</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Magenta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Magenta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Narandžasta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Narandžasta<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Svetle boje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Boje IRC kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Tamno cijan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Cijan:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Plava:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Purpurna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Svetlo siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Žuta</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Cijan</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Tamno cijan</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Plava</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Purpurna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Svetlo siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Žuta:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Izgled i osećaj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Režim prozora" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&Stranični MDI režim (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Odaberite vaš omiljeni režim prozora:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "SDI &režim (staro ponašanje)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Slika u pozadini" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Meni opcija nadimaka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Ova stranica vam dozvoljava podešavanje RMB menija za listu nadimaka koja se " +"nalazi sa desne strane. Možete definisati imena za određene akcije. Pogledajte " +"predefinisane naredbe da bi ste shvatili kako to radi." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Im&e stavke:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Pridružena &naredba:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "&Uključi samo za status Op" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Umetni &razdvajač" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Umetni naredbu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "I&zmeni" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "&Obriši odabranu naredbu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Server/kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "O&briši server sa liste" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Dodaj &server u listu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Ob&riši kanal iz liste" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Dodaj ka&nal u listu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Globalne prečice" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Pokretanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Postavke imena" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "A<ernativni nadimak:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Korisnički id.:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "P&ravo ime:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Lista obaveštenja" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Novi server..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Pridrži se kanalu..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Veze" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Novi server" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Oca akcija vam dozvoljava da lakše otvorite novi server kada je program u " +"pristajućem režimu rada, pošto ne morate da kliknete na ikonu u sistemskoj " +"kaseti." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Upravljanje serverom" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Na vezi" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 je upravo otišao sa veze na %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 je upravo došao na vezu na %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktivne veze sa serverima:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Upit" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Novi ser&ver..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "DCC &menadžer..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Snimi u dnevnički fajl..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Vremenski peč&at" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Sakrij poruke o pridruživanju i rastajanju" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabela znakova" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Obavesti pri promeni" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodiranje" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Pr&ikaži temu" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "„Ticker“ &režim rada" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Zastoj: čeka se" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Očisti prozor" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Kor&isnici" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "Na&redba" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operater" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper." + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Upravo ćete poslati %1 linija teksta.\n" +"Da li stvarno želite da pošaljete toliko mnogo?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Tekst koji ste preneli sadrži linije koje počinju sa „/“.\n" +"Treba li ih obraditi kao naredbe IRC-a?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Obradi" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ne obrađuj" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Snimi dnevnik ćaskanja i upita" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Na kanalu %1 se pojavio vaš nadimak" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanal %1 se promenio" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Osveži nadimke" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Prati" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Nemoj da pratiš" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Ko je" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Izdanje" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Zloupotreba" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Izbaci" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Za&brani" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Po&ništi zabranu" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Opuj" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Poništi opovanje" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Glas" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Is&ključi glas" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži se na server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Skorašnji" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Skorašnji server" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Slučajni" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Nije na raspolaganju" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Unesite ime servera." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Podesi KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Izgled i osećaj" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Određuje kako će kSirc da izgleda" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Opšte postavke KSirc-a" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke za pokretanje" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke boja" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc-ove postavke boja za IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Korisnički meni" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Podešavanje korisničkog menija" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Server/kanal" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Podešavanja servera/kanala" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Podešavanja automatskog povezivanja" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke fonta" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Podešavanja gašenja" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Ažuriraj/dodaj" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Status prenosa" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Font..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Brzina skrolovanja..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Skroluj konstantno" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Vrati se u normalni režim" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "© 1997-2002, Endru Stenli-Džons (Andrew Stanley-Jones)" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Postavljanje brzine" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "„Tick“ interval:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Veličina koraka:" |