summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cvsservice.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po6392
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbugbuster.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kompare.po1026
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kstartperf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kuiviewer.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/spy.po66
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po2308
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_diff.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_po.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_ts.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdeio_svn.po2
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po4792
16 files changed, 7303 insertions, 7303 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
index c08f06569c7..d2686af42b9 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cervisia\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cvsservice.po
index 054ddb7540b..b61311e042f 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cvsservice.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/cvsservice.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-28 18:45+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
index c1f2db6348a..75730e8c7c5 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbabel\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,6 +19,288 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: commonui/projectpref.cpp:70
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:72
+msgid "Information About You and Translation Team"
+msgstr "Informacije o vama i prevodilačkom timu"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Save"
+msgstr "Snimanje"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
+msgid "Options for File Saving"
+msgstr "Opcije za snimanje fajlova"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:82
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:84
+msgid "Options for Spell Checking"
+msgstr "Opcije za proveru pravopisa"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:89
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:91
+msgid "Options for Showing Source Context"
+msgstr "Opcije za prikazivanje izvornog konteksta"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:96
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Razno"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:98
+msgid "Miscellaneous Settings"
+msgstr "Razna podešavanja"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:101
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folders"
+msgstr "Fascikle"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:103
+msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
+msgstr "Putanje do kataloga poruka i šablonskih kataloga"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:106
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Folder Commands"
+msgstr "Naredbe za fascikle"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:108
+msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
+msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fascikli"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:113
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"File Commands"
+msgstr "Naredbe za fajlove"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:115
+msgid "User-Defined Commands for File Items"
+msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fajlova"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:120
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Catalog Manager"
+msgstr "Upravnik kataloga"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:122
+msgid "Catalog Manager View Settings"
+msgstr "Postavke prikaza u upravniku kataloga"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+msgid ""
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Diff"
+msgstr "Razlikovanje"
+
+#: commonui/projectpref.cpp:127
+msgid "Searching for Differences"
+msgstr "Tražim razlike"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+msgid ""
+"_: Caption of dialog\n"
+"Rough Translation"
+msgstr "Grubi prevod"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
+msgid "S&top"
+msgstr "Z&austavi"
+
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
+msgid "C&ancel"
+msgstr "&Otkaži"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
+msgid "What to Translate"
+msgstr "Šta da prevodim"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
+msgid "U&ntranslated entries"
+msgstr "&Neprevedeni unosi"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
+msgid "&Fuzzy entries"
+msgstr "&Nejasni unosi"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
+msgid "T&ranslated entries"
+msgstr "&Prevedeni unosi"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>What entries to translate</b></p>"
+"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
+"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
+"you choose.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Koje unose da prevodim</b></p>"
+"<p>Ovde izaberite za koje unose u fajlu KBabel pokušava da nađe prevod. "
+"Promenjeni unosi su uvek obeleženi kao nejasni, bez obzira koje opcije "
+"izaberete.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
+msgid "How to Translate"
+msgstr "Kako da prevodim"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
+msgid "&Use dictionary settings"
+msgstr "&Koristi postavke rečnika"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
+msgid "Fu&zzy translation (slow)"
+msgstr "Prevod ne&jasnih (sporo)"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
+msgid "&Single word translation"
+msgstr "Prev&ođenje pojedinačnih reči"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>How messages get translated</b></p>"
+"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
+"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
+"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
+"message was found.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Kako poruke bivaju prevedene</b></p> "
+"<p>Ovde možete definisati da li poruka može biti prevedena samo kompletno, da "
+"li su slične poruke prihvatljive ili bi KBabel trebalo da pokuša da prevodi "
+"pojedinačne reči poruke ako nije pronađen prevod cele poruke ili ako je nađena "
+"slična poruka.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
+msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
+msgstr "&Označi promenjene unose kao nejasne"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Označi promenjene unose kao nejasne</b></p> "
+"<p>Kada se pronađe prevod za poruku, podrazumevano je da će unos automatski "
+"biti označen kao <b>nejasan</b>. Ovo je zbog toga što kbabel samo nagađa prevod "
+"i uvek bi trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo "
+"ako znate šta radite.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "Pokreni unose specifične za &TDE"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
+"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
+"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
+"identity settings.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Pokreni unose specifične za TDE</b></p> "
+"<p>Pokreni unose „Comment=“ i „Name=“ ako nije nađen prevod. Takođe, unosi "
+"„NAME OF TRANSLATORS“ i „EMAIL OF TRANSLATORS“ popunjavaju se podešavanjima "
+"identiteta.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Rečnici"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Dictionaries</b></p>"
+"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
+"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
+"are displayed in the list.</p>"
+"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Rečnici</b></p> "
+"<p>Ovde izaberite koji rečnici moraju biti korišćeni za pronalaženje prevoda. "
+"Ako izaberete više od jednog rečnika, koriste se istim redosledom kojim su "
+"prikazani u listi.</p>"
+"<p>Dugme <b>Podesi</b> vam omogućava da privremeno podesite izabrani rečnik. "
+"Prvobitne postavke će biti vraćene pošto zatvorite prozor.</p></qt>"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
+msgid "Messages:"
+msgstr "Poruke:"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+msgid ""
+"Result of the translation:\n"
+"Edited entries: %1\n"
+"Exact translations: %2 (%3%)\n"
+"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
+"Nothing found: %6 (%7%)"
+msgstr ""
+"Rezultat prevođenja:\n"
+"Izmenjenih unosa: %1\n"
+"Tačnih prevoda: %2 (%3%)\n"
+"Delimičnih prevoda: %4 (%5%)\n"
+"Ništa nije nađeno: %6 (%7%)"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
+msgid "Rough Translation Statistics"
+msgstr "Statistika grubog prevoda"
+
+#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
+"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
+"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
+"if you know what you are doing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Kada se pronađe prevod poruke, podrazumevano je da će unos biti obeležen kao "
+"<b>nejasan</b>. Ovo je zbog toga što KBabel samo nagađa prevod i uvek bi "
+"trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo ako znate "
+"šta radite.</p></qt>"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Dostupno:"
+
+#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Izabrano:"
+
#: commonui/context.cpp:97
msgid "Corresponding source file not found"
msgstr "Odgovarajući izvorni fajl nije pronađen"
@@ -31,18 +313,6 @@ msgstr ""
"KBabel ne može da pokrene komponentu izmenjivača teksta.\n"
"Proverite svoju TDE instalaciju."
-#: commonui/cmdedit.cpp:51
-msgid "Command &Label:"
-msgstr "&Etiketa naredbe:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:52
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Naredba:"
-
-#: commonui/cmdedit.cpp:66
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
#: commonui/finddialog.cpp:62
msgid "&Find:"
msgstr "&Nađi:"
@@ -116,7 +386,7 @@ msgstr ""
"<p>Ovde izaberite u kojim delovima kataloškog unosa želite da tražite.</p></qt>"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54
-#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219
+#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1237
#, no-c-format
msgid "C&ase sensitive"
msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
@@ -142,7 +412,7 @@ msgid "F&ind backwards"
msgstr "Na&đi unazad"
#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86
-#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231
+#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1249
#, no-c-format
msgid "Use regu&lar expression"
msgstr "Koristi regu&larne izraze"
@@ -231,6 +501,26 @@ msgstr "Z&ameni sve"
msgid "Replace this string?"
msgstr "Da zamenim ovaj niz?"
+#: commonui/projectwizard.cpp:78
+msgid "Basic Project Information"
+msgstr "Osnovne informacije o projektu"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:83
+msgid "Translation Files"
+msgstr "Fajlovi prevoda"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:140
+msgid ""
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Fajl „%1“ već postoji.\n"
+"Da li želite da ga zamenite?"
+
+#: commonui/projectwizard.cpp:141
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl postoji"
+
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138
msgid "&Update header when saving"
msgstr "&Ažuriraj zaglavlje prilikom snimanja"
@@ -282,7 +572,7 @@ msgid "No autosave"
msgstr "Bez automatskog snimanja"
#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:360
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&Opšte"
@@ -767,13 +1057,13 @@ msgstr ""
"pravopisa.</p></qt>"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Base folder of PO files:"
msgstr "&Osnovna fascikla za PO fajlove:"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid "Ba&se folder of POT files:"
msgstr "O&snovna fascikla za POT fajlove:"
@@ -1020,336 +1310,1830 @@ msgstr "&Osnovna fascikla za izvorni kôd:"
msgid "Path Patterns"
msgstr "Modeli putanje"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:81
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Dostupno:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:51
+msgid "Command &Label:"
+msgstr "&Etiketa naredbe:"
-#: commonui/tdeactionselector.cpp:96
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Izabrano:"
+#: commonui/cmdedit.cpp:52
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Naredba:"
-#: commonui/projectpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Identity"
-msgstr "Identitet"
+#: commonui/cmdedit.cpp:66
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
-#: commonui/projectpref.cpp:72
-msgid "Information About You and Translation Team"
-msgstr "Informacije o vama i prevodilačkom timu"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:578 rc.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nova stavka"
-#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Save"
-msgstr "Snimanje"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
-#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597
-msgid "Options for File Saving"
-msgstr "Opcije za snimanje fajlova"
+#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
-#: commonui/projectpref.cpp:82
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Spelling"
-msgstr "Pravopis"
-
-#: commonui/projectpref.cpp:84
-msgid "Options for Spell Checking"
-msgstr "Opcije za proveru pravopisa"
+"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Dobrodošli u čarobnjak projekata!</font>\n"
+"<br/>\n"
+"<p>\n"
+"Čarobnjak će vam pomoći da postavite novi prevodilački\n"
+"projekat za KBabel.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Pre svega, morate izabrati ime projekta i fajl u kojem\n"
+"će biti čuvana podešavanja.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Takođe bi trebalo da izaberete jezik na koji ćete\n"
+"prevoditi i tip prevodilačkog projekta.\n"
+"</p>"
-#: commonui/projectpref.cpp:89
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:111
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Source"
-msgstr "Izvor"
+"<qt>\n"
+"<p><b>Configuration File Name</b>"
+"<br/>\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p><b>Ime fajla sa podešavanjima</b>"
+"<br/>\n"
+"Ime fajla u koji će se skladištiti podešavanja\n"
+"projekta.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:91
-msgid "Options for Showing Source Context"
-msgstr "Opcije za prikazivanje izvornog konteksta"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Jezik:"
-#: commonui/projectpref.cpp:96
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:44 rc.cpp:66
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Language</b>"
+"<br/>\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Jezik</b>"
+"<br/>\n"
+"Odredišni jezik projekta, tj. jezik na koji će se\n"
+"prevoditi. Trebalo bi da poštuje standard ISO 631 za\n"
+"imenovanje jezika.</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:98
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Razna podešavanja"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Ime projekta:"
-#: commonui/projectpref.cpp:101
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
+#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folders"
-msgstr "Fascikle"
+"<qt>"
+"<p><b>Project name</b>"
+"<br/>\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Ime projekta</b>"
+"<br/>\n"
+"Ime projekta je identifikacija projekta za vas.\n"
+"Prikazano je u dijalogu za podešavanje projekta\n"
+"kao i u naslovu prozora otvorenih za projekat.\n"
+"<br/>\n"
+"<br/>\n"
+"<b>Napomena:</b> Ime projekta se ne može kasnije promeniti.<\n"
+"</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:103
-msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates"
-msgstr "Putanje do kataloga poruka i šablonskih kataloga"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Project &type:"
+msgstr "&Tip projekta:"
-#: commonui/projectpref.cpp:106
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Folder Commands"
-msgstr "Naredbe za fascikle"
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Project Type</b>\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Currently known types:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
+"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
+"done</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Tip projekta</b>\n"
+"Tip projekta omogućava da se postavke našteluju za\n"
+"neki od dobro poznatih tipova prevodilačkih projekata.\n"
+"Na primer, postavljaju se alati za overu, oznaka za\n"
+"prečice i format zaglavlja.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Trenutno poznati tipovi:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>TDE</b>: Internalizacioni projekat K Desktop Environment-a</li>\n"
+"<li><b>GNOME</b>: Prevodilački projekat GNOME-a</li>\n"
+"<li><b>Translation Robot</b>: Robot Prevodilačkog projekta</li>\n"
+"<li><b>Drugi</b>: Druga vrsta projekta. Neće se obaviti\n"
+"nikakvo štelovanje</li>\n"
+"</ul>\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:108
-msgid "User-Defined Commands for Folder Items"
-msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fascikli"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Configuration &file name:"
+msgstr "Ime &fajla sa podešavanjima:"
-#: commonui/projectpref.cpp:113
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Translation Project Robot"
+msgstr "Translation Project Robot"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Drugi"
+
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"File Commands"
-msgstr "Naredbe za fajlove"
+"<qt>"
+"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
+"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
+"tree.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Fajlovi prevoda</b></p>\n"
+"<p>Upišite fascikle koji sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
+"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno stablo.</p>"
+"</qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:115
-msgid "User-Defined Commands for File Items"
-msgstr "Korisnički definisane naredbe za stavke fajlova"
+#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
+"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
+"partially)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\">Fajlovi prevoda</font>\n"
+"<br/>"
+"<br/>\n"
+"Ako projekat sadrži više od jednog fajla za prevod, bolje\n"
+"je organizovati fajlove. \n"
+"\n"
+"KBabel razlikuje dve vrste fajlova za prevod:\n"
+"\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Šabloni</b>: fajlovi koje treba prevesti</li>\n"
+"<li><b>Prevedeni fajlovi</b>: već prevedeni fajlovi (bar\n"
+"delimično)</li>\n"
+"</ul>\n"
+"\n"
+"Izaberite fascikle za skladištenje fajlova. Ako\n"
+"ostavite ove unose praznim, Upravnik kataloga neće\n"
+"raditi."
-#: commonui/projectpref.cpp:120
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Diff Source"
+msgstr "Izvor razlikovanja"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Catalog Manager"
-msgstr "Upravnik kataloga"
+"<qt>"
+"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
+"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference.</p>\n"
+"<p>You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr.</p>\n"
+"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
+"preferences dialog.</p>\n"
+"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading.</p>\n"
+"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
+"in KBabel's main window.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Izvor za potragu razlika</b></p>"
+"<p>Ovde možete izabrati izvor koji treba da se upotrebi za traženje razlika.</p>"
+"<p>Možete izabrati fajl, bazu podataka prevoda ili odgovarajući msgstr.</p>"
+"<p>Ako izaberete bazu podataka prevoda, poruke koje treba razlikovati se "
+"uzimaju iz nje. Da bi ovo bilo korisno, morate uključiti <i>"
+"Automatski dodaj unos u bazu podataka</i> u njenom prozoru za podešavanja.</p>"
+"<p>Poslednja opcija je korisna za one koji koriste PO-fajlove za proverno "
+"čitanje.</p>"
+"<p>Možete i privremeno razlikovati sa porukama iz fajla izborom <i>Alati->"
+"Razlike->Otvori fajl za razlikovanje</i> u glavnom prozoru KBabel-a.</p></qt> "
-#: commonui/projectpref.cpp:122
-msgid "Catalog Manager View Settings"
-msgstr "Postavke prikaza u upravniku kataloga"
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Use &file"
+msgstr "Koristi &fajl"
-#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Use messages from &translation database"
+msgstr "&Koristi poruke iz baze prevoda"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Use &msgstr from the same file"
+msgstr "Koristi msgstr iz &istog fajla"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Base folder for diff files:"
+msgstr "Osnovna fascikla za fajlove razlike:"
+
+#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Diff"
-msgstr "Razlikovanje"
+"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
+"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with.</p>\n"
+"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><q><b>Osnovna fascikla za fajlove razlike</b></q>\n"
+"<p>Ovde možete definisati fasciklu gde će se smeštati fajlovi sa kojima se vrši "
+"razlikovanje. Ako se fajlovi smeštaju na isto mesto unutar ove fascikle kao "
+"izvorni fajlovi unutar njihove osnovne fascikle, KBabel može automatski "
+"otvoriti pravi fajl sa kojim će se vršiti razlikovanje.</p> "
+"<p>Obratite pažnju da ova opcija nema efekta ako se za razlikovanje koriste "
+"poruke iz baze.</p></qt>"
-#: commonui/projectpref.cpp:127
-msgid "Searching for Differences"
-msgstr "Tražim razlike"
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Added Characters"
+msgstr "Dodati znaci"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:69
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Ho&w to display:"
+msgstr "Ka&ko da ih prikažem:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Bo&ja:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Removed Characters"
+msgstr "Uklonjeni znaci"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "How &to display:"
+msgstr "Kako &da ih prikažem:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 85
+#: rc.cpp:238 rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Colo&r:"
+msgstr "Boj&a:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
+#: rc.cpp:241 rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Highlighted"
+msgstr "Istaknuto"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Underlined"
+msgstr "Podvučeno"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Stroked Out"
+msgstr "Precrtano"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Color for &quoted characters:"
+msgstr "Boja za znakove &okružene navodnicima:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "Boja za &sintaksne greške:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "Boja za &pravopisne greške:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Caption of dialog\n"
-"Rough Translation"
-msgstr "Grubi prevod"
+"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
+"words and\n"
+"phrases.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovde možete podesiti boju za prikazivanje pronađenih <b>loše napisanih</b> "
+"reči i\n"
+"fraza.</qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111
-msgid "S&top"
-msgstr "Z&austavi"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
+#: rc.cpp:269
+#, no-c-format
+msgid "Color for &keyboard accelerators:"
+msgstr "Boja za prečice sa &tastature:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Otkaži"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
+#: rc.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "Color for c-for&mat characters:"
+msgstr "Boja za c-format z&nakove:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:96
-msgid "What to Translate"
-msgstr "Šta da prevodim"
+#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
+#: rc.cpp:275
+#, no-c-format
+msgid "Color for &tags:"
+msgstr "Boja za &oznake:"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:102
-msgid "U&ntranslated entries"
-msgstr "&Neprevedeni unosi"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
+#: rc.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "Font for Messages"
+msgstr "Font za poruke"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:103
-msgid "&Fuzzy entries"
-msgstr "&Nejasni unosi"
+#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
+#: rc.cpp:281
+#, no-c-format
+msgid "&Show only fixed font"
+msgstr "&Prikaži samo fiksne fontove"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:104
-msgid "T&ranslated entries"
-msgstr "&Prevedeni unosi"
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
+#: rc.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically start search"
+msgstr "Aut&omatski pokreni pretragu"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:108
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
+#: rc.cpp:287
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>What entries to translate</b></p>"
-"<p>Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
+"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
+"</p>"
+"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Automatski pokreni pretragu</b></p> "
+"<p>Ako je ovo aktivirano, pretraga se automatski pokreće svaki put kada pređete "
+"na drugi unos u izmenjivaču. Možete izabrati gde će se pretraživati pomoću "
+"kombo opcije <b>Podrazumevani rečnik</b>.</p> "
+"<p>Takođe možete pokrenuti pretragu i ručno izborom unosa u iskačućem meniju "
+"koji se pojavljuje ili kada kliknete na <b>Rečnici->Nađi...</b> "
+"ili ako držite dugme rečnika u traci sa alatima pritisnuto nekoliko "
+"trenutaka.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "D&efault dictionary:"
+msgstr "P&odrazumevani rečnik:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Koje unose da prevodim</b></p>"
-"<p>Ovde izaberite za koje unose u fajlu KBabel pokušava da nađe prevod. "
-"Promenjeni unosi su uvek obeleženi kao nejasni, bez obzira koje opcije "
-"izaberete.</p></qt>"
+"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
+"<p>Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
+"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
+"</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Podrazumevani rečnik</b></p>\n"
+"<p>Ovde izaberite podrazumevano mesto gde će se pretraživati. Ovo podešavanje "
+"se koristi kada se pretraga pokreće automatski ili pritiskanjem dugmeta rečnika "
+"u traci sa alatima.</p> "
+"<p>Možete podešavati različite rečnike izborom željenog rečnika iz <b>"
+"Podešavanja->Podesi rečnik</b>.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:113
-msgid "How to Translate"
-msgstr "Kako da prevodim"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Choose What You Want to Spell Check"
+msgstr "Odaberite za šta želite da proverite pravopis"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:118
-msgid "&Use dictionary settings"
-msgstr "&Koristi postavke rečnika"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the current message."
+msgstr "Proveri pravopis samo tekuće poruke."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:121
-msgid "Fu&zzy translation (slow)"
-msgstr "Prevod ne&jasnih (sporo)"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "A&ll messages"
+msgstr "S&ve poruke"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:123
-msgid "&Single word translation"
-msgstr "Prev&ođenje pojedinačnih reči"
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Spell check all translated messages of this file."
+msgstr "Proveri pravopis za sve prevedene poruke ovog fajla."
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:126
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent message only"
+msgstr "Samo t&ekuća poruka"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
+msgstr "&Od početka tekuće poruke do kraja fajla"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "&From beginning of file to cursor position"
+msgstr "O&d početka fajla do pozicije pokazivača"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
+"position."
+msgstr ""
+"Proveri pravopis svog teksta od početka fajla do tekuće pozicije pokazivača."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "F&rom cursor position to end of file"
+msgstr "Od po&zicije pokazivača do kraja fajla"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
+msgstr ""
+"Proveri pravopis svog teksta od tekuće pozicije pokazivača do kraja fajla."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "S&elected text only"
+msgstr "Samo o&beleženi tekst"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Spell check only the selected text."
+msgstr "Proveri pravopis samo obeleženog teksta."
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "U&se this selection as default"
+msgstr "K&oristi ovaj izbor kao podrazumevan"
+
+#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
+msgstr "Popunite ovo da bi se tekući izbor pohranio kao podrazumevani izbor."
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
+#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "&Header:"
+msgstr "&Zaglavlje:"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
+msgstr "&Automatski ukloni status „nejasno“"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>How messages get translated</b></p>"
-"<p>Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found.</p></qt>"
+"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
+"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
+"automatically\n"
+"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
+"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Kako poruke bivaju prevedene</b></p> "
-"<p>Ovde možete definisati da li poruka može biti prevedena samo kompletno, da "
-"li su slične poruke prihvatljive ili bi KBabel trebalo da pokuša da prevodi "
-"pojedinačne reči poruke ako nije pronađen prevod cele poruke ili ako je nađena "
-"slična poruka.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Automatski ukloni status „nejasno“</b></p>\n"
+"<p>Ako je ovo aktivirano, prilikom uređivanja nejasnog unosa status „nejasno“ "
+"se automatski\n"
+"uklanja (ovo znači da se znakovni niz <i>, fuzzy</i>\n"
+"uklanja iz komentara unosa).</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:136
-msgid "&Mark changed entries as fuzzy"
-msgstr "&Označi promenjene unose kao nejasne"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "Use cle&ver editing"
+msgstr "Koristi pa&metno uređivanje"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:139
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Mark changed entries as fuzzy</b></p>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
+"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
+"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Označi promenjene unose kao nejasne</b></p> "
-"<p>Kada se pronađe prevod za poruku, podrazumevano je da će unos automatski "
-"biti označen kao <b>nejasan</b>. Ovo je zbog toga što kbabel samo nagađa prevod "
-"i uvek bi trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo "
-"ako znate šta radite.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Koristi pametno uređivanje</b></p>\\n\n"
+"<p>Popunite ovo da bi kucanje teksta bilo udobnije, jer će \n"
+"KBabel voditi računa o nekim posebnim znacima koji moraju da \n"
+"se citiraju. Na primer, otkucate li „\\\"“ to će rezultovati \n"
+"sa „\\\\\\\"“, pritisak na Return će automatski dodati beli razmak \n"
+"na kraju linije, pritisak na Shift+Return će dodati \n"
+"„\\\\n“ na kraj linije.</p>\\n\n"
+"<p>Pazite, ovo je samo nagoveštaj, i dalje je moguće generisati \n"
+"sintaksno neispravan tekst.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &TDE-specific entries"
-msgstr "Pokreni unose specifične za &TDE"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Checks"
+msgstr "Automatske provere"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
-"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings.</p></qt>"
+"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
+"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
+"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+"</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
-"<p><b>Pokreni unose specifične za TDE</b></p> "
-"<p>Pokreni unose „Comment=“ i „Name=“ ako nije nađen prevod. Takođe, unosi "
-"„NAME OF TRANSLATORS“ i „EMAIL OF TRANSLATORS“ popunjavaju se podešavanjima "
-"identiteta.</p></qt>"
+"<p><b>Prepoznavanje grešaka</b></p> "
+"<p>Ovde možete podesiti kako da se prikazuje da je došlo do greške. <b>"
+"Zvučni signal prilikom greške</b> se oglašava zvukom, a <b>"
+"Promeni boju teksta prilikom greške</b> menja boju prevedenog teksta. Ako "
+"nijedno nije aktivirano, još uvek ćete videti poruku u statusnoj traci.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:158
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Rečnici"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
+#: rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Zvučni signal prilikom greške"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:177
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
+#: rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid "Change te&xt color on error"
+msgstr "Promeni boju te&ksta prilikom greške"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
+#: rc.cpp:403
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "I&zgled"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
+#: rc.cpp:406
+#, no-c-format
+msgid "H&ighlight syntax"
+msgstr "Is&takni sintaksu"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
+#: rc.cpp:409
+#, no-c-format
+msgid "Highlight backgrou&nd"
+msgstr "Istakni pozadin&u"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
+#: rc.cpp:412
+#, no-c-format
+msgid "Mark &whitespaces with points"
+msgstr "Označi &razmake tačkama"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
+#: rc.cpp:415
+#, no-c-format
+msgid "&Show surrounding quotes"
+msgstr "&Prikaži okružujuće navodnike"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
+#: rc.cpp:418
+#, no-c-format
+msgid "Status LEDs"
+msgstr "Statusne lampice"
+
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
+#: rc.cpp:421
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Dictionaries</b></p>"
-"<p>Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list.</p>"
-"<p>The <b>Configure</b> button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.</p>"
+"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
+"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
"</qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Rečnici</b></p> "
-"<p>Ovde izaberite koji rečnici moraju biti korišćeni za pronalaženje prevoda. "
-"Ako izaberete više od jednog rečnika, koriste se istim redosledom kojim su "
-"prikazani u listi.</p>"
-"<p>Dugme <b>Podesi</b> vam omogućava da privremeno podesite izabrani rečnik. "
-"Prvobitne postavke će biti vraćene pošto zatvorite prozor.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p><b>Statusne lampice</b></p>\n"
+"<p>Ovde izaberite gde se statusne lampice prikazuju i koje su boje.</p></qt>"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:186
-msgid "Messages:"
-msgstr "Poruke:"
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Display in stat&usbar"
+msgstr "Prikaži u &statusnoj traci"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671
+#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid "Display in edi&tor"
+msgstr "Prikaži u &uređivaču"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
+#: rc.cpp:440 rc.cpp:1189
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
+#: rc.cpp:443 rc.cpp:1195
+#, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Pro&jekat"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid "&Spelling"
+msgstr "&Pravopis"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "D&iff"
+msgstr "&Razlike"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Dictionaries"
+msgstr "R&ečnici"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
+#: rc.cpp:467 rc.cpp:1213
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Glavno"
+
+#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
+#: rc.cpp:470 rc.cpp:1216
+#, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "Navigaciona traka"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
+#: rc.cpp:473
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39
+#: rc.cpp:476 rc.cpp:746 rc.cpp:1077
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
+#: rc.cpp:479
+#, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Fascikla baze podataka:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
+#: rc.cpp:482
+#, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Automatsko ažuriranje u kbabel-u"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
+#: rc.cpp:485
+#, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nove stavke"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:488
+#, no-c-format
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
+#: rc.cpp:491
+#, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Iz kbabel-a"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
+#: rc.cpp:494
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algoritam"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
+#: rc.cpp:497
+#, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Najmanji rezultat:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
+#: rc.cpp:500
+#, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Algoritmi koje treba koristiti"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
+#: rc.cpp:503 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:527 rc.cpp:530 rc.cpp:533
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Rezultat:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
+#: rc.cpp:509
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr "Arhiva nejasnih rečenica"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
+#: rc.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Rečnik"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
+#: rc.cpp:515
+#, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "Tačno "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
+#: rc.cpp:518
+#, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "Rečenica po rečenica"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
+#: rc.cpp:521
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Alfanumerički"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Word by word"
+msgstr "Reč po reč"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic dictionary"
+msgstr "Dinamički rečnik"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferred number of results:"
+msgstr "Željeni broj rezultata:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "Output Processing"
+msgstr "Obrada izlaza"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "First capital letter match"
+msgstr "Poklapanje prvog velikog slova"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
+#: rc.cpp:557
+#, no-c-format
+msgid "All capital letter match"
+msgstr "Poklapanje svih velikih slova"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Accelerator symbol (&&)"
+msgstr "Simbol prečice (&&)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Try to use same letter"
+msgstr "Pokušaj da koristiš isto slovo"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Custom Rules"
+msgstr "Posebna pravila"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Original string regexp:"
+msgstr "Izvorni niz reg.iz.:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Replace string:"
+msgstr "Niz za zamenu:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Translated regexp(search):"
+msgstr "Prevedeni reg.iz. (traži):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Check language"
+msgstr "Proveri jezik"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Use current filters"
+msgstr "Koristi tekuće filtere"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid "Set date to today"
+msgstr "Postavi datum na danas"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
+#: rc.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Sources"
+msgstr "Izvori"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
+#: rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid "Scan Now"
+msgstr "Skeniraj sada"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Scan All"
+msgstr "Skeniraj sve"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
+#: rc.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filteri"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "DBSEPrefWidget"
+msgstr "DBSEPrefWidget"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41
+#: rc.cpp:632 rc.cpp:800 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
+#, no-c-format
+msgid "Generic"
+msgstr "Generički"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:635 rc.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "Search Mode"
+msgstr "Režim pretrage"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:638 rc.cpp:969
+#, no-c-format
+msgid "Search in whole database (slow)"
+msgstr "Traži u celoj bazi podataka (sporo)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80
+#: rc.cpp:641 rc.cpp:972
+#, no-c-format
msgid ""
-"Result of the translation:\n"
-"Edited entries: %1\n"
-"Exact translations: %2 (%3%)\n"
-"Approximate translations: %4 (%5%)\n"
-"Nothing found: %6 (%7%)"
+"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
+"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
+"and <strong>Match</strong>"
msgstr ""
-"Rezultat prevođenja:\n"
-"Izmenjenih unosa: %1\n"
-"Tačnih prevoda: %2 (%3%)\n"
-"Delimičnih prevoda: %4 (%5%)\n"
-"Ništa nije nađeno: %6 (%7%)"
+"<qml>Pretraži celu bazu podataka i vrati sve što se poklapa \n"
+"prema pravilima definisanim u jezičcima <strong> Generički </strong>\n"
+"i <strong>Poklapanje</strong>"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685
-msgid "Rough Translation Statistics"
-msgstr "Statistika grubog prevoda"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88
+#: rc.cpp:646 rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
+msgstr "Traži u listi „dobrih ključeva“ (najbolje)"
-#: commonui/roughtransdlg.cpp:744
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:649 rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
+"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
+"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
+"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
+"smaller than the whole database."
+msgstr ""
+"<qml>Traži u listi<em>dobrih ključeva</em> (vidi jezičak <strong>"
+"Dobri ključevi</strong>) sa pravilima definisanim u jezičku <strong>"
+"Pretraga</strong>.\n"
+"Ovo je najbolji način za traženje zato što lista <em>dobrih ključeva</em> "
+"verovatno sadrži sve ključeve koji se poklapaju sa vašim upitom. Ipak, ona je "
+"manja od cele baze podataka."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:653 rc.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
+msgstr "Vrati listu „dobrih ključeva“ (brzo)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106
+#: rc.cpp:656 rc.cpp:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
+"Search</strong> tab are ignored."
+msgstr ""
+"<qml>Vraća celu listu <em>dobrih ključeva</em>. Pravila definisana u jezičku "
+"<strong>Pretraga</strong> se ignorišu."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119
+#: rc.cpp:662 rc.cpp:993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
+"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
+msgstr ""
+"<qml>Ako je popunjeno, tokom pretrage će biti obraćena pažnja na razliku "
+"velikih i malih slova. Ignoriše se ako koristite režim pretrage <em>"
+"Vrati listu „dobrih ključeva“</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127
+#: rc.cpp:665 rc.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "Normalize white space"
+msgstr "Normalizuj razmake"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:668 rc.cpp:999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
+"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
+"character."
+msgstr ""
+"Ukloni razmake na početku i na kraju fraze.\n"
+"Takođe zamenjuje grupe od više razmaka samo jednim razmakom."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:672 rc.cpp:1003
+#, no-c-format
+msgid "Remove context comment"
+msgstr "Ukloni kontekstni komentar"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:675 rc.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "Remove, if exists, the _:comment"
+msgstr "Ukloni „_:komentar“, ako postoji"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:678 rc.cpp:1009
+#, no-c-format
+msgid "Character to be ignored:"
+msgstr "Znakovi koje treba ignorisati:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:681 rc.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:684 rc.cpp:1015
+#, no-c-format
+msgid "Matching Method"
+msgstr "Metod poklapanja"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280
+#: rc.cpp:687 rc.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "Query is contained"
+msgstr "Upit je sadržan"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283
+#: rc.cpp:690 rc.cpp:1021
+#, no-c-format
+msgid "Match if query is contained in database string"
+msgstr "Poklapa se ako je upit sadržan u nizu baze podataka"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "Query contains"
+msgstr "Upit sadrži"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294
+#: rc.cpp:696 rc.cpp:1027
+#, no-c-format
+msgid "Match if query contains the database string"
+msgstr "Poklapa se ako upit sadrži niz baze podataka"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302
+#: rc.cpp:699 rc.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "Normal text"
+msgstr "Običan tekst"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308
+#: rc.cpp:702 rc.cpp:1033
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as normal text."
+msgstr "Smatraj niz pretrage za običan tekst."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:705 rc.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "Equal"
+msgstr "Jednak"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:1039
+#, no-c-format
+msgid "Match if query and database string are equal"
+msgstr "Poklapa se ako su upit i niz baze podataka jednaki"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Regularni izraz"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353
+#: rc.cpp:714 rc.cpp:1045
+#, no-c-format
+msgid "Consider the search string as a regular expression"
+msgstr "Smatraj niz pretrage za regularni izraz"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "Word Substitution"
+msgstr "Zamena reči"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:1051
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
+"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
+"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
+"one in one or two words."
+"<p>\n"
+"<strong>Example:</strong>"
+"<br>\n"
+"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
+"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
+"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
+msgstr ""
+"<qml>Ako koristite <em>zamenu reči</em> sa jednom ili dve reči, svaki put kada "
+"tražite izraz sa manjim brojem reči od navedenog, motor za pretragu takođe "
+"traži sve izraze koji se razlikuju od izvornog u jednoj ili dve reči."
+"<p>\n"
+"<strong>Primer:</strong>"
+"<br>\n"
+"Ako tražite <em>Moje ima je Jelena</em> i aktivirali ste <em>"
+"zamena jedne reči</em> takođe možete pronaći izraze kao što su <em>"
+"Moje ime je Ana</em> ili <em>Tvoje ime je Jelena</em>."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
+#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Koristi zamenu jedne reči"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
+#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
+#, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Maksimalan broj reči u upitu:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
+#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Koristi zamenu dve reči"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Lokalni znakovi za regularne izraze:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
+#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Fascikla baze podataka:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
+#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
+#, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "Automatski dodaj unos u bazu podataka"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
+#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
+"someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"Automatski dodaj unos u bazu podataka ako je novi prevod primećen od strane "
+"nekoga (može biti kbabel)"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
+#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
+#, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Automatski dodat autor unosa:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
+#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
+"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
+"you modify a translation with kbabel)."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qml>Ovde unesite ime i e-adresu koje želite da koristite kao <em>"
+"poslednji prevodilac</em> koji je zaveden kada automatski dodate unos u bazu "
+"podataka (npr. kada izmenite prevod pomoću kbabel-a)."
+"<p>"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
+#: rc.cpp:764
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File"
+msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder"
+msgstr "Skeniraj fasciklu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders"
+msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
+#: rc.cpp:773 rc.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "Scanning file:"
+msgstr "Skeniram fajl:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
+#: rc.cpp:776 rc.cpp:1107
+#, no-c-format
+msgid "Entries added:"
+msgstr "Dodato poruka:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
+#: rc.cpp:779 rc.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "Total progress:"
+msgstr "Ukupni napredak:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:1113
+#, no-c-format
+msgid "Processing file:"
+msgstr "Analiziram fajl:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
+#: rc.cpp:785 rc.cpp:1116
+#, no-c-format
+msgid "Loading file:"
+msgstr "Učitavam fajl:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:1119
+#, no-c-format
+msgid "Export..."
+msgstr "Izvezi..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:791 rc.cpp:1122
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:1125
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Strings"
+msgstr "Ponovljeni nizovi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Good Keys"
+msgstr "Dobri ključevi"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
+#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
+"inserted in the <em>good keys list</em>."
+"<p>\n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list."
+"<p>\n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+"<p>\n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"<qml>Ovde možete definisati kako se popunjava <em>lista dobrih ključeva</em>. "
+"<p>\n"
+"Možete postaviti minimalan broj reči koje ključ mora sadržati da bi bio ubačen "
+"u <em>listu dobrih ključeva</em>."
+"<p>\n"
+"Ova dva broja predstavljaju procenat totalnog broja reči. Ako je rezultat "
+"procenta manji od jedan, motor će ga postaviti na jedan."
+"<p>\n"
+"Konačno, možete postaviti maksimalan broj unosa u listi."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
+#: rc.cpp:810 rc.cpp:1141
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Minimalan broj reči ključa koji je takođe u upitu (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
+#: rc.cpp:813 rc.cpp:819 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
+#: rc.cpp:816 rc.cpp:1147
+#, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Minimalan broj reči upita u ključu (%):"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
+#: rc.cpp:822 rc.cpp:1153
+#, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Maksimalna dužina liste:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
+#: rc.cpp:825 rc.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Česte reči"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
+#: rc.cpp:828 rc.cpp:1159
+#, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Odbaci reči koje su češće od:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
+#: rc.cpp:831 rc.cpp:1162
+#, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "/10000"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
+#: rc.cpp:834 rc.cpp:1165
+#, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Prema čestim rečima se ophodi kao i u svakom ključu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
+#: rc.cpp:837
+#, no-c-format
+msgid "Edit Source"
+msgstr "Uredi izvor"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Additional Informations"
+msgstr "Dodatne informacije"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
+#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:849
+#, no-c-format
+msgid "Status: "
+msgstr "Status: "
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
+#: rc.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "Project name:"
+msgstr "Ime projekta:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
+#: rc.cpp:855
+#, no-c-format
+msgid "Project keywords:"
+msgstr "Ključne reči projekta:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
+#: rc.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "General Info"
+msgstr "Opšte informacije"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
+#: rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Single File"
+msgstr "Jedan fajl"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
+#: rc.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "Single Folder"
+msgstr "Jedna fascikla"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
+#: rc.cpp:867
+#, no-c-format
+msgid "Recursive Folder"
+msgstr "Rekurzivna fascikla"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
+#: rc.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "Source name:"
+msgstr "Ime izvora:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
+#: rc.cpp:873
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
+#: rc.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "Setup Filter..."
+msgstr "Podesi filter..."
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
+#: rc.cpp:879
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
+#: rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Use filter"
+msgstr "Koristi filter"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 40
+#: rc.cpp:885 rc.cpp:933
+#, no-c-format
+msgid "&Path to Compendium File"
+msgstr "&Putanja do zborničkog fajla"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
+#: rc.cpp:891
+#, no-c-format
+msgid "Ignore &fuzzy strings"
+msgstr "&Ignoriši nejasne nizove"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:894 rc.cpp:939
+#, no-c-format
+msgid "Onl&y whole words"
+msgstr "Sa&mo cele reči"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:897 rc.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "Case sensiti&ve"
+msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:900 rc.cpp:945
+#, no-c-format
+msgid "A text matches if:"
+msgstr "Tekst se poklapa ako:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:903 rc.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "E&qual to searched text"
+msgstr "je j&ednak traženom tekstu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 185
+#: rc.cpp:906 rc.cpp:951
+#, no-c-format
+msgid "Contains a &word of searched text"
+msgstr "sadrži &reč traženog teksta"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 196
+#: rc.cpp:909 rc.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "Co&ntained in searched text"
+msgstr "je sa&držan u traženom tekstu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:912 rc.cpp:957
+#, no-c-format
+msgid "&Similar to searched text"
+msgstr "je &sličan traženom tekstu"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 218
+#: rc.cpp:915 rc.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "Contains searched te&xt"
+msgstr "sadrži traženi te&kst"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "&Path to auxiliary file:"
+msgstr "&Putanja do pomoćnog fajla:"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
+#: rc.cpp:921
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore fuzzy entries"
+msgstr "&Ignoriši nejasne unose"
+
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
+#: rc.cpp:924
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
-"<p>When a translation for a message is found, the entry will be marked <b>"
-"fuzzy</b> by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing.</p></qt>"
+"<p>\n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
+"package</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
+"nth folder counted from the filename</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Kada se pronađe prevod poruke, podrazumevano je da će unos biti obeležen kao "
-"<b>nejasan</b>. Ovo je zbog toga što KBabel samo nagađa prevod i uvek bi "
-"trebalo pažljivo da proverite rezultate. Isključite ovu opciju samo ako znate "
-"šta radite.</p></qt>"
+"<qt>"
+"<p>\n"
+"Sledeće promeljive će biti zamenjene u putanji ako su dostupne:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>@PACKAGE@</b>: ime trenutno prevedenog programa ili paketa</li>\n"
+"<li><b>@LANG@</b>: skraćenica jezika</li>\n"
+"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: gde je n pozitivan ceo broj. Ovo se proširuje na "
+"n-tu fasciklu kada se broji od imena fajla</li>\n"
+"</ul></p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:78
-msgid "Basic Project Information"
-msgstr "Osnovne informacije o projektu"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
+#: rc.cpp:1095
+#, no-c-format
+msgid "Scan Single PO File..."
+msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:83
-msgid "Translation Files"
-msgstr "Fajlovi prevoda"
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
+#: rc.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder..."
+msgstr "Skeniraj fasciklu..."
-#: commonui/projectwizard.cpp:140
+#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
+#: rc.cpp:1101
+#, no-c-format
+msgid "Scan Folder && Subfolders..."
+msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle..."
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
+#: rc.cpp:1168
+#, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Označi neispravne kao &nejasne"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
+#: rc.cpp:1171
+#, no-c-format
msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
+"<qt>"
+"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved.</p></qt>"
msgstr ""
-"Fajl „%1“ već postoji.\n"
-"Da li želite da ga zamenite?"
+"<qt>"
+"<p><b>Označi neispravne kao nejasne</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ako izaberete ovu opciju, sve stavke koje alat\n"
+"identifikuje kao neispravne biće označene kao\n"
+"nejasne i rezultujući fajl će biti snimljen.</p></qt>"
-#: commonui/projectwizard.cpp:141
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl postoji"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
+#: rc.cpp:1178
+#, no-c-format
+msgid "&Do not validate fuzzy"
+msgstr "&Ne overavaj nejasne"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informacije o katalogu"
+#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
+#: rc.cpp:1181
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
+"<p>\n"
+"<p>If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Ne overavaj nejasne</b>"
+"<p>\n"
+"<p>Ako izaberete ovu opciju, sve stavke\n"
+"označene kao nejasne neće uopšte biti\n"
+"overavane.</p></qt>"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Ukupno poruka"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
+#: rc.cpp:1192
+#, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "&Markeri"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Nejasnih poruka"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
+#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1219 rc.cpp:1225
+#, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Neprevedenih poruka"
+#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
+#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1204 rc.cpp:1222 rc.cpp:1228
+#, no-c-format
+msgid "SVN"
+msgstr "SVN"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Poslednji prevodilac"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
+#: rc.cpp:1231
+#, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Da se postavi dinamički:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Jezički tim"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "&Uključi šablone"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revizija"
+#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:1243
+#, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Koristi džo&kere"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
+#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Tekuća:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
+#: rc.cpp:1255
+#, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "Ukupno:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Tekući fajl:"
+
+#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
+#: rc.cpp:1261
+#, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Overa:"
#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121
msgid ""
@@ -1363,93 +3147,357 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,bole89@infosky.net"
-#: datatools/punctuation/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"punctuation"
-msgstr "interpunkcija"
+"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
+"the database:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri pokušaju da se preuzme lista poruka za ovaj fajl iz baze "
+"podataka:\n"
+"%1"
-#: datatools/whitespace/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
+msgid "No difference found"
+msgstr "Nisu pronađene razlike"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
+msgid "Difference found"
+msgstr "Pronađene su razlike"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
+msgid "No corresponding message found."
+msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka."
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
+msgid "No corresponding message found"
+msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
+msgid "Select File to Diff With"
+msgstr "Izaberite fajl sa kojim će se razlikovati"
+
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
+msgid "loading file for diff"
+msgstr "učitavam fajl za razlikovanje"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"whitespace only translation"
-msgstr "prevodi samo sa razmacima"
+"Error while trying to read file:\n"
+" %1\n"
+"Maybe it is not a valid PO file."
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
+" %1\n"
+"Možda se ne radi o ispravnom PO fajlu."
-#: datatools/equations/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"equations"
-msgstr "jednačine"
+"You do not have permissions to read file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Nemate dozvolu za čitanje fajla:\n"
+"%1"
-#: datatools/not-translated/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"English text in translation"
-msgstr "engleski tekst u prevodu"
+"You have not specified a valid file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Niste naveli ispravan fajl:\n"
+"%1"
-#: datatools/xml/main.cc:60
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"XML tags"
-msgstr "XML oznake"
+"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
+" %1"
-#: datatools/accelerators/main.cc:58
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
+#, c-format
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"accelerator"
-msgstr "prečice sa tastature"
+"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Priključak za uvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
+" %1"
-#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
+#, c-format
msgid ""
-"_: which check found errors\n"
-"translation has inconsistent length"
-msgstr "prevod ima nesaglasnu dužinu"
+"Error while trying to open file:\n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju otvaranja fajla:\n"
+" %1"
-#: datatools/regexp/main.cc:58
-msgid "Error loading data (%1)"
-msgstr "Greška pri učitavanju podataka (%1)"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
+msgid ""
+"The search string has not been found yet.\n"
+"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
+"Please try later."
+msgstr ""
+"Još uvek nije pronađen niz za pretragu.\n"
+"Međutim, niz može biti pronađen u fajlovima koji se trenutno pretražuju.\n"
+"Pokušajte kasnije."
-#: datatools/regexp/main.cc:118
-msgid "File not found"
-msgstr "Fajl nije nađen"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
+msgid "Do not show in this find/replace session again"
+msgstr "Ne prikazuj opet u ovoj nađi/zameni sesiji"
-#: datatools/regexp/main.cc:123
-msgid "The file is not a XML"
-msgstr "Fajl nije XML"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
+msgid "Enter new package for the current file:"
+msgstr "Unesite novi paket za tekući fajl:"
-#: datatools/regexp/main.cc:147
-msgid "Expected tag 'item'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „item“"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Nije pronađeno neslaganje."
-#: datatools/regexp/main.cc:153
-msgid "First child of 'item' is not a node"
-msgstr "Prvo dete od „item“ nije čvor"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
+msgid ""
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
+msgstr ""
+"Pronađena su neka neslaganja.\n"
+"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
-#: datatools/regexp/main.cc:159
-msgid "Expected tag 'name'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „name“"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
+msgid ""
+"Total words: %1\n"
+"\n"
+"Words in untranslated messages: %2\n"
+"\n"
+"Words in fuzzy messages: %3"
+msgstr ""
+"Ukupno reči: %1\n"
+"\n"
+"Reči u neprevedenim porukama: %2\n"
+"\n"
+"Reči u nejasnim porukama: %3"
-#: datatools/regexp/main.cc:167
-msgid "Expected tag 'exp'"
-msgstr "Očekivana je oznaka „exp“"
+#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
+msgid "Word Count"
+msgstr "Broj reči"
-#: datatools/pluralforms/main.cc:59
+#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
+msgid "Table:"
+msgstr "Tabela:"
+
+#: kbabel/charselectview.cpp:84
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"plural forms"
-msgstr "oblici množine"
+"<qt>"
+"<p><b>Character Selector</b></p>"
+"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Birač znakova</b></p>"
+"<p>Ovaj alat omogućava da se ubacuju specijalni znakovi upotrebom dvoklika.</p>"
+"</qt>"
-#: datatools/context/main.cc:58
+#: kbabel/headereditor.cpp:60
+msgid "&Apply Settings"
+msgstr "&Primeni postavke"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:61
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"context info"
-msgstr "kontekstne informacije"
+"<qt>"
+"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
+"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ovo dugme ažurira zaglavlje koristeći tekuća podešavanja. Zaglavlje je isto "
+"kao i što bi bilo da ste snimili PO fajl.</p></qt>"
-#: datatools/arguments/main.cc:57
+#: kbabel/headereditor.cpp:65
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Poništi"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:66
+msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ovo dugme će poništiti sve izmene koje ste do sada uradili.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Header Editor for %1"
+msgstr "Izmenjivač zaglavlja za %1"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:136
msgid ""
-"_: what check found errors\n"
-"arguments"
-msgstr "argumenti"
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>\n"
+"<p>Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.</p></qt>"
+
+#: kbabel/headereditor.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This is not a valid header.</p>\n"
+"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>\n"
+"<p>Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.</p></qt>"
+
+#: kbabel/commentview.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
+"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
+"<p>\n"
+"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
+"in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
+"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Uređivač komentara</b></p>\n"
+"Ovaj prozor za uređivanje prikazuje vam komentare trenutno prikazane poruke."
+"<p>\n"
+"<p>Komentari obično sadrže informacije o tome gde se poruka može pronaći u "
+"izvornom\n"
+"kôdu i statusne informacije o ovoj poruci (nejasna, c-format).\n"
+"Sugestije drugih prevodilaca su takođe nekad sadržane u komentarima.</p>\n"
+"<p>Možete sakriti uređivač komentara isključivanjem\n"
+"<b>Opcije->Prikaži komentare</b>.</p></qt>"
+
+#: kbabel/main.cpp:537
+msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
+msgstr "Idi do unosa sa msgid <msgid>"
+
+#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
+msgid "Disable splashscreen at startup"
+msgstr "Isključi uvodnu sliku pri pokretanju"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
+msgid "File to load configuration from"
+msgstr "Fajl iz koga se učitavaju podešavanja"
+
+#: kbabel/main.cpp:540
+msgid "Files to open"
+msgstr "fajlovi za otvaranje"
+
+#: kbabel/main.cpp:547
+msgid "KBabel"
+msgstr "KBabel"
+
+#: kbabel/main.cpp:548
+msgid "An advanced PO file editor"
+msgstr "Napredni izmenjivač PO fajlova"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
+msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
+msgstr "© 1999-2006, razvijači KBabel-a"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
+msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
+msgstr ""
+"Napisao algoritam razlikovanja, popravio tdespell i dao dosta korisnih "
+"sugestija."
+
+#: kbabel/main.cpp:555
+msgid ""
+"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
+msgstr ""
+"Napisao priključak rečnika za pretragu unutar baze podataka i neki drugi kôd."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
+msgstr "Trenutni održavalac, prebacivanje na TDE3/Qt3."
+
+#: kbabel/main.cpp:560
+msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
+msgstr ""
+"Ispravke grešaka i KFilePlugin za PO fajlove, podrška za CVS, slanje fajlova "
+"e-poštom"
+
+#: kbabel/main.cpp:562
+msgid "Translation List View"
+msgstr "Prikaz liste prevoda"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
+
+#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
+msgid ""
+"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
+msgstr ""
+"Napisao dokumentaciju i poslao mnogo izveštaja o greškama i predloga za "
+"poboljšanja."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
+msgid ""
+"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
+"contributed the beautiful splash screen."
+msgstr ""
+"Dao mnogo predloga za GUI i ponašanje kbabel-a. Takođe je priložio prelepu "
+"uvodnu sliku."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
+msgstr ""
+"Pomogao u ažuriranju kbabel-a u odnosu na TDE API i pružio raznu drugu pomoć."
+
+#: kbabel/main.cpp:574
+msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
+msgstr "Implementirao XML overu/isticanje, zajedno sa drugim malim popravkama."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
+msgid "Various validation plugins."
+msgstr "Razni priključci za overu."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
+msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
+msgstr "Sponzorisao razvoj kbabel-a neko vreme."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "KBabel contains code from TQt"
+msgstr "KBabel sadrži kôd iz Qt-a"
+
+#: kbabel/main.cpp:583
+msgid "String distance algorithm implementation"
+msgstr "Implementacija algoritma za rastojanje znakovnih nizova"
+
+#: kbabel/main.cpp:585
+msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
+msgstr "Lista grešaka za tekući unos, alat za regularne izraze"
+
+#: kbabel/main.cpp:587
+msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
+msgstr "Implementacija algoritma za razlikovanje znakovnih nizova reč-po-reč"
+
+#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
+msgid "Go to Entry"
+msgstr "Idi do unosa"
#: kbabel/kbabelview.cpp:185
msgid ""
@@ -1686,18 +3734,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom čitanja zaglavlja fajla. Proverite zaglavlje."
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724
-msgid ""
-"Error while trying to read file:\n"
-" %1\n"
-"Maybe it is not a valid PO file."
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju čitanja fajla:\n"
-" %1\n"
-"Možda se ne radi o ispravnom PO fajlu."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311
msgid ""
"Error while reading the file:\n"
@@ -1716,57 +3752,6 @@ msgstr ""
"Fajl je sadržao greške u sintaksi i učinjen je pokušaj da se povrati.\n"
"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:731
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have permissions to read file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Nemate dozvolu za čitanje fajla:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:738
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not specified a valid file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Niste naveli ispravan fajl:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745
-#, c-format
-msgid ""
-"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"KBabel ne može da nađe odgovarajući priključak za MIME tip fajla:\n"
-" %1"
-
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:751
-#, c-format
-msgid ""
-"The import plugin cannot handle this type of the file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Priključak za uvoz ne može da rukuje ovim tipom fajla:\n"
-" %1"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju otvaranja fajla:\n"
-" %1"
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1262
msgid ""
"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state."
@@ -1938,24 +3923,12 @@ msgstr ""
"Uverite se da ste pravilno instalirali\n"
"paket GNU gettext."
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
-msgid "No mismatch has been found."
-msgstr "Nije pronađeno neslaganje."
-
#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
msgid ""
"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
"Perform All Checks"
msgstr "Izvrši sve provere"
-#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
-msgid ""
-"Some mismatches have been found.\n"
-"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
-msgstr ""
-"Pronađena su neka neslaganja.\n"
-"Proverite problematične unose koristeći Idi->Sledeća greška"
-
#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803
msgid ""
"The document contains unsaved changes.\n"
@@ -2157,214 +4130,6 @@ msgstr "Program za proveru pravopisa se izgleda srušio."
msgid "Searching"
msgstr "Tražim"
-#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela:"
-
-#: kbabel/charselectview.cpp:84
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Character Selector</b></p>"
-"<p>This tool allows to insert special characters using double click.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Birač znakova</b></p>"
-"<p>Ovaj alat omogućava da se ubacuju specijalni znakovi upotrebom dvoklika.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>PO Context</b></p>"
-"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
-"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
-"it.</p>"
-"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
-"</qt></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>PO kontekst</b></p> "
-"<p>Ovaj prozor prikazuje kontekst tekuće poruke u PO fajlu. Uobičajeno, "
-"prikazuje četiri poruke ispred i četiri poruke iza tekuće poruke.</p> "
-"<p>Možete sakriti prozor „alati“ isključivanjem <b>Opcije->Prikaži alate</b>"
-".</p></qt></qt>"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:99
-msgid "current entry"
-msgstr "tekući unos"
-
-#: kbabel/contextview.cpp:140
-msgid ""
-"Plural %1: %2\n"
-msgstr ""
-"Množina %1: %2\n"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
-msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
-msgstr "Kontekst ubačen od strane KBabel-a, ne prevoditi:"
-
-#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Plural %1"
-msgstr "Množina %1"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Edit"
-msgstr "Izmene"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
-msgid "Options for Editing"
-msgstr "Opcije za uređivanje"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
-msgid "Options for Searching Similar Translations"
-msgstr "Opcije za traženje sličnih prevoda"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
-msgid "Options for Showing Differences"
-msgstr "Opcije za prikazivanje razlika"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Fonts"
-msgstr "Fontovi"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Font Settings"
-msgstr "Postavke fonta"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
-msgid ""
-"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
-"Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
-msgid ""
-"_: title of page in preferences dialog\n"
-"Color Settings"
-msgstr "Postavke boja"
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
-msgid "Id"
-msgstr "Id."
-
-#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
-msgid "Original String"
-msgstr "Izvorni znakovni niz"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:538
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from "
-"the database:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri pokušaju da se preuzme lista poruka za ovaj fajl iz baze "
-"podataka:\n"
-"%1"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:624
-msgid "No difference found"
-msgstr "Nisu pronađene razlike"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:628
-msgid "Difference found"
-msgstr "Pronađene su razlike"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:636
-msgid "No corresponding message found."
-msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:641
-msgid "No corresponding message found"
-msgstr "Nije pronađena odgovarajuća poruka"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:696
-msgid "Select File to Diff With"
-msgstr "Izaberite fajl sa kojim će se razlikovati"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:710
-msgid "loading file for diff"
-msgstr "učitavam fajl za razlikovanje"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:801
-msgid ""
-"The search string has not been found yet.\n"
-"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n"
-"Please try later."
-msgstr ""
-"Još uvek nije pronađen niz za pretragu.\n"
-"Međutim, niz može biti pronađen u fajlovima koji se trenutno pretražuju.\n"
-"Pokušajte kasnije."
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:810
-msgid "Do not show in this find/replace session again"
-msgstr "Ne prikazuj opet u ovoj nađi/zameni sesiji"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:825
-msgid "Enter new package for the current file:"
-msgstr "Unesite novi paket za tekući fajl:"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021
-msgid ""
-"Total words: %1\n"
-"\n"
-"Words in untranslated messages: %2\n"
-"\n"
-"Words in fuzzy messages: %3"
-msgstr ""
-"Ukupno reči: %1\n"
-"\n"
-"Reči u neprevedenim porukama: %2\n"
-"\n"
-"Reči u nejasnim porukama: %3"
-
-#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024
-msgid "Word Count"
-msgstr "Broj reči"
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
-#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: kbabel/commentview.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Comment Editor</b></p>\n"
-"This edit window shows you the comments of the currently displayed message."
-"<p>\n"
-"<p>The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.</p>\n"
-"<p>You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"<b>Options->Show Comments</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Uređivač komentara</b></p>\n"
-"Ovaj prozor za uređivanje prikazuje vam komentare trenutno prikazane poruke."
-"<p>\n"
-"<p>Komentari obično sadrže informacije o tome gde se poruka može pronaći u "
-"izvornom\n"
-"kôdu i statusne informacije o ovoj poruci (nejasna, c-format).\n"
-"Sugestije drugih prevodilaca su takođe nekad sadržane u komentarima.</p>\n"
-"<p>Možete sakriti uređivač komentara isključivanjem\n"
-"<b>Opcije->Prikaži komentare</b>.</p></qt>"
-
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132
#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754
#, c-format
@@ -2640,12 +4405,6 @@ msgstr "Nejasnih: 0"
msgid "Untranslated: 0"
msgstr "Neprevedenih: 0"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75
-#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Status: "
-msgstr "Status: "
-
#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164
msgid "INS"
msgstr "UBA"
@@ -2760,58 +4519,40 @@ msgstr ""
"<p>Ovaj prozor prikazuje listu grešaka koje su pronašli alati za overu, tako da "
"možete videti zašto je tekuća poruka označena kao neispravna.</p></qt>"
-#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43
-msgid "Go to Entry"
-msgstr "Idi do unosa"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44
+msgid "Id"
+msgstr "Id."
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "&Primeni postavke"
+#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45
+msgid "Original String"
+msgstr "Izvorni znakovni niz"
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: kbabel/contextview.cpp:63
msgid ""
"<qt>"
-"<p>This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo dugme ažurira zaglavlje koristeći tekuća podešavanja. Zaglavlje je isto "
-"kao i što bi bilo da ste snimili PO fajl.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:65
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Poništi"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:66
-msgid "<qt><p>This button will revert all changes made so far.</p></qt>"
+"<p><b>PO Context</b></p>"
+"<p>This window shows the context of the current message in the PO file. "
+"Normally it shows four messages in front of the current message and four after "
+"it.</p>"
+"<p>You can hide the tools window by deactivating <b>Options->Show Tools</b>.</p>"
+"</qt></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo dugme će poništiti sve izmene koje ste do sada uradili.</p></qt>"
-
-#: kbabel/headereditor.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Header Editor for %1"
-msgstr "Izmenjivač zaglavlja za %1"
+"<qt> "
+"<p><b>PO kontekst</b></p> "
+"<p>Ovaj prozor prikazuje kontekst tekuće poruke u PO fajlu. Uobičajeno, "
+"prikazuje četiri poruke ispred i četiri poruke iza tekuće poruke.</p> "
+"<p>Možete sakriti prozor „alati“ isključivanjem <b>Opcije->Prikaži alate</b>"
+".</p></qt></qt>"
-#: kbabel/headereditor.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating!</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>\n"
-"<p>Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.</p></qt>"
+#: kbabel/contextview.cpp:99
+msgid "current entry"
+msgstr "tekući unos"
-#: kbabel/headereditor.cpp:172
+#: kbabel/contextview.cpp:140
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is not a valid header.</p>\n"
-"<p>Please edit the header before updating.</p></qt>"
+"Plural %1: %2\n"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo nije ispravno zaglavlje.</p>\n"
-"<p>Izmenite zaglavlje pre ažuriranja.</p></qt>"
+"Množina %1: %2\n"
#: kbabel/spelldlg.cpp:44
msgid ""
@@ -2823,1945 +4564,317 @@ msgstr "Pravopis"
msgid "&Spell Check"
msgstr "&Proveri pravopis"
-#: kbabel/main.cpp:537
-msgid "Go to entry with msgid <msgid>"
-msgstr "Idi do unosa sa msgid <msgid>"
-
-#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105
-msgid "Disable splashscreen at startup"
-msgstr "Isključi uvodnu sliku pri pokretanju"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539
-msgid "File to load configuration from"
-msgstr "Fajl iz koga se učitavaju podešavanja"
-
-#: kbabel/main.cpp:540
-msgid "Files to open"
-msgstr "fajlovi za otvaranje"
-
-#: kbabel/main.cpp:547
-msgid "KBabel"
-msgstr "KBabel"
-
-#: kbabel/main.cpp:548
-msgid "An advanced PO file editor"
-msgstr "Napredni izmenjivač PO fajlova"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549
-msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers"
-msgstr "© 1999-2006, razvijači KBabel-a"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553
-msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints."
-msgstr ""
-"Napisao algoritam razlikovanja, popravio tdespell i dao dosta korisnih "
-"sugestija."
-
-#: kbabel/main.cpp:555
-msgid ""
-"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code."
-msgstr ""
-"Napisao priključak rečnika za pretragu unutar baze podataka i neki drugi kôd."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "Trenutni održavalac, prebacivanje na TDE3/Qt3."
-
-#: kbabel/main.cpp:560
-msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files"
-msgstr ""
-"Ispravke grešaka i KFilePlugin za PO fajlove, podrška za CVS, slanje fajlova "
-"e-poštom"
-
-#: kbabel/main.cpp:562
-msgid "Translation List View"
-msgstr "Prikaz liste prevoda"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni održavalac"
-
-#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566
-msgid ""
-"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements."
-msgstr ""
-"Napisao dokumentaciju i poslao mnogo izveštaja o greškama i predloga za "
-"poboljšanja."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569
-msgid ""
-"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also "
-"contributed the beautiful splash screen."
-msgstr ""
-"Dao mnogo predloga za GUI i ponašanje kbabel-a. Takođe je priložio prelepu "
-"uvodnu sliku."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr ""
-"Pomogao u ažuriranju kbabel-a u odnosu na TDE API i pružio raznu drugu pomoć."
-
-#: kbabel/main.cpp:574
-msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes."
-msgstr "Implementirao XML overu/isticanje, zajedno sa drugim malim popravkama."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
-msgid "Various validation plugins."
-msgstr "Razni priključci za overu."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579
-msgid "Sponsored development of KBabel for a while."
-msgstr "Sponzorisao razvoj kbabel-a neko vreme."
-
-#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "KBabel contains code from TQt"
-msgstr "KBabel sadrži kôd iz Qt-a"
-
-#: kbabel/main.cpp:583
-msgid "String distance algorithm implementation"
-msgstr "Implementacija algoritma za rastojanje znakovnih nizova"
-
-#: kbabel/main.cpp:585
-msgid "Error list for current entry, regexp data tool"
-msgstr "Lista grešaka za tekući unos, alat za regularne izraze"
-
-#: kbabel/main.cpp:587
-msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation"
-msgstr "Implementacija algoritma za razlikovanje znakovnih nizova reč-po-reč"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Diff Source"
-msgstr "Izvor razlikovanja"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Source for difference lookup</b></p>\n"
-"<p>Here you can select a source, which should be used\n"
-"for finding a difference.</p>\n"
-"<p>You can select file, translation database or\n"
-"corresponding msgstr.</p>\n"
-"<p>If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
-"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
-"to enable <i>Auto add entry to database</i> in its\n"
-"preferences dialog.</p>\n"
-"<p>The last option is useful for those using PO-files\n"
-"for proofreading.</p>\n"
-"<p>You can temporarily diff with messages from a file\n"
-"by choosing <i>Tools->Diff->Open file for diff</i>\n"
-"in KBabel's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Izvor za potragu razlika</b></p>"
-"<p>Ovde možete izabrati izvor koji treba da se upotrebi za traženje razlika.</p>"
-"<p>Možete izabrati fajl, bazu podataka prevoda ili odgovarajući msgstr.</p>"
-"<p>Ako izaberete bazu podataka prevoda, poruke koje treba razlikovati se "
-"uzimaju iz nje. Da bi ovo bilo korisno, morate uključiti <i>"
-"Automatski dodaj unos u bazu podataka</i> u njenom prozoru za podešavanja.</p>"
-"<p>Poslednja opcija je korisna za one koji koriste PO-fajlove za proverno "
-"čitanje.</p>"
-"<p>Možete i privremeno razlikovati sa porukama iz fajla izborom <i>Alati->"
-"Razlike->Otvori fajl za razlikovanje</i> u glavnom prozoru KBabel-a.</p></qt> "
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Use &file"
-msgstr "Koristi &fajl"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Use messages from &translation database"
-msgstr "&Koristi poruke iz baze prevoda"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Use &msgstr from the same file"
-msgstr "Koristi msgstr iz &istog fajla"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Base folder for diff files:"
-msgstr "Osnovna fascikla za fajlove razlike:"
-
-#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><q><b>Base folder for diff files</b></q>\n"
-"<p>Here you can define a folder in which the files to\n"
-"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
-"place beneath this folder as the original files beneath\n"
-"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
-"file to diff with.</p>\n"
-"<p>Note that this option has no effect if messages from\n"
-"the database are used for diffing.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><q><b>Osnovna fascikla za fajlove razlike</b></q>\n"
-"<p>Ovde možete definisati fasciklu gde će se smeštati fajlovi sa kojima se vrši "
-"razlikovanje. Ako se fajlovi smeštaju na isto mesto unutar ove fascikle kao "
-"izvorni fajlovi unutar njihove osnovne fascikle, KBabel može automatski "
-"otvoriti pravi fajl sa kojim će se vršiti razlikovanje.</p> "
-"<p>Obratite pažnju da ova opcija nema efekta ako se za razlikovanje koriste "
-"poruke iz baze.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<font size=\"+1\">Welcome to Project Wizard!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"The wizard will help you to setup a new translation\n"
-"project for KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"First of all, you need to choose the project name\n"
-"and the file, where the configuration should be stored.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"You should also choose a language to translate into\n"
-"and also a type of the translation project.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Dobrodošli u čarobnjak projekata!</font>\n"
-"<br/>\n"
-"<p>\n"
-"Čarobnjak će vam pomoći da postavite novi prevodilački\n"
-"projekat za KBabel.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Pre svega, morate izabrati ime projekta i fajl u kojem\n"
-"će biti čuvana podešavanja.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Takođe bi trebalo da izaberete jezik na koji ćete\n"
-"prevoditi i tip prevodilačkog projekta.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Configuration File Name</b>"
-"<br/>\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p><b>Ime fajla sa podešavanjima</b>"
-"<br/>\n"
-"Ime fajla u koji će se skladištiti podešavanja\n"
-"projekta.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Jezik:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Language</b>"
-"<br/>\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Jezik</b>"
-"<br/>\n"
-"Odredišni jezik projekta, tj. jezik na koji će se\n"
-"prevoditi. Trebalo bi da poštuje standard ISO 631 za\n"
-"imenovanje jezika.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Ime projekta:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Project name</b>"
-"<br/>\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Note:</b> The project name cannot be later changed.<\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ime projekta</b>"
-"<br/>\n"
-"Ime projekta je identifikacija projekta za vas.\n"
-"Prikazano je u dijalogu za podešavanje projekta\n"
-"kao i u naslovu prozora otvorenih za projekat.\n"
-"<br/>\n"
-"<br/>\n"
-"<b>Napomena:</b> Ime projekta se ne može kasnije promeniti.<\n"
-"</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Project &type:"
-msgstr "&Tip projekta:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:57
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Project Type</b>\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Currently known types:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Trinity Desktop Environment Internalization project</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
-"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
-"done</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>\n"
-"<b>Tip projekta</b>\n"
-"Tip projekta omogućava da se postavke našteluju za\n"
-"neki od dobro poznatih tipova prevodilačkih projekata.\n"
-"Na primer, postavljaju se alati za overu, oznaka za\n"
-"prečice i format zaglavlja.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Trenutno poznati tipovi:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>TDE</b>: Internalizacioni projekat K Desktop Environment-a</li>\n"
-"<li><b>GNOME</b>: Prevodilački projekat GNOME-a</li>\n"
-"<li><b>Translation Robot</b>: Robot Prevodilačkog projekta</li>\n"
-"<li><b>Drugi</b>: Druga vrsta projekta. Neće se obaviti\n"
-"nikakvo štelovanje</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Configuration &file name:"
-msgstr "Ime &fajla sa podešavanjima:"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Translation Project Robot"
-msgstr "Translation Project Robot"
-
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Drugi"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Edit"
+msgstr "Izmene"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Translation Files</b></p>\n"
-"<p>Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
-"The files and the folders in these folders will then be merged into one "
-"tree.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Fajlovi prevoda</b></p>\n"
-"<p>Upišite fascikle koji sadrže sve vaše PO i POT fajlove.\n"
-"Fajlovi i fascikle u ovim fasciklama će onda biti stopljeni u jedno stablo.</p>"
-"</qt>"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:59
+msgid "Options for Editing"
+msgstr "Opcije za uređivanje"
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:70
msgid ""
-"<font size=\"+1\">The Translation Files</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"If the project contains more than one file to translate, it\n"
-"better to organize the files. \n"
-"\n"
-"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Templates</b>: the files to be translated</li>\n"
-"<li><b>Translated files</b>: the files already translated (at least\n"
-"partially)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Choose the folders to store the files. If you\n"
-"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
-"will not work."
-msgstr ""
-"<font size=\"+1\">Fajlovi prevoda</font>\n"
-"<br/>"
-"<br/>\n"
-"Ako projekat sadrži više od jednog fajla za prevod, bolje\n"
-"je organizovati fajlove. \n"
-"\n"
-"KBabel razlikuje dve vrste fajlova za prevod:\n"
-"\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Šabloni</b>: fajlovi koje treba prevesti</li>\n"
-"<li><b>Prevedeni fajlovi</b>: već prevedeni fajlovi (bar\n"
-"delimično)</li>\n"
-"</ul>\n"
-"\n"
-"Izaberite fascikle za skladištenje fajlova. Ako\n"
-"ostavite ove unose praznim, Upravnik kataloga neće\n"
-"raditi."
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Nova stavka"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Gore"
-
-#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Dole"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Choose What You Want to Spell Check"
-msgstr "Odaberite za šta želite da proverite pravopis"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the current message."
-msgstr "Proveri pravopis samo tekuće poruke."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "A&ll messages"
-msgstr "S&ve poruke"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "Spell check all translated messages of this file."
-msgstr "Proveri pravopis za sve prevedene poruke ovog fajla."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "C&urrent message only"
-msgstr "Samo t&ekuća poruka"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "Fro&m beginning of current message to end of file"
-msgstr "&Od početka tekuće poruke do kraja fajla"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "&From beginning of file to cursor position"
-msgstr "O&d početka fajla do pozicije pokazivača"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Search"
+msgstr "Pretraga"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor "
-"position."
-msgstr ""
-"Proveri pravopis svog teksta od početka fajla do tekuće pozicije pokazivača."
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:72
+msgid "Options for Searching Similar Translations"
+msgstr "Opcije za traženje sličnih prevoda"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "F&rom cursor position to end of file"
-msgstr "Od po&zicije pokazivača do kraja fajla"
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:87
+msgid "Options for Showing Differences"
+msgstr "Opcije za prikazivanje razlika"
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:90
msgid ""
-"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file."
-msgstr ""
-"Proveri pravopis svog teksta od tekuće pozicije pokazivača do kraja fajla."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "S&elected text only"
-msgstr "Samo o&beleženi tekst"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Spell check only the selected text."
-msgstr "Proveri pravopis samo obeleženog teksta."
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "U&se this selection as default"
-msgstr "K&oristi ovaj izbor kao podrazumevan"
-
-#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Check this, to store the current selection as default selection."
-msgstr "Popunite ovo da bi se tekući izbor pohranio kao podrazumevani izbor."
-
-#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&Header:"
-msgstr "&Zaglavlje:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically unset fuzzy status"
-msgstr "&Automatski ukloni status „nejasno“"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Fonts"
+msgstr "Fontovi"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:92
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically unset fuzzy status</b></p>\n"
-"<p>If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is "
-"automatically\n"
-"unset (this means the string <i>, fuzzy</i>\n"
-"is removed from the entry's comment).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatski ukloni status „nejasno“</b></p>\n"
-"<p>Ako je ovo aktivirano, prilikom uređivanja nejasnog unosa status „nejasno“ "
-"se automatski\n"
-"uklanja (ovo znači da se znakovni niz <i>, fuzzy</i>\n"
-"uklanja iz komentara unosa).</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Use cle&ver editing"
-msgstr "Koristi pa&metno uređivanje"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Font Settings"
+msgstr "Postavke fonta"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:95
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Use clever editing</b></p>\n"
-"<p>Check this to make typing text more comfortable and let \n"
-"KBabel take care of some special characters that have to \n"
-"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
-"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
-"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
-"'\\\\n' at the end of the line.</p>\n"
-"<p>Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
-"generate syntactically incorrect text.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Koristi pametno uređivanje</b></p>\\n\n"
-"<p>Popunite ovo da bi kucanje teksta bilo udobnije, jer će \n"
-"KBabel voditi računa o nekim posebnim znacima koji moraju da \n"
-"se citiraju. Na primer, otkucate li „\\\"“ to će rezultovati \n"
-"sa „\\\\\\\"“, pritisak na Return će automatski dodati beli razmak \n"
-"na kraju linije, pritisak na Shift+Return će dodati \n"
-"„\\\\n“ na kraj linije.</p>\\n\n"
-"<p>Pazite, ovo je samo nagoveštaj, i dalje je moguće generisati \n"
-"sintaksno neispravan tekst.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Automatic Checks"
-msgstr "Automatske provere"
+"_: name of page in preferences dialog icon list\n"
+"Colors"
+msgstr "Boje"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
+#: kbabel/kbabelpref.cpp:97
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Error recognition</b></p>\n"
-"<p>Here you can set how to show that an error occurred. \n"
-"<b>Beep on error</b> beeps and <b>Change text color on error\n"
-"</b> changes the color of the translated text. If none is \n"
-"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Prepoznavanje grešaka</b></p> "
-"<p>Ovde možete podesiti kako da se prikazuje da je došlo do greške. <b>"
-"Zvučni signal prilikom greške</b> se oglašava zvukom, a <b>"
-"Promeni boju teksta prilikom greške</b> menja boju prevedenog teksta. Ako "
-"nijedno nije aktivirano, još uvek ćete videti poruku u statusnoj traci.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on error"
-msgstr "&Zvučni signal prilikom greške"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Change te&xt color on error"
-msgstr "Promeni boju te&ksta prilikom greške"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "I&zgled"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlight syntax"
-msgstr "Is&takni sintaksu"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Highlight backgrou&nd"
-msgstr "Istakni pozadin&u"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Mark &whitespaces with points"
-msgstr "Označi &razmake tačkama"
+"_: title of page in preferences dialog\n"
+"Color Settings"
+msgstr "Postavke boja"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "&Show surrounding quotes"
-msgstr "&Prikaži okružujuće navodnike"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76
+msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:"
+msgstr "Kontekst ubačen od strane KBabel-a, ne prevoditi:"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Status LEDs"
-msgstr "Statusne lampice"
+#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Plural %1"
+msgstr "Množina %1"
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
+#: datatools/pluralforms/main.cc:59
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Status LEDs</b></p>\n"
-"<p>Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusne lampice</b></p>\n"
-"<p>Ovde izaberite gde se statusne lampice prikazuju i koje su boje.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Display in stat&usbar"
-msgstr "Prikaži u &statusnoj traci"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Display in edi&tor"
-msgstr "Prikaži u &uređivaču"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Colo&r:"
-msgstr "Boj&a:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Added Characters"
-msgstr "Dodati znaci"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Ho&w to display:"
-msgstr "Ka&ko da ih prikažem:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Bo&ja:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Removed Characters"
-msgstr "Uklonjeni znaci"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "How &to display:"
-msgstr "Kako &da ih prikažem:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted"
-msgstr "Istaknuto"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Underlined"
-msgstr "Podvučeno"
-
-#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Stroked Out"
-msgstr "Precrtano"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Boja pozadine:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Color for &quoted characters:"
-msgstr "Boja za znakove &okružene navodnicima:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color for &syntax errors:"
-msgstr "Boja za &sintaksne greške:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Color for s&pellcheck errors:"
-msgstr "Boja za &pravopisne greške:"
+"_: what check found errors\n"
+"plural forms"
+msgstr "oblici množine"
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
+#: datatools/punctuation/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>Here you can setup a color to display identified <b>mispelled</b> "
-"words and\n"
-"phrases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovde možete podesiti boju za prikazivanje pronađenih <b>loše napisanih</b> "
-"reči i\n"
-"fraza.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105
-#: rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "Color for &keyboard accelerators:"
-msgstr "Boja za prečice sa &tastature:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Color for c-for&mat characters:"
-msgstr "Boja za c-format z&nakove:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "Color for &tags:"
-msgstr "Boja za &oznake:"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50
-#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "&Project"
-msgstr "Pro&jekat"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58
-#: rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid "&Spelling"
-msgstr "&Pravopis"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "D&iff"
-msgstr "&Razlike"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82
-#: rc.cpp:424
-#, no-c-format
-msgid "&Dictionaries"
-msgstr "R&ečnici"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Glavno"
-
-#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Navigationbar"
-msgstr "Navigaciona traka"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically start search"
-msgstr "Aut&omatski pokreni pretragu"
+"_: what check found errors\n"
+"punctuation"
+msgstr "interpunkcija"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
+#: datatools/accelerators/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Automatically start search</b></p>\n"
-"<p>If this is activated, the search is automatically started \n"
-"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
-"choose where to search with the combo box <b>Default Dictionary</b>.\n"
-"</p>"
-"<p>You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
-"the popup menu that appears either when clicking \n"
-"<b>Dictionaries->Find...</b> or keeping the dictionary button \n"
-"in the toolbar pressed for a while.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Automatski pokreni pretragu</b></p> "
-"<p>Ako je ovo aktivirano, pretraga se automatski pokreće svaki put kada pređete "
-"na drugi unos u izmenjivaču. Možete izabrati gde će se pretraživati pomoću "
-"kombo opcije <b>Podrazumevani rečnik</b>.</p> "
-"<p>Takođe možete pokrenuti pretragu i ručno izborom unosa u iskačućem meniju "
-"koji se pojavljuje ili kada kliknete na <b>Rečnici->Nađi...</b> "
-"ili ako držite dugme rečnika u traci sa alatima pritisnuto nekoliko "
-"trenutaka.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "D&efault dictionary:"
-msgstr "P&odrazumevani rečnik:"
+"_: what check found errors\n"
+"accelerator"
+msgstr "prečice sa tastature"
-#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
+#: datatools/context/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Default Dictionary</b></p>\n"
-"<p>Choose here where to search as default. \n"
-"This setting is used when searching is started automatically \n"
-"or when pressing the dictionary button in the toolbar.</p>\n"
-"<p>You can configure the different dictionaries by selecting \n"
-"the desired dictionary from <b>Settings->Configure Dictionary</b>.\n"
-"</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Podrazumevani rečnik</b></p>\n"
-"<p>Ovde izaberite podrazumevano mesto gde će se pretraživati. Ovo podešavanje "
-"se koristi kada se pretraga pokreće automatski ili pritiskanjem dugmeta rečnika "
-"u traci sa alatima.</p> "
-"<p>Možete podešavati različite rečnike izborom željenog rečnika iz <b>"
-"Podešavanja->Podesi rečnik</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "Font for Messages"
-msgstr "Font za poruke"
-
-#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "&Show only fixed font"
-msgstr "&Prikaži samo fiksne fontove"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&Path to Compendium File"
-msgstr "&Putanja do zborničkog fajla"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:479 rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y whole words"
-msgstr "Sa&mo cele reči"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Case sensiti&ve"
-msgstr "&Razlikuj velika i mala slova"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "A text matches if:"
-msgstr "Tekst se poklapa ako:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "E&qual to searched text"
-msgstr "je j&ednak traženom tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "Contains a &word of searched text"
-msgstr "sadrži &reč traženog teksta"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:494 rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Co&ntained in searched text"
-msgstr "je sa&držan u traženom tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "&Similar to searched text"
-msgstr "je &sličan traženom tekstu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Contains searched te&xt"
-msgstr "sadrži traženi te&kst"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Ignore &fuzzy strings"
-msgstr "&Ignoriši nejasne nizove"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "&Putanja do pomoćnog fajla:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignoriši nejasne unose"
+"_: what check found errors\n"
+"context info"
+msgstr "kontekstne informacije"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
+#: datatools/equations/main.cc:58
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: the name of the currently translated application or "
-"package</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: the language code</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>\n"
-"Sledeće promeljive će biti zamenjene u putanji ako su dostupne:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>@PACKAGE@</b>: ime trenutno prevedenog programa ili paketa</li>\n"
-"<li><b>@LANG@</b>: skraćenica jezika</li>\n"
-"<li><b>@DIR<em>n</em>@</b>: gde je n pozitivan ceo broj. Ovo se proširuje na "
-"n-tu fasciklu kada se broji od imena fajla</li>\n"
-"</ul></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Generic"
-msgstr "Generički"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Search Mode"
-msgstr "Režim pretrage"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:557 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "Search in whole database (slow)"
-msgstr "Traži u celoj bazi podataka (sporo)"
+"_: what check found errors\n"
+"equations"
+msgstr "jednačine"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:560 rc.cpp:972
-#, no-c-format
+#: datatools/xml/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Scroll the whole database and return everything that matches \n"
-"according to the rules defined in tabs <strong> Generic </strong>\n"
-"and <strong>Match</strong>"
-msgstr ""
-"<qml>Pretraži celu bazu podataka i vrati sve što se poklapa \n"
-"prema pravilima definisanim u jezičcima <strong> Generički </strong>\n"
-"i <strong>Poklapanje</strong>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:565 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Search in list of \"good keys\" (best)"
-msgstr "Traži u listi „dobrih ključeva“ (najbolje)"
+"_: what check found errors\n"
+"XML tags"
+msgstr "XML oznake"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:980
-#, no-c-format
+#: datatools/arguments/main.cc:57
msgid ""
-"<qml>Search in a list of <em>good keys</em> (see <strong>Good keys</strong> "
-"tab) with rules defined in <strong>Search</strong> tab.\n"
-"This is the best way to search because the <em>good keys</em> "
-"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is "
-"smaller than the whole database."
-msgstr ""
-"<qml>Traži u listi<em>dobrih ključeva</em> (vidi jezičak <strong>"
-"Dobri ključevi</strong>) sa pravilima definisanim u jezičku <strong>"
-"Pretraga</strong>.\n"
-"Ovo je najbolji način za traženje zato što lista <em>dobrih ključeva</em> "
-"verovatno sadrži sve ključeve koji se poklapaju sa vašim upitom. Ipak, ona je "
-"manja od cele baze podataka."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)"
-msgstr "Vrati listu „dobrih ključeva“ (brzo)"
+"_: what check found errors\n"
+"arguments"
+msgstr "argumenti"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:987
-#, no-c-format
+#: datatools/whitespace/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>Returns the whole <em>good keys</em> list. Rules defined in <strong>"
-"Search</strong> tab are ignored."
-msgstr ""
-"<qml>Vraća celu listu <em>dobrih ključeva</em>. Pravila definisana u jezičku "
-"<strong>Pretraga</strong> se ignorišu."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:578 rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj velika i mala slova"
+"_: which check found errors\n"
+"whitespace only translation"
+msgstr "prevodi samo sa razmacima"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:581 rc.cpp:993
-#, no-c-format
+#: datatools/not-translated/main.cc:60
msgid ""
-"<qml>If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you "
-"use <em>Return the list of \"good keys\"</em> search mode."
-msgstr ""
-"<qml>Ako je popunjeno, tokom pretrage će biti obraćena pažnja na razliku "
-"velikih i malih slova. Ignoriše se ako koristite režim pretrage <em>"
-"Vrati listu „dobrih ključeva“</em>."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Normalize white space"
-msgstr "Normalizuj razmake"
+"_: which check found errors\n"
+"English text in translation"
+msgstr "engleski tekst u prevodu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:587 rc.cpp:999
-#, no-c-format
+#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55
msgid ""
-"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n"
-"It also substitutes groups of more than one space character with only one space "
-"character."
-msgstr ""
-"Ukloni razmake na početku i na kraju fraze.\n"
-"Takođe zamenjuje grupe od više razmaka samo jednim razmakom."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Remove context comment"
-msgstr "Ukloni kontekstni komentar"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid "Remove, if exists, the _:comment"
-msgstr "Ukloni „_:komentar“, ako postoji"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "Character to be ignored:"
-msgstr "Znakovi koje treba ignorisati:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Pretraga"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid "Matching Method"
-msgstr "Metod poklapanja"
+"_: which check found errors\n"
+"translation has inconsistent length"
+msgstr "prevod ima nesaglasnu dužinu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "Query is contained"
-msgstr "Upit je sadržan"
+#: datatools/regexp/main.cc:58
+msgid "Error loading data (%1)"
+msgstr "Greška pri učitavanju podataka (%1)"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid "Match if query is contained in database string"
-msgstr "Poklapa se ako je upit sadržan u nizu baze podataka"
+#: datatools/regexp/main.cc:118
+msgid "File not found"
+msgstr "Fajl nije nađen"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Query contains"
-msgstr "Upit sadrži"
+#: datatools/regexp/main.cc:123
+msgid "The file is not a XML"
+msgstr "Fajl nije XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Match if query contains the database string"
-msgstr "Poklapa se ako upit sadrži niz baze podataka"
+#: datatools/regexp/main.cc:147
+msgid "Expected tag 'item'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „item“"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Normal text"
-msgstr "Običan tekst"
+#: datatools/regexp/main.cc:153
+msgid "First child of 'item' is not a node"
+msgstr "Prvo dete od „item“ nije čvor"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as normal text."
-msgstr "Smatraj niz pretrage za običan tekst."
+#: datatools/regexp/main.cc:159
+msgid "Expected tag 'name'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „name“"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Equal"
-msgstr "Jednak"
+#: datatools/regexp/main.cc:167
+msgid "Expected tag 'exp'"
+msgstr "Očekivana je oznaka „exp“"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid "Match if query and database string are equal"
-msgstr "Poklapa se ako su upit i niz baze podataka jednaki"
+#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
+msgid "loading file"
+msgstr "učitavam fajl"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regularni izraz"
+#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
+msgid "saving file"
+msgstr "snimam fajl"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Consider the search string as a regular expression"
-msgstr "Smatraj niz pretrage za regularni izraz"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
+msgid "KBabelDict"
+msgstr "KBabelDict"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid "Word Substitution"
-msgstr "Zamena reči"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
+msgid "About Module"
+msgstr "O modulu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qml>If you use one or two <em>word substitution</em> "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"<p>\n"
-"<strong>Example:</strong>"
-"<br>\n"
-"If you search for <em>My name is Andrea</em> and you have activated <em>"
-"one word substitution</em> you may also find phrases like <em>"
-"My name is Joe</em> or <em>Your name is Andrea</em>."
-msgstr ""
-"<qml>Ako koristite <em>zamenu reči</em> sa jednom ili dve reči, svaki put kada "
-"tražite izraz sa manjim brojem reči od navedenog, motor za pretragu takođe "
-"traži sve izraze koji se razlikuju od izvornog u jednoj ili dve reči."
-"<p>\n"
-"<strong>Primer:</strong>"
-"<br>\n"
-"Ako tražite <em>Moje ima je Jelena</em> i aktivirali ste <em>"
-"zamena jedne reči</em> takođe možete pronaći izraze kao što su <em>"
-"Moje ime je Ana</em> ili <em>Tvoje ime je Jelena</em>."
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
+msgid "Hide Sett&ings"
+msgstr "Sakrij pod&ešavanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399
-#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Koristi zamenu jedne reči"
+#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
+msgid "Show Sett&ings"
+msgstr "Prikaži pod&ešavanja"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430
-#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maksimalan broj reči u upitu:"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
+msgid "Search in module:"
+msgstr "Traži u modulu:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Koristi zamenu dve reči"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Pokreni pretragu"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
+msgid "Sea&rch in translations"
+msgstr "Tr&aži u prevodima"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506
-#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
+msgid "Settings:"
+msgstr "Podešavanja:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Lokalni znakovi za regularne izraze:"
+#: kbabeldict/main.cpp:114
+msgid "KBabel - Dictionary"
+msgstr "KBabel — rečnik"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: kbabeldict/main.cpp:115
+msgid "A dictionary for translators"
+msgstr "Rečnik za prevodioce"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570
-#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Fascikla baze podataka:"
+#: kbabeldict/main.cpp:116
+msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
+msgstr "© 2000-2003, razvojni tim KBabeldict-a"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Automatski dodaj unos u bazu podataka"
+#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
+msgid "Report Bug..."
+msgstr "Prijavite grešku..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Automatski dodaj unos u bazu podataka ako je novi prevod primećen od strane "
-"nekoga (može biti kbabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614
-#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Automatski dodat autor unosa:"
+"_: dictionary to not use\n"
+"Do not use:"
+msgstr "Ne koristi:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622
-#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
msgid ""
-"<qml>Put here the name and email address that you want to use as <em>"
-"last translator</em> filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<qml>Ovde unesite ime i e-adresu koje želite da koristite kao <em>"
-"poslednji prevodilac</em> koji je zaveden kada automatski dodate unos u bazu "
-"podataka (npr. kada izmenite prevod pomoću kbabel-a)."
-"<p>"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Skeniraj fasciklu..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Skeniram fajl:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678
-#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Dodato poruka:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719
-#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Ukupni napredak:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727
-#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Analiziram fajl:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Učitavam fajl:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvezi..."
+"_: dictionary to use\n"
+"Use:"
+msgstr "Koristi:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Pomeri &gore"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Ponovljeni nizovi"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Pomeri &dole"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805
-#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Dobri ključevi"
+#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
+msgid "Con&figure..."
+msgstr "&Podesi..."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
msgid ""
-"<qml>Here you can define how to fill the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the <em>good keys list</em>."
-"<p>\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"<p>\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"<p>\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
msgstr ""
-"<qml>Ovde možete definisati kako se popunjava <em>lista dobrih ključeva</em>. "
-"<p>\n"
-"Možete postaviti minimalan broj reči koje ključ mora sadržati da bi bio ubačen "
-"u <em>listu dobrih ključeva</em>."
-"<p>\n"
-"Ova dva broja predstavljaju procenat totalnog broja reči. Ako je rezultat "
-"procenta manji od jedan, motor će ga postaviti na jedan."
-"<p>\n"
-"Konačno, možete postaviti maksimalan broj unosa u listi."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimalan broj reči ključa koji je takođe u upitu (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minimalan broj reči upita u ključu (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Maksimalna dužina liste:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Česte reči"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Odbaci reči koje su češće od:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Prema čestim rečima se ophodi kao i u svakom ključu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
-msgid "DB folder:"
-msgstr "Fascikla baze podataka:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid "Automatic update in kbabel"
-msgstr "Automatsko ažuriranje u kbabel-u"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73
-#: rc.cpp:768
-#, no-c-format
-msgid "New Entries"
-msgstr "Nove stavke"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771
-#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid "From kbabel"
-msgstr "Iz kbabel-a"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126
-#: rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "Algorithm"
-msgstr "Algoritam"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "Minimum score:"
-msgstr "Najmanji rezultat:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "Algorithms to Use"
-msgstr "Algoritmi koje treba koristiti"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816
-#: rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "Rezultat:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy sentence archive"
-msgstr "Arhiva nejasnih rečenica"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Glossary"
-msgstr "Rečnik"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229
-#: rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Exact "
-msgstr "Tačno "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252
-#: rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Sentence by sentence"
-msgstr "Rečenica po rečenica"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "Alphanumeric"
-msgstr "Alfanumerički"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Word by word"
-msgstr "Reč po reč"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321
-#: rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic dictionary"
-msgstr "Dinamički rečnik"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Preferred number of results:"
-msgstr "Željeni broj rezultata:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Output"
-msgstr "Izlaz"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367
-#: rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Output Processing"
-msgstr "Obrada izlaza"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395
-#: rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "First capital letter match"
-msgstr "Poklapanje prvog velikog slova"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "All capital letter match"
-msgstr "Poklapanje svih velikih slova"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411
-#: rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Accelerator symbol (&&)"
-msgstr "Simbol prečice (&&)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Try to use same letter"
-msgstr "Pokušaj da koristiš isto slovo"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429
-#: rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Custom Rules"
-msgstr "Posebna pravila"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Original string regexp:"
-msgstr "Izvorni niz reg.iz.:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Uključeno"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Replace string:"
-msgstr "Niz za zamenu:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545
-#: rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Translated regexp(search):"
-msgstr "Prevedeni reg.iz. (traži):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583
-#: rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Check language"
-msgstr "Proveri jezik"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599
-#: rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Use current filters"
-msgstr "Koristi tekuće filtere"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615
-#: rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Set date to today"
-msgstr "Postavi datum na danas"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Sources"
-msgstr "Izvori"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651
-#: rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Scan Now"
-msgstr "Skeniraj sada"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684
-#: rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Scan All"
-msgstr "Skeniraj sve"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701
-#: rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filteri"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Edit Source"
-msgstr "Uredi izvor"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60
-#: rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Additional Informations"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133
-#: rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Project name:"
-msgstr "Ime projekta:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149
-#: rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Project keywords:"
-msgstr "Ključne reči projekta:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158
-#: rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "General Info"
-msgstr "Opšte informacije"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Single File"
-msgstr "Jedan fajl"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177
-#: rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Single Folder"
-msgstr "Jedna fascikla"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182
-#: rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Recursive Folder"
-msgstr "Rekurzivna fascikla"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Source name:"
-msgstr "Ime izvora:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Setup Filter..."
-msgstr "Podesi filter..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use filter"
-msgstr "Koristi filter"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "DBSEPrefWidget"
-msgstr "DBSEPrefWidget"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Skeniraj pojedinačni PO fajl"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Skeniraj fasciklu"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Skeniraj fasciklu i podfascikle"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid "&Markings"
-msgstr "&Markeri"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207
-#, no-c-format
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78
-#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210
-#, no-c-format
-msgid "SVN"
-msgstr "SVN"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "To be set dynamically:"
-msgstr "Da se postavi dinamički:"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:1222
-#, no-c-format
-msgid "&Include templates"
-msgstr "&Uključi šablone"
-
-#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Use &wildcards"
-msgstr "Koristi džo&kere"
+"Ime koje ste izabrali je već u upotrebi.\n"
+"Izmenite ime izvora."
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Tekuća:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Ime nije jedinstveno"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59
-#: rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Overall:"
-msgstr "Ukupno:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Baza prevoda"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Current file:"
-msgstr "Tekući fajl:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "Brz pretraživač prevoda zasnovan na bazama podataka"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88
-#: rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Validation:"
-msgstr "Overa:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "Autorska prava 2000-2003, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32
-#: rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Mark invalid as &fuzzy"
-msgstr "Označi neispravne kao &nejasne"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr "PARČE PO PARČE"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Mark invalid as fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items,\n"
-"which identifies the tool as invalid, will be\n"
-"marked as fuzzy and the resulting file\n"
-"will be saved.</p></qt>"
+"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Označi neispravne kao nejasne</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ako izaberete ovu opciju, sve stavke koje alat\n"
-"identifikuje kao neispravne biće označene kao\n"
-"nejasne i rezultujući fajl će biti snimljen.</p></qt>"
+"<h3>Parče po parče</h3>PROMENITE OVAJ TEKST!!! Ovaj prevod je dobijen "
+"prevođenjem rečenica pomoću baze nejasnih prevoda."
+"<br> <b>Ne oslanjajte se na ovo</b>. Prevodi mogu biti nejasni."
+"<br>"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "&Do not validate fuzzy"
-msgstr "&Ne overavaj nejasne"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr "DINAMIČKI REČ.:"
-#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Do not validate fuzzy</b>"
-"<p>\n"
-"<p>If you select this option, all items\n"
-"marked as fuzzy will not be validated at all.</p></qt>"
+"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words."
+"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
+"<br>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Ne overavaj nejasne</b>"
-"<p>\n"
-"<p>Ako izaberete ovu opciju, sve stavke\n"
-"označene kao nejasne neće uopšte biti\n"
-"overavane.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Prijavite grešku..."
+"<h3>Dinamički rečnik</h3>Ovo je dinamički rečnik napravljen traženjem odnosa "
+"između izvornih i prevedenih reči."
+"<br> <b>Ne oslanjajte se na ovo</b>. Prevodi mogu biti nejasni."
+"<br>"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Traži u modulu:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create Database"
+msgstr "Napravi bazu podataka"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Pokreni pretragu"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Napravi"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Tr&aži u prevodima"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pravi"
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Podešavanja:"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "PO zbornik"
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX zbornik"
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "Modul za pretraživanje u PO fajlovima"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
@@ -4769,17 +4882,33 @@ msgstr "TMX zbornik"
msgid "Loading PO compendium"
msgstr "Učitavam PO zbornik"
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju čitanja fajla za modul PO zbornika:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+msgid "Building indices"
+msgstr "Gradim indekse"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
+"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
+"ignored.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p><b>Parametri</b></p>"
+"<p><b>Parametri</b></p> "
"<p>Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO fajla. Na primer, ako želite "
-"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova.</p></qt>"
+"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova, ili ako želite da "
+"nejasne poruke budu ignorisane.</p></qt>"
#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
@@ -4817,6 +4946,53 @@ msgstr ""
"<p><b>Lokacija</b></p>"
"<p>Ovde podesite koji fajl će biti korišćen za pretragu.</p></qt>"
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "PO pomoćnik"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr "Učitavam PO pomoćnika"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Greška pri pokušaju otvaranja fajla za modul PO pomoćnika:\n"
+"%1"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+msgid "Building index"
+msgstr "Gradim indeks"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "Prost modul za preciznu pretragu unutar PO fajlova"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
+msgid "TMX Compendium"
+msgstr "TMX zbornik"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
+msgid "A module for searching in a TMX file"
+msgstr "Modul za pretraživanje unutar TMX fajlova"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parameters</b></p>"
+"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
+"want to perform a case sensitive search.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Parametri</b></p>"
+"<p>Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO fajla. Na primer, ako želite "
+"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova.</p></qt>"
+
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
msgid "Loading TMX compendium"
msgstr "Učitavam TMX zbornik"
@@ -4844,102 +5020,14 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Razlog: %2"
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Gradim indekse"
-
#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
msgid "Empty database."
msgstr "Prazna baza podataka."
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Modul za pretraživanje unutar TMX fajlova"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO zbornik"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju čitanja fajla za modul PO zbornika:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parameters</b></p>"
-"<p>Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Parametri</b></p> "
-"<p>Ovde možete fino podešavati pretragu unutar PO fajla. Na primer, ako želite "
-"da sprovedete pretragu u kojoj je bitna veličina slova, ili ako želite da "
-"nejasne poruke budu ignorisane.</p></qt>"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul za pretraživanje u PO fajlovima"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "PO pomoćnik"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Prost modul za preciznu pretragu unutar PO fajlova"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Učitavam PO pomoćnika"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Greška pri pokušaju otvaranja fajla za modul PO pomoćnika:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Gradim indeks"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Baza prevoda"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Brz pretraživač prevoda zasnovan na bazama podataka"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
msgstr "Autorska prava 2000-2001, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Skeniram fajl: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Dodato unosa: %1"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
msgid "No error"
msgstr "Nema greške"
@@ -4958,12 +5046,6 @@ msgstr ""
msgid "Create Folder"
msgstr "Napravi fasciklu"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pravi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
#, c-format
msgid "It was not possible to create folder %1"
@@ -5014,11 +5096,6 @@ msgstr ""
"Fajlovi baze podataka nisu pronađeni.\n"
"Da li želite da ih sada napravite?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Napravi"
-
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
msgid "Cannot open the database"
msgstr "Ne mogu da otvorim bazu podataka"
@@ -5097,77 +5174,15 @@ msgstr "Tražim reči"
msgid "Process output"
msgstr "Obradi izlaz"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Autorska prava 2000-2003, Andrea Rici (Andrea Rizzi)"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Ime koje ste izabrali je već u upotrebi.\n"
-"Izmenite ime izvora."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Ime nije jedinstveno"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Napravi bazu podataka"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "PARČE PO PARČE"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"<h3>Chunk by chunk</h3>CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Parče po parče</h3>PROMENITE OVAJ TEKST!!! Ovaj prevod je dobijen "
-"prevođenjem rečenica pomoću baze nejasnih prevoda."
-"<br> <b>Ne oslanjajte se na ovo</b>. Prevodi mogu biti nejasni."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "DINAMIČKI REČ.:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"<h3>Dynamic Dictionary</h3>This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"<br> <b>Do not rely on it</b>. Translations may be fuzzy."
-"<br>"
-msgstr ""
-"<h3>Dinamički rečnik</h3>Ovo je dinamički rečnik napravljen traženjem odnosa "
-"između izvornih i prevedenih reči."
-"<br> <b>Ne oslanjajte se na ovo</b>. Prevodi mogu biti nejasni."
-"<br>"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "O modulu"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Sakrij pod&ešavanja"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Skeniram fajl: %1"
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Prikaži pod&ešavanja"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Dodato unosa: %1"
#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
msgid "Total:"
@@ -5267,41 +5282,31 @@ msgstr ""
"Modul „Baza podataka prevoda“\n"
"izgleda da nije instaliran na vašem sistemu."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Ne koristi:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Koristi:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomeri &gore"
+#: common/kbmailer.cpp:106
+#, c-format
+msgid "Error while trying to download file %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja fajla %1."
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomeri &dole"
+#: common/kbmailer.cpp:145
+msgid "Enter the name of the archive without file extension"
+msgstr "Unesite ime arhive bez nastavka fajla"
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "&Podesi..."
+#: common/kbmailer.cpp:178
+msgid "Error while trying to create archive file."
+msgstr "Greška pri pokušaju pravljenja fajla arhive."
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel — rečnik"
+#: common/kbmailer.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Error while trying to read file %1."
+msgstr "Greška pri pokušaju čitanja fajla %1."
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Rečnik za prevodioce"
+#: common/kbmailer.cpp:208
+msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
+msgstr "Greška pri pokušaju kopiranja fajla %1 u arhivu."
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "© 2000-2003, razvojni tim KBabeldict-a"
+#: common/kbproject.cpp:53
+msgid "unnamed"
+msgstr "bez imena"
#: common/catalog.cpp:592
msgid ""
@@ -5327,39 +5332,329 @@ msgstr "tražim poruku koja se poklapa"
msgid "preparing messages for diff"
msgstr "pripremam poruke za razlikovanje"
-#: common/kbproject.cpp:53
-msgid "unnamed"
-msgstr "bez imena"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50
+msgid "Catalog Information"
+msgstr "Informacije o katalogu"
-#: common/kbmailer.cpp:106
-#, c-format
-msgid "Error while trying to download file %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju preuzimanja fajla %1."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
+msgid "Total Messages"
+msgstr "Ukupno poruka"
-#: common/kbmailer.cpp:145
-msgid "Enter the name of the archive without file extension"
-msgstr "Unesite ime arhive bez nastavka fajla"
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
+msgid "Fuzzy Messages"
+msgstr "Nejasnih poruka"
-#: common/kbmailer.cpp:178
-msgid "Error while trying to create archive file."
-msgstr "Greška pri pokušaju pravljenja fajla arhive."
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
+msgid "Untranslated Messages"
+msgstr "Neprevedenih poruka"
-#: common/kbmailer.cpp:193
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
+msgid "Last Translator"
+msgstr "Poslednji prevodilac"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
+msgid "Language Team"
+msgstr "Jezički tim"
+
+#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
+msgid "Revision"
+msgstr "Revizija"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
+#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvori"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
+msgid "&Open Template"
+msgstr "&Otvori šablon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
+msgid "Open in &New Window"
+msgstr "Otvori u &novom prozoru"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
+msgid "Fi&nd in Files..."
+msgstr "Na&đi u fajlovima..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
+msgid "Re&place in Files..."
+msgstr "Zam&eni u fajlovima..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
+msgid "&Toggle Marking"
+msgstr "&Promeni markiranje"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
+msgid "Remove Marking"
+msgstr "Ukloni markiranje"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
+msgid "Toggle All Markings"
+msgstr "Promeni sve markere"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
+msgid "Remove All Markings"
+msgstr "Ukloni sve markere"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
+msgid "Mark Modified Files"
+msgstr "Označi izmenjene fajlove"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
+msgid "&Load Markings..."
+msgstr "&Učitaj markere..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
+msgid "&Save Markings..."
+msgstr "&Snimi markere..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
+msgid "&Mark Files..."
+msgstr "&Označi fajlove..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
+msgid "&Unmark Files..."
+msgstr "Po&ništi oznake fajlova..."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
+msgid "Next Te&mplate Only"
+msgstr "Samo sledeći ša&blon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
+msgid "Previous Temp&late Only"
+msgstr "Samo prethodni ša&blon"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
+msgid "Next Tran&slation Exists"
+msgstr "Sledeći pre&vod postoji"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
+msgid "Previous Transl&ation Exists"
+msgstr "Prethodni pre&vod postoji"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
+msgid "Previous Marke&d"
+msgstr "Prethodni o&značen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
+msgid "Next &Marked"
+msgstr "Sledeći oz&načen"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
+msgid "S&tatistics in Marked"
+msgstr "S&tatistika u označenim"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
+msgid "Check S&yntax"
+msgstr "Proveri s&intaksu"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
+msgid "S&pell Check"
+msgstr "Proveri prav&opis"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
+msgid "Spell Check in &Marked"
+msgstr "Proveri pravopis u o&značenim"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
+msgid "&Rough Translation"
+msgstr "&Grubi prevod"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
+msgid "Rough Translation in M&arked"
+msgstr "Grubi prevod u ozn&ačenim"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
+msgid "Mai&l"
+msgstr "Poš&ta"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
+msgid "Mail Mar&ked"
+msgstr "Pošalji označ&ene poštom"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
+msgid "&Pack"
+msgstr "S&pakuj"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
+msgid "Pack &Marked"
+msgstr "Spakuj označ&ene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
+msgid "V&alidation Marked"
+msgstr "O&vera označenih"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
+msgid "Update Marked"
+msgstr "Ažuriraj označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
+msgid "Commit"
+msgstr "Predaj"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
+msgid "Commit Marked"
+msgstr "Predaj označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
+msgid "Status for Marked"
+msgstr "Status za označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
+msgid "Show Diff"
+msgstr "Prikaži razliku"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
+msgid "Status (Local)"
+msgstr "Status (lokalni)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
+msgid "Status (Local) for Marked"
+msgstr "Status (lokalni) za označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
+msgid "Status (Remote)"
+msgstr "Status (udaljeni)"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
+msgid "Status (Remote) for Marked"
+msgstr "Status (udaljeni) za označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
+msgid "Show Information"
+msgstr "Prikaži podatke"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
+msgid "Show Information for Marked"
+msgstr "Prikaži podatke za označene"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
+msgid "Update Templates"
+msgstr "Ažuriraj šablone"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
+msgid "Update Marked Templates"
+msgstr "Ažuriraj označene šablone"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
+msgid "Commit Templates"
+msgstr "Predaj šablone"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
+msgid "Commit Marked Templates"
+msgstr "Predaj označene šablone"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
+msgid "Commands"
+msgstr "Naredbe"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
+"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
+"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
+"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
+"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
+"containing the searched text found so far.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Statusna traka</b></p>\n"
+"<p>Statusna traka prikazuje informacije o napretku tekuće operacije "
+"pronalaženja ili zamenjivanja. Prvi broj u <b>Nađeno:</b> "
+"prikazuje broj fajlova u kojima se javlja traženi tekst koji još uvek nisu "
+"prikazani u KBabel-ovom prozoru. Drugi prikazuje ukupan broj fajlova do sada "
+"koji sadrže traženi tekst.</p></qt>"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot send a message to KBabel.\n"
+"Please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pošaljem poruku KBabel-u.\n"
+"Proverite svoju instalaciju TDE-a."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+msgid ""
+"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
+"Please start KBabel manually."
+msgstr ""
+"Ne mogu da iskoristim tdelauncher da bih pokrenuo KBabel.\n"
+"Trebalo bi da proverite instalaciju TDE-a.\n"
+"Startujete KBabel ručno."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
+msgid "Found: 0/0"
+msgstr "Nađeno: 0/0"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
+msgid "Found: %1/%2"
+msgstr "Nađeno: %1/%2"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP communication with KBabel failed."
+msgstr "Nije uspela DCOP komunikacija sa KBabel-om."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
+msgid "DCOP Communication Error"
+msgstr "Greška u DCOP komunikaciji"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "KBabel cannot be started."
+msgstr "KBabel ne može biti pokrenut."
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
+msgid "Cannot Start KBabel"
+msgstr "Ne mogu da pokrenem KBabel"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!"
+
+#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
#, c-format
-msgid "Error while trying to read file %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju čitanja fajla %1."
+msgid "Cannot open project file %1"
+msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl %1"
-#: common/kbmailer.cpp:208
-msgid "Error while trying to copy file %1 into archive."
-msgstr "Greška pri pokušaju kopiranja fajla %1 u arhivu."
+#: catalogmanager/main.cpp:186
+msgid "KBabel - Catalog Manager"
+msgstr "KBabel — upravnik kataloga"
-#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74
-msgid "saving file"
-msgstr "snimam fajl"
+#: catalogmanager/main.cpp:187
+msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
+msgstr "Napredni upravnik kataloga za KBabel"
-#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83
-msgid "loading file"
-msgstr "učitavam fajl"
+#: catalogmanager/main.cpp:211
+msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
+msgstr "Podrška za pravljenje razlika i neka manja poboljšanja."
+
+#: catalogmanager/main.cpp:216
+msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
+msgstr "KBabel sadrži kôd iz GNU Gettext-a"
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56
msgid ""
@@ -5367,11 +5662,6 @@ msgid ""
"Validation"
msgstr "Overa"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "&Otvori"
-
#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoriši"
@@ -5408,57 +5698,57 @@ msgstr ""
msgid "Validation Done"
msgstr "Overa je gotova"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Fajlovi:"
-
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "CVS/SVN status"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-msgid "Resolved"
-msgstr "Razrešeno"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "Razrešeno za označene"
-
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrati"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
+msgid "File Options"
+msgstr "Opcije za fajlove"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "Povrati za označene"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
+msgid "&In all files"
+msgstr "&U svim fajlovima"
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Očisti"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
+msgid "&Marked files"
+msgstr "&Označeni fajlovi"
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "Očisti za označene"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
+msgid "In &templates"
+msgstr "U &šablonima"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-msgid "No repository"
-msgstr "Nema skladišta"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
+msgid "Ask before ne&xt file"
+msgstr "Pitaj pre sle&dećeg fajla"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Katalozi poruka"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
+msgid "Save &without asking"
+msgstr "Snimi &bez pitanja"
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-msgid "No version control"
-msgstr "Bez kontrole verzije"
+#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>File Options</b></p>"
+"<p>Here you can finetune where to find:"
+"<ul>"
+"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
+"selected file or files in the selected folder</li>"
+"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
+"file</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p><b>Opcije za fajlove</b></p> "
+"<p>Ovde možete fino podesiti gde tražiti: "
+"<ul> "
+"<li><b>U svim fajlovima</b>: traži u svim fajlovima, inače se traži u izabranom "
+"fajlu ili fajlovima u izabranoj fascikli</li> "
+"<li><b>Pitaj pre sledećeg fajla</b>: prikaži prozor sa upitom o tome da li da "
+"se produži na sledeći fajl</li></ul></qt>"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
-msgid "No CVS repository"
-msgstr "Nema CVS skladišta"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
+msgid "No SVN repository"
+msgstr "Nema SVN skladišta"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
-msgid "Not in CVS"
-msgstr "Nije u CVS-u"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
+msgid "Not in SVN"
+msgstr "Nije u SVN-u"
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96
@@ -5485,16 +5775,19 @@ msgstr "Ažurirano"
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikt"
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
+msgid "Error in Working Copy"
+msgstr "Greška u radnoj kopiji"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109
#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
+#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
msgid ""
-"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
-msgstr "Ovo nije ispravno CVS skladište. CVS naredbe ne mogu da se izvrše."
+"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
+msgstr "Ovo nije ispravno SVN skladište. SVN naredbe ne mogu da se izvrše."
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
@@ -5503,9 +5796,9 @@ msgstr "Ovo nije ispravno CVS skladište. CVS naredbe ne mogu da se izvrše."
msgid "[ Starting command ]"
msgstr "[ Pokrećem naredbu ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
-msgid "CVS Dialog"
-msgstr "CVS prozor"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
+msgid "SVN Dialog"
+msgstr "SVN prozor"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
@@ -5517,15 +5810,23 @@ msgstr "Ažuriraj sledeće fajlove:"
msgid "Commit the following files:"
msgstr "Predaj sledeće fajlove:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
-msgid "Get status for the following files:"
-msgstr "Dobavi status za sledeće fajlove:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
+msgid "Get remote status for the following files:"
+msgstr "Dobavi udaljeni status za sledeće fajlove:"
+
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
+msgid "Get local status for the following files:"
+msgstr "Dobavi lokalni status za sledeće fajlove:"
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
msgid "Get diff for the following files:"
msgstr "Napravi razliku za sledeće fajlove:"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
+msgid "Get information for the following files:"
+msgstr "Dobavi podatke za sledeće fajlove:"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103
msgid "&Old messages:"
@@ -5536,22 +5837,6 @@ msgstr "&Stare poruke:"
msgid "&Log message:"
msgstr "Poruka za &dnevnik:"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
-msgid "E&ncoding:"
-msgstr "Ko&diranje:"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Recommended ( %1 )"
-msgstr "Preporučeno ( %1 )"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Locale ( %1 )"
-msgstr "Lokalno ( %1 )"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124
msgid "Auto&matically add files if necessary"
@@ -5572,6 +5857,10 @@ msgstr "&Dobavi status"
msgid "&Get Diff"
msgstr "&Napravi razliku"
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
+msgid "&Get Information"
+msgstr "&Dobavi podatke"
+
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160
msgid "Command output:"
@@ -5582,19 +5871,6 @@ msgstr "Izlaz naredbe:"
msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
msgstr "Poruka dnevnika predaje je prazna. Želite li da nastavite?"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Cannot find encoding: %1"
-msgstr "Ne mogu da nađem kodiranje: %1"
-
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
-msgid ""
-"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Poruka dnevnika predaje ne može se kodirati sa izabranim: %1.\n"
-"Želite li da nastavite?"
-
#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268
#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247
msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting."
@@ -5620,11 +5896,49 @@ msgstr "[ Izašlo sa statusom %1 ]"
msgid "[ Finished ]"
msgstr "[ Završeno ]"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: Descriptive encoding name\n"
-"Last choice ( %1 )"
-msgstr "Poslednji izbor ( %1 )"
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
+msgid "Message Catalogs"
+msgstr "Katalozi poruka"
+
+#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
+msgid "No version control"
+msgstr "Bez kontrole verzije"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
+msgid "CVS/SVN Status"
+msgstr "CVS/SVN status"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:8
+msgid "Resolved"
+msgstr "Razrešeno"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:9
+msgid "Resolved for Marked"
+msgstr "Razrešeno za označene"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:10
+msgid "Revert"
+msgstr "Povrati"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:11
+msgid "Revert for Marked"
+msgstr "Povrati za označene"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:12
+msgid "Cleanup"
+msgstr "Očisti"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:13
+msgid "Cleanup for Marked"
+msgstr "Očisti za označene"
+
+#: catalogmanager/future.cpp:16
+msgid "No repository"
+msgstr "Nema skladišta"
+
+#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
+msgid "Files:"
+msgstr "Fajlovi:"
#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
msgid "Name"
@@ -5923,389 +6237,75 @@ msgstr "Čitam informacije o fajlovima"
msgid "Validation Options"
msgstr "Opcije za overu"
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
-msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Označi fajlove koji odgova&raju sledećem modelu:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
-msgid "&Mark Files"
-msgstr "&Označi fajlove"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
-msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
-msgstr "Poniš&ti oznake fajlova koji odgovaraju modelu:"
-
-#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
-msgid "Un&mark Files"
-msgstr "Poništi &oznake fajlova"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50
-msgid "File Options"
-msgstr "Opcije za fajlove"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53
-msgid "&In all files"
-msgstr "&U svim fajlovima"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54
-msgid "&Marked files"
-msgstr "&Označeni fajlovi"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55
-msgid "In &templates"
-msgstr "U &šablonima"
-
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56
-msgid "Ask before ne&xt file"
-msgstr "Pitaj pre sle&dećeg fajla"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88
+msgid "No CVS repository"
+msgstr "Nema CVS skladišta"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57
-msgid "Save &without asking"
-msgstr "Snimi &bez pitanja"
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Nije u CVS-u"
-#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189
+#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>File Options</b></p>"
-"<p>Here you can finetune where to find:"
-"<ul>"
-"<li><b>In all files</b>: search in all files, otherwise searched is the "
-"selected file or files in the selected folder</li>"
-"<li><b>Ask before next file</b>: show a dialog asking to proceed to the next "
-"file</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p><b>Opcije za fajlove</b></p> "
-"<p>Ovde možete fino podesiti gde tražiti: "
-"<ul> "
-"<li><b>U svim fajlovima</b>: traži u svim fajlovima, inače se traži u izabranom "
-"fajlu ili fajlovima u izabranoj fascikli</li> "
-"<li><b>Pitaj pre sledećeg fajla</b>: prikaži prozor sa upitom o tome da li da "
-"se produži na sledeći fajl</li></ul></qt>"
+"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed."
+msgstr "Ovo nije ispravno CVS skladište. CVS naredbe ne mogu da se izvrše."
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90
-msgid "No SVN repository"
-msgstr "Nema SVN skladišta"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68
+msgid "CVS Dialog"
+msgstr "CVS prozor"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93
-msgid "Not in SVN"
-msgstr "Nije u SVN-u"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83
+msgid "Get status for the following files:"
+msgstr "Dobavi status za sledeće fajlove:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111
-msgid "Error in Working Copy"
-msgstr "Greška u radnoj kopiji"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114
+msgid "E&ncoding:"
+msgstr "Ko&diranje:"
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121
msgid ""
-"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed."
-msgstr "Ovo nije ispravno SVN skladište. SVN naredbe ne mogu da se izvrše."
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "SVN prozor"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "Dobavi udaljeni status za sledeće fajlove:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Dobavi lokalni status za sledeće fajlove:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89
-msgid "Get information for the following files:"
-msgstr "Dobavi podatke za sledeće fajlove:"
-
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145
-msgid "&Get Information"
-msgstr "&Dobavi podatke"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-msgid "&Open Template"
-msgstr "&Otvori šablon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Otvori u &novom prozoru"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237
-msgid "Fi&nd in Files..."
-msgstr "Na&đi u fajlovima..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240
-msgid "Re&place in Files..."
-msgstr "Zam&eni u fajlovima..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251
-msgid "&Toggle Marking"
-msgstr "&Promeni markiranje"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254
-msgid "Remove Marking"
-msgstr "Ukloni markiranje"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257
-msgid "Toggle All Markings"
-msgstr "Promeni sve markere"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260
-msgid "Remove All Markings"
-msgstr "Ukloni sve markere"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263
-msgid "Mark Modified Files"
-msgstr "Označi izmenjene fajlove"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267
-msgid "&Load Markings..."
-msgstr "&Učitaj markere..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270
-msgid "&Save Markings..."
-msgstr "&Snimi markere..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273
-msgid "&Mark Files..."
-msgstr "&Označi fajlove..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275
-msgid "&Unmark Files..."
-msgstr "Po&ništi oznake fajlova..."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309
-msgid "Next Te&mplate Only"
-msgstr "Samo sledeći ša&blon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312
-msgid "Previous Temp&late Only"
-msgstr "Samo prethodni ša&blon"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315
-msgid "Next Tran&slation Exists"
-msgstr "Sledeći pre&vod postoji"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318
-msgid "Previous Transl&ation Exists"
-msgstr "Prethodni pre&vod postoji"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322
-msgid "Previous Marke&d"
-msgstr "Prethodni o&značen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325
-msgid "Next &Marked"
-msgstr "Sledeći oz&načen"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353
-msgid "S&tatistics in Marked"
-msgstr "S&tatistika u označenim"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356
-msgid "Check S&yntax"
-msgstr "Proveri s&intaksu"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359
-msgid "S&pell Check"
-msgstr "Proveri prav&opis"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362
-msgid "Spell Check in &Marked"
-msgstr "Proveri pravopis u o&značenim"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365
-msgid "&Rough Translation"
-msgstr "&Grubi prevod"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368
-msgid "Rough Translation in M&arked"
-msgstr "Grubi prevod u ozn&ačenim"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371
-msgid "Mai&l"
-msgstr "Poš&ta"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374
-msgid "Mail Mar&ked"
-msgstr "Pošalji označ&ene poštom"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378
-msgid "&Pack"
-msgstr "S&pakuj"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380
-msgid "Pack &Marked"
-msgstr "Spakuj označ&ene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412
-msgid "V&alidation Marked"
-msgstr "O&vera označenih"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453
-msgid "Update Marked"
-msgstr "Ažuriraj označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455
-msgid "Commit"
-msgstr "Predaj"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457
-msgid "Commit Marked"
-msgstr "Predaj označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435
-msgid "Status for Marked"
-msgstr "Status za označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467
-msgid "Show Diff"
-msgstr "Prikaži razliku"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459
-msgid "Status (Local)"
-msgstr "Status (lokalni)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461
-msgid "Status (Local) for Marked"
-msgstr "Status (lokalni) za označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463
-msgid "Status (Remote)"
-msgstr "Status (udaljeni)"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465
-msgid "Status (Remote) for Marked"
-msgstr "Status (udaljeni) za označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469
-msgid "Show Information"
-msgstr "Prikaži podatke"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471
-msgid "Show Information for Marked"
-msgstr "Prikaži podatke za označene"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503
-msgid "Update Templates"
-msgstr "Ažuriraj šablone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505
-msgid "Update Marked Templates"
-msgstr "Ažuriraj označene šablone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507
-msgid "Commit Templates"
-msgstr "Predaj šablone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509
-msgid "Commit Marked Templates"
-msgstr "Predaj označene šablone"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529
-msgid "Commands"
-msgstr "Naredbe"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Recommended ( %1 )"
+msgstr "Preporučeno ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusbar</b></p>\n"
-"<p>The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in <b>Found:</b> "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Statusna traka</b></p>\n"
-"<p>Statusna traka prikazuje informacije o napretku tekuće operacije "
-"pronalaženja ili zamenjivanja. Prvi broj u <b>Nađeno:</b> "
-"prikazuje broj fajlova u kojima se javlja traženi tekst koji još uvek nisu "
-"prikazani u KBabel-ovom prozoru. Drugi prikazuje ukupan broj fajlova do sada "
-"koji sadrže traženi tekst.</p></qt>"
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Locale ( %1 )"
+msgstr "Lokalno ( %1 )"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your TDE installation."
-msgstr ""
-"Ne mogu da pošaljem poruku KBabel-u.\n"
-"Proverite svoju instalaciju TDE-a."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Ne mogu da nađem kodiranje: %1"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
msgid ""
-"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of TDE.\n"
-"Please start KBabel manually."
+"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ne mogu da iskoristim tdelauncher da bih pokrenuo KBabel.\n"
-"Trebalo bi da proverite instalaciju TDE-a.\n"
-"Startujete KBabel ručno."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
-msgid "Found: 0/0"
-msgstr "Nađeno: 0/0"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915
-msgid "Found: %1/%2"
-msgstr "Nađeno: %1/%2"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP communication with KBabel failed."
-msgstr "Nije uspela DCOP komunikacija sa KBabel-om."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Greška u DCOP komunikaciji"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "KBabel cannot be started."
-msgstr "KBabel ne može biti pokrenut."
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087
-msgid "Cannot Start KBabel"
-msgstr "Ne mogu da pokrenem KBabel"
-
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Nije pronađen niz za pretragu!"
+"Poruka dnevnika predaje ne može se kodirati sa izabranim: %1.\n"
+"Želite li da nastavite?"
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "Cannot open project file %1"
-msgstr "Ne mogu da otvorim projektni fajl %1"
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: Descriptive encoding name\n"
+"Last choice ( %1 )"
+msgstr "Poslednji izbor ( %1 )"
-#: catalogmanager/main.cpp:186
-msgid "KBabel - Catalog Manager"
-msgstr "KBabel — upravnik kataloga"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113
+msgid "Ma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Označi fajlove koji odgova&raju sledećem modelu:"
-#: catalogmanager/main.cpp:187
-msgid "An advanced catalog manager for KBabel"
-msgstr "Napredni upravnik kataloga za KBabel"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114
+msgid "&Mark Files"
+msgstr "&Označi fajlove"
-#: catalogmanager/main.cpp:211
-msgid "Support for making diffs and some minor improvements."
-msgstr "Podrška za pravljenje razlika i neka manja poboljšanja."
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116
+msgid "Unma&rk files which match the following pattern:"
+msgstr "Poniš&ti oznake fajlova koji odgovaraju modelu:"
-#: catalogmanager/main.cpp:216
-msgid "KBabel contains code from GNU gettext"
-msgstr "KBabel sadrži kôd iz GNU Gettext-a"
+#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117
+msgid "Un&mark Files"
+msgstr "Poništi &oznake fajlova"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbugbuster.po
index bcf36401546..83c93db88bf 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbugbuster.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kbugbuster.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kompare.po
index 5516c349a08..11a124ad201 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kompare.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:22+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,115 +19,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Bojan Božović"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bole89@infosky.net"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Izvorna fascikla"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Odredišna fascikla"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorni fajl"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Odredišni fajl"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Izvorna linija"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Odredišna linija"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Razlika"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Primenjeno: Promene učinjene na %n liniji su opozvane\n"
-"Primenjeno: Promene učinjene na %n linije su opozvane\n"
-"Primenjeno: Promene učinjene na %n linija su opozvane"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Promenjena je %n linija\n"
-"Promenjene su %n linije\n"
-"Promenjeno je %n linija"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
-"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
-"Primenjeno: Ubacivanje %n linija je opozvano"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Ubačena je %n linija\n"
-"Ubačene su %n linije\n"
-"Ubačeno je %n linija"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
-"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
-"Primenjeno: Brisanje %n linija je opozvano"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Obrisana je %n linija\n"
-"Obrisane su %n linije\n"
-"Obrisano je %n linija"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Primeni razliku"
@@ -221,172 +112,6 @@ msgstr "Fajlovi su identični."
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Nisam mogao da pišem u privremeni fajl."
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Otvori razliku..."
-
-#: kompare_shell.cpp:234
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Uporedi fajlove..."
-
-#: kompare_shell.cpp:237
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Stopi URL sa razlikom..."
-
-#: kompare_shell.cpp:246
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Prikaži te&kstualni pogled"
-
-#: kompare_shell.cpp:248
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Sakrij te&kstualni pogled"
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr "0 od 0 razlika "
-
-#: kompare_shell.cpp:258
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr "0 od 0 fajlova "
-
-#: kompare_shell.cpp:273
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 od %n fajl \n"
-" %1 od %n fajla \n"
-" %1 od %n fajlova "
-
-#: kompare_shell.cpp:275
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-" %n fajl \n"
-" %n fajla \n"
-" %n fajlova "
-
-#: kompare_shell.cpp:278
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 od %n razlika, %2 primenjena \n"
-" %1 od %n razlike, %2 primenjene \n"
-" %1 od %n razlika, %2 primenjeno "
-
-#: kompare_shell.cpp:281
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-" %n razlika \n"
-" %n razlike \n"
-" %n razlika "
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Stopi fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Fajl ili fascikla"
-
-#: kompare_shell.cpp:371
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Izlaz razlike"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend"
-msgstr "Stopi"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Stopi ovaj fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
-
-#: kompare_shell.cpp:373
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Ako ste uneli ime fajla ili fascikle i fajl koji sadrži izlaz razlike u poljima "
-"u ovom prozoru, onda će ovo dugme biti omogućeno i njegovim pritiskanjem će se "
-"otvoriti glavni pogled kompare-a gde su izlazi unetog fajla ili fajlova iz "
-"fascikle pomešani sa izlazom razlike, tako da možete primeniti razlike na fajl "
-"ili fajlove. "
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Uporedi fajlove ili fascikle"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Izvor"
-
-#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Odredište"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Uporedi"
-
-#: kompare_shell.cpp:402
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
-
-#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Ako ste uneli dva imena fajla ili dve fascikle u poljima u ovom prozoru, ovo "
-"dugme će biti uključeno i njegovim pritiskanjem će započeti upoređivanje unetih "
-"fajlova ili fascikli. "
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Tekstualni pogled"
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Ovde možete uneti fajlove koje želite da uporedite."
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Razlikovanje"
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za poređenje fajlova."
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za prikaz."
-
#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -513,230 +238,358 @@ msgstr "Rame-uz-rame"
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Broj linija konteksta:"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Program za pregledanje razlika među fajlovima i opciono pravljenje fajla "
+"razlika"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Pregledaj podešavanja"
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Ovo će uporediti URL1 sa URL2"
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Podešavanja razlikovanja"
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Ovo će otvoriti URL1 u očekivanju da je to izlaz razlike. URL1 takođe može biti "
+"„-“ i u tom slučaju će čitati iz standardnog ulaza. Može se na primer koristiti "
+"za cvs diff | kompare -o -. Kompare će izvršiti proveru da vidi da li može da "
+"nađe originalne fajlove i onda će stopiti originalne fajlove u izlaz razlike i "
+"to prikazati u delu za pregled. -n isključuje proveru."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Snimi &sve"
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Ovo će stopiti URL2 u URL1, gde se očekuje da je URL2 izlaz razlike, a URL1 "
+"fajl ili fascikla u koju treba stopiti izlaz razlike. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "S&nimi .diff..."
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Isključuje proveru za automatsko pronalaženje originalnih fajlova kada se sa "
+"opcijom -o koristi „-“ kao URL."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Zameni izvor odredištem"
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Koristite ovo da biste naveli kodiranje kada ga zovete iz komandne linije. Ako "
+"nije navedeno, podrazumevano će se koristiti lokalno kodiranje."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Prikaži statistiku"
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
-msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne može biti preuzet.</qt>"
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr ""
+"© 2001-2004, Džon Fajerbo (John Firebaugh) i Oto Brugeman (Otto Bruggeman)"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
-msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne postoji na vašem sistemu.</qt>"
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Opcije razlikovanja"
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Autor ikone za Kompare"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fajlovi zakrpa"
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Mnogo dobrih saveta"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Snimi .diff"
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Prikazivač razlika Cervisia-e"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Fajl postoji ili je zaštićen od pisanja; želite li da ga prebrišete?"
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Uporedi fajlove ili fascikle"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Fajl postoji"
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Odredište"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Nemoj da prebrišeš"
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Uporedi"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Izvršavam razlikovanje..."
+#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Ako ste uneli dva imena fajla ili dve fascikle u poljima u ovom prozoru, ovo "
+"dugme će biti uključeno i njegovim pritiskanjem će započeti upoređivanje unetih "
+"fajlova ili fascikli. "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Raščlanjujem izlaz razlike..."
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bojan Božović"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Upoređujem fajl %1 sa fajlom %2"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Upoređujem fajlove u %1 sa fajlovima u %2"
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Prikazujem izlaz razlike iz %1"
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareViewPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fajl %2"
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Nisam mogao da nađem naš KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fasciklu %2"
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Nisam mogao da učitam naš KompareNavigationPart."
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Otvori razliku..."
+
+#: kompare_shell.cpp:234
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Uporedi fajlove..."
+
+#: kompare_shell.cpp:237
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Stopi URL sa razlikom..."
+
+#: kompare_shell.cpp:246
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Prikaži te&kstualni pogled"
+
+#: kompare_shell.cpp:248
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Sakrij te&kstualni pogled"
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 od 0 razlika "
+
+#: kompare_shell.cpp:258
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 od 0 fajlova "
+
+#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
msgstr ""
-"Napravili ste izmene u odredišnim fajlovima.\n"
-"Da li biste želeli da ih snimite?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Da li da snimim izmene?"
+" %1 od %n fajl \n"
+" %1 od %n fajla \n"
+" %1 od %n fajlova "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+#: kompare_shell.cpp:275
+#, c-format
msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
msgstr ""
-"Nema fajla razlike, ili nikoja dva fajla nisu razlikovana. Stoga, nije dostupna "
-"statistika."
+" %n fajl \n"
+" %n fajla \n"
+" %n fajlova "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Statistika razlikovanja"
+#: kompare_shell.cpp:278
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 od %n razlika, %2 primenjena \n"
+" %1 od %n razlike, %2 primenjene \n"
+" %1 od %n razlika, %2 primenjeno "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+#: kompare_shell.cpp:281
+#, c-format
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
msgstr ""
-"Statistika:\n"
-"\n"
-"Stari fajl: %1\n"
-"Novi fajl: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Broj komada: %4\n"
-"Broj razlika: %5"
+" %n razlika \n"
+" %n razlike \n"
+" %n razlika "
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Stopi fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Fajl ili fascikla"
+
+#: kompare_shell.cpp:371
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Izlaz razlike"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend"
+msgstr "Stopi"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Stopi ovaj fajl ili fasciklu sa izlazom razlike"
+
+#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
-"Statistika:\n"
-"\n"
-"Broj fajlova u fajlu razlike: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Tekući stari fajl: %3\n"
-"Tekući novi fajl: %4\n"
-"\n"
-"Broj komada: %5\n"
-"Broj razlika: %6"
+"Ako ste uneli ime fajla ili fascikle i fajl koji sadrži izlaz razlike u poljima "
+"u ovom prozoru, onda će ovo dugme biti omogućeno i njegovim pritiskanjem će se "
+"otvoriti glavni pogled kompare-a gde su izlazi unetog fajla ili fajlova iz "
+"fascikle pomešani sa izlazom razlike, tako da možete primeniti razlike na fajl "
+"ili fajlove. "
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodiranje"
+#: kompare_shell.cpp:402
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fajlovi"
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Tekstualni pogled"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Izvorna fascikla"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Uklonjena boja:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Odredišna fascikla"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Izmenjena boja:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorni fajl"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Dodata boja:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Odredišni fajl"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Primenjena boja:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Izvorna linija"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Točkić na mišu"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Odredišna linija"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Broj linija:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulatori u razmake"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Primenjeno: Promene učinjene na %n liniji su opozvane\n"
+"Primenjeno: Promene učinjene na %n linije su opozvane\n"
+"Primenjeno: Promene učinjene na %n linija su opozvane"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Broj razmaka u koje se pretvara znaka tabulatora:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Promenjena je %n linija\n"
+"Promenjene su %n linije\n"
+"Promenjeno je %n linija"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Izgled"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
+"Primenjeno: Ubacivanje %n linije je opozvano\n"
+"Primenjeno: Ubacivanje %n linija je opozvano"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Font teksta"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Ubačena je %n linija\n"
+"Ubačene su %n linije\n"
+"Ubačeno je %n linija"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Font:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
+"Primenjeno: Brisanje %n linije je opozvano\n"
+"Primenjeno: Brisanje %n linija je opozvano"
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Obrisana je %n linija\n"
+"Obrisane su %n linije\n"
+"Obrisano je %n linija"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Ovde možete uneti fajlove koje želite da uporedite."
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Razlikovanje"
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za poređenje fajlova."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Ovde možete da izmenite opcije za prikaz."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
@@ -941,80 +794,227 @@ msgstr ""
msgid "&Exclude"
msgstr "&Isključi"
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Program za pregledanje razlika među fajlovima i opciono pravljenje fajla "
-"razlika"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Ovo će uporediti URL1 sa URL2"
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fajlovi"
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Ovo će otvoriti URL1 u očekivanju da je to izlaz razlike. URL1 takođe može biti "
-"„-“ i u tom slučaju će čitati iz standardnog ulaza. Može se na primer koristiti "
-"za cvs diff | kompare -o -. Kompare će izvršiti proveru da vidi da li može da "
-"nađe originalne fajlove i onda će stopiti originalne fajlove u izlaz razlike i "
-"to prikazati u delu za pregled. -n isključuje proveru."
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Ovo će stopiti URL2 u URL1, gde se očekuje da je URL2 izlaz razlike, a URL1 "
-"fajl ili fascikla u koju treba stopiti izlaz razlike. "
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Uklonjena boja:"
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Isključuje proveru za automatsko pronalaženje originalnih fajlova kada se sa "
-"opcijom -o koristi „-“ kao URL."
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Izmenjena boja:"
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Koristite ovo da biste naveli kodiranje kada ga zovete iz komandne linije. Ako "
-"nije navedeno, podrazumevano će se koristiti lokalno kodiranje."
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Dodata boja:"
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Primenjena boja:"
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Točkić na mišu"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Broj linija:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Tabulatori u razmake"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Broj razmaka u koje se pretvara znaka tabulatora:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Izgled"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Font teksta"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Pregledaj podešavanja"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Podešavanja razlikovanja"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Snimi &sve"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "S&nimi .diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Zameni izvor odredištem"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Prikaži statistiku"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne može biti preuzet.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Taj URL <b>%1</b> ne postoji na vašem sistemu.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Opcije razlikovanja"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fajlovi zakrpa"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Snimi .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl postoji ili je zaštićen od pisanja; želite li da ga prebrišete?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl postoji"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Nemoj da prebrišeš"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Izvršavam razlikovanje..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Raščlanjujem izlaz razlike..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Upoređujem fajl %1 sa fajlom %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Upoređujem fajlove u %1 sa fajlovima u %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Prikazujem izlaz razlike iz %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fajl %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Stapam izlaz razlike iz %1 u fasciklu %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
msgstr ""
-"© 2001-2004, Džon Fajerbo (John Firebaugh) i Oto Brugeman (Otto Bruggeman)"
+"Napravili ste izmene u odredišnim fajlovima.\n"
+"Da li biste želeli da ih snimite?"
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Da li da snimim izmene?"
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Autor ikone za Kompare"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Nema fajla razlike, ili nikoja dva fajla nisu razlikovana. Stoga, nije dostupna "
+"statistika."
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Mnogo dobrih saveta"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Statistika razlikovanja"
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Prikazivač razlika Cervisia-e"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Statistika:\n"
+"\n"
+"Stari fajl: %1\n"
+"Novi fajl: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Broj komada: %4\n"
+"Broj razlika: %5"
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Uporedi ove fajlove ili fascikle"
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Statistika:\n"
+"\n"
+"Broj fajlova u fajlu razlike: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Tekući stari fajl: %3\n"
+"Tekući novi fajl: %4\n"
+"\n"
+"Broj komada: %5\n"
+"Broj razlika: %6"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
index 41992354c2c..c9b51d7c8b3 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kstartperf.po
index 55954d7dfa4..e68d09d6923 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kstartperf.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kstartperf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kuiviewer.po
index 42fe95d03f9..5cee7177f50 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kuiviewer.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/kuiviewer.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-25 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/spy.po
index 517cb6069ad..1bba5e60ac3 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/spy.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/spy.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-26 09:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,17 +18,33 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objekat"
+#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Ime člana"
+#: propsview.cpp:56
+msgid "Access"
+msgstr "Pristup"
+
+#: propsview.cpp:57
+msgid "Designable"
+msgstr "Može se dizajnirati"
+
+#: propsview.cpp:58
+msgid "Type Flags"
+msgstr "Zastavice tipa"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:38
+msgid "Spy"
+msgstr "Špijun"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
@@ -42,6 +58,10 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "twiddle@eunet.yu,bole89@infosky.net"
+#: sigslotview.cpp:30
+msgid "Signals/Slots"
+msgstr "Signali/slotovi"
+
#: spy.cpp:67
msgid "Signals && Slots"
msgstr "Signali i slotovi"
@@ -54,30 +74,10 @@ msgstr "Primaoci"
msgid "Class Info"
msgstr "Informacije o klasi"
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Pristup"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Može se dizajnirati"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Zastavice tipa"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Špijun"
+#: receiversview.cpp:36
+msgid "Object"
+msgstr "Objekat"
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Signali/slotovi"
+#: receiversview.cpp:38
+msgid "Member Name"
+msgstr "Ime člana"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
index 294414d6d13..3aa1720b9b8 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -16,29 +16,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane "
-"Cachegrind-om/Callgrind-om"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Učitavam %1"
-
#: tabview.cpp:64
msgid "Move to Top"
msgstr "Pomeri na vrh"
@@ -175,6 +152,706 @@ msgstr "(Nema učitanih podataka)"
msgid "(No function selected)"
msgstr "(Nema izabranih funkcija)"
+#: tracedata.cpp:153
+msgid "Abstract Item"
+msgstr "Apstraktna stavka"
+
+#: tracedata.cpp:154
+msgid "Cost Item"
+msgstr "Troškovna stavka"
+
+#: tracedata.cpp:155
+msgid "Part Source Line"
+msgstr "Deo izvornih linija"
+
+#: tracedata.cpp:156
+msgid "Source Line"
+msgstr "Izvorna linija"
+
+#: tracedata.cpp:157
+msgid "Part Line Call"
+msgstr "Deo linijskih poziva"
+
+#: tracedata.cpp:158
+msgid "Line Call"
+msgstr "Linijski poziv"
+
+#: tracedata.cpp:159
+msgid "Part Jump"
+msgstr "Deo skokova"
+
+#: tracedata.cpp:160
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: tracedata.cpp:161
+msgid "Part Instruction"
+msgstr "Deo instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:162
+msgid "Instruction"
+msgstr "Instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:163
+msgid "Part Instruction Jump"
+msgstr "Deo skokova instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:164
+msgid "Instruction Jump"
+msgstr "Skok instrukcije"
+
+#: tracedata.cpp:165
+msgid "Part Instruction Call"
+msgstr "Deo poziva instrukcija"
+
+#: tracedata.cpp:166
+msgid "Instruction Call"
+msgstr "Poziv instrukcije"
+
+#: tracedata.cpp:167
+msgid "Part Call"
+msgstr "Deo poziva"
+
+#: tracedata.cpp:168
+msgid "Call"
+msgstr "Poziv"
+
+#: tracedata.cpp:169
+msgid "Part Function"
+msgstr "Deo funkcija"
+
+#: tracedata.cpp:170
+msgid "Function Source File"
+msgstr "Izvorni fajl funkcije"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: tracedata.cpp:172
+msgid "Function Cycle"
+msgstr "Ciklus funkcije"
+
+#: tracedata.cpp:173
+msgid "Part Class"
+msgstr "Deo klasa"
+
+#: tracedata.cpp:174
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
+#: tracedata.cpp:175
+msgid "Part Source File"
+msgstr "Deo izvornih fajlova"
+
+#: tracedata.cpp:176
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorni fajl"
+
+#: tracedata.cpp:177
+msgid "Part ELF Object"
+msgstr "Deo ELF objekata"
+
+#: tracedata.cpp:178
+msgid "ELF Object"
+msgstr "ELF objekat"
+
+#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
+msgid "Profile Part"
+msgstr "Deo profila"
+
+#: tracedata.cpp:180
+msgid "Program Trace"
+msgstr "Trag programa"
+
+#: tracedata.cpp:241
+msgid "%1 from %2"
+msgstr "%1 od %2"
+
+#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
+#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
+#: tracedata.cpp:4238
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(nepoznato)"
+
+#: tracedata.cpp:2583
+msgid "(no caller)"
+msgstr "(nema pozivača)"
+
+#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
+msgid "%1 via %2"
+msgstr "%1 preko %2"
+
+#: tracedata.cpp:2599
+msgid "(no callee)"
+msgstr "(nema pozvanog)"
+
+#: tracedata.cpp:4467
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nije nađeno)"
+
+#: tracedata.cpp:5017
+msgid "Recalculating Function Cycles..."
+msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Raspored"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Sidebars"
+msgstr "Bočne trake"
+
+#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "State Toolbar"
+msgstr "Traka stanja"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Truncated when more/longer than:"
+msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Precision of percentage values:"
+msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Symbols in tooltips and context menus"
+msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of items in lists:"
+msgstr "Najveći broj stavki u listama:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Cost Item Colors"
+msgstr "Boje troškovnih stavki"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatsko"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekat:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasa:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Annotations"
+msgstr "Pribeleške"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context lines in annotations:"
+msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Source Folders"
+msgstr "Izvorne fascikle"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Object / Related Source Base"
+msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
+#, no-c-format
+msgid "Profile Dumps"
+msgstr "Izbačaji profila"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Target"
+msgstr "Cilj"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Vreme"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Target command:"
+msgstr "Ciljna naredba:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Profiler options:"
+msgstr "Opcije profilisanja:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Option"
+msgstr "Opcija"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Trag"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skokovi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instrukcije"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Događaji"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Full Cache"
+msgstr "Pun keš"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Proizvoljno"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "At Startup"
+msgstr "Pri pokretanju"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "While In"
+msgstr "Dok je u"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Skip"
+msgstr "Preskoči"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "PLT"
+msgstr "PLT"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Dump Profile"
+msgstr "Izbaci profil"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Every BBs"
+msgstr "Svakih BBs"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "On Entering"
+msgstr "Pri ulasku"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "On Leaving"
+msgstr "Pri izlasku"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Zero Events"
+msgstr "Nulti događaji"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Separate"
+msgstr "Razdvojeni"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Threads"
+msgstr "Niti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Recursions"
+msgstr "Rekurzije"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Call Chain"
+msgstr "Lanac poziva"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Custom profiler options:"
+msgstr "Posebne opcije profilisanja:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Run New Profile"
+msgstr "Pokreni novi profil"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dump reason:"
+msgstr "Razlog izbačaja:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Event summary:"
+msgstr "Sažetak događaja:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
+#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Zbir"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Razno:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Compare"
+msgstr "Uporedi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Stanje"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Every [s]:"
+msgstr "Svakih [s]:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Counter"
+msgstr "Brojač"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Dumps Done"
+msgstr "Izbačaji su gotovi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Is Collecting"
+msgstr "Sakuplja"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Executed"
+msgstr "Izvršeno"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Basic Blocks"
+msgstr "Osnovni blokovi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
+#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Calls"
+msgstr "Pozivi"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Ir"
+msgstr "Ir"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Distinct"
+msgstr "Posebno"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
+#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "ELF Objects"
+msgstr "ELF objekti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkcije"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Contexts"
+msgstr "Konteksti"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Stack trace:"
+msgstr "Trag steka:"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "Sync."
+msgstr "Sinh."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
+#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Incl."
+msgstr "Uklj."
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Pozvan"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
+#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Pokreni"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Zero"
+msgstr "Nula"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Dump"
+msgstr "Izbaci"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Kill Run"
+msgstr "Obustavi rad"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Profil funkcije"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Traži:"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
+#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Self"
+msgstr "Sopstveno"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Pregled delova"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "(no trace parts)"
+msgstr "(nema delova traga)"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Stack Selection"
+msgstr "Izbor steka"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
+#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
+#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Cost"
+msgstr "Trošak"
+
+#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Cost2"
+msgstr "Trošak2"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Deo profila %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(nema traga)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(nema dela)"
+
#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>...that the <em>What's This?</em> help for every GUI widget\n"
@@ -362,156 +1039,61 @@ msgstr ""
"delove dužine xxx osnovnih blokova (osnovni blok je prolaz negranajućih\n"
"asemblerskih naredbi unutar vašeg programa).</p>\n"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF objekti"
+#: main.cpp:38
+msgid "Run <exec> under cachegrind"
+msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Izvorni fajlovi"
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "C++ klase"
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
+#: main.cpp:48
+msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(uvek)"
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "© 2002, 2003, 2004"
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Održavalac"
-#: configdlg.cpp:211
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
msgstr ""
-"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
-"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Trošak"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Poništi izbor"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Izaberi"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Izaberi sve delove"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Vidljivi delovi"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Sakrij izabrane delove"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Prikaži skrivene delove"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
-msgid "Go Back"
-msgstr "Idi nazad"
-
-#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizuelizacija"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Režim particionisanja"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Režim dijagrama"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funkcija uveličanja"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Prikaži direktne pozive"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Crtaj imena"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Crtaj troškove"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignoriši proporcije"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Crtaj okvire"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Dozvoli rotaciju"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Sakrij info"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Prikaži info"
+"(preskočena je %n funkcija)\n"
+"(preskočene su %n funkcije)\n"
+"(preskočeno je %n funkcija)"
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nema učitanog traga)"
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(preskočena je %n stavka)\n"
+"(preskočene su %n stavke)\n"
+"(preskočeno je %n stavki)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Pozivi"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
#: callmapview.cpp:98
msgid ""
@@ -694,6 +1276,14 @@ msgstr "Crtaj lokaciju"
msgid "Draw Calls"
msgstr "Crtaj pozive"
+#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
+msgid "Ignore Proportions"
+msgstr "Ignoriši proporcije"
+
+#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
+msgid "Allow Rotation"
+msgstr "Dozvoli rotaciju"
+
#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
msgid "Shading"
msgstr "Namotavanje"
@@ -710,122 +1300,90 @@ msgstr "(nema funkcije)"
msgid "(no call)"
msgstr "(nema poziva)"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Uklj."
+#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
+msgid "Active call to '%1'"
+msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Rastojanje"
+#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
+msgid ""
+"_n: %n call to '%1'\n"
+"%n calls to '%1'"
+msgstr ""
+"%n poziv za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“\n"
+"%n poziva za „%1“"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Pozvan"
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Pozivač"
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Skoči %1 puta na %2"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Sopstveno"
+#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
+msgid "(cycle)"
+msgstr "(ciklus)"
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Poziva se"
+#: costtypeview.cpp:42
+msgid "Event Type"
+msgstr "Tip događaja"
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Pozvani"
+#: costtypeview.cpp:45
+msgid "Short"
+msgstr "Kratak"
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"<b>List of all Callers</b>"
-"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista svih pozivača</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno "
-"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se "
-"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako "
-"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana "
-"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj "
-"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+#: costtypeview.cpp:47
+msgid "Formula"
+msgstr "Formula"
-#: coverageview.cpp:120
+#: costtypeview.cpp:81
msgid ""
-"<b>List of all Callees</b>"
-"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
-"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
-"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.</p>"
-"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.</p>"
+"<b>Cost Types List</b>"
+"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.</p>"
+"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
msgstr ""
-"<b>Lista svih pozvanih</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, "
-"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 "
-"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A "
-"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
-"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana "
-"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji "
-"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski "
-"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
-"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
-"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
-"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
-"desilo.</p>"
-"<p></p>"
-"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
-"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
-"funkcija u drugom panelu.</p>"
+"<b>Lista tipova troškova</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je "
+"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>"
+"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po "
+"KCachegrind-u na izabrani.</p>"
-#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Idi do „%1“"
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Postavi sekundarni tip događaja"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Uredi dugo ime"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Uredi skraćeno ime"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Uredi formulu"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Novi tip troška..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Novi%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Novi tip troška %1"
#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
msgid "Cost 2"
@@ -835,6 +1393,14 @@ msgstr "Trošak 2"
msgid "Count"
msgstr "Broj"
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Pozivač"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Pozvani"
+
#: callview.cpp:85
msgid ""
"<b>List of direct Callers</b>"
@@ -875,180 +1441,22 @@ msgstr ""
"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
"funkcija u drugom panelu.</p>"
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktivni poziv za „%1“"
+#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Idi do „%1“"
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
+#: cachegrindloader.cpp:141
+msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
msgstr ""
-"%n poziv za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“\n"
-"%n poziva za „%1“"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciklus)"
-
-#: tracedata.cpp:153
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Apstraktna stavka"
-
-#: tracedata.cpp:154
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Troškovna stavka"
-
-#: tracedata.cpp:155
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Deo izvornih linija"
-
-#: tracedata.cpp:156
-msgid "Source Line"
-msgstr "Izvorna linija"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Deo linijskih poziva"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Line Call"
-msgstr "Linijski poziv"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Deo skokova"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Deo instrukcija"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrukcija"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Deo skokova instrukcija"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Skok instrukcije"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Deo poziva instrukcija"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Poziv instrukcije"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Call"
-msgstr "Deo poziva"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Call"
-msgstr "Poziv"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Function"
-msgstr "Deo funkcija"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Izvorni fajl funkcije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Ciklus funkcije"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Class"
-msgstr "Deo klasa"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: tracedata.cpp:175
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Deo izvornih fajlova"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Source File"
-msgstr "Izvorni fajl"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Deo ELF objekata"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "ELF Object"
-msgstr "ELF objekat"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Deo profila"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Trag programa"
-
-#: tracedata.cpp:241
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 od %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824
-#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173
-#: tracedata.cpp:4238
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(nepoznato)"
-
-#: tracedata.cpp:2583
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(nema pozivača)"
-
-#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 preko %2"
-
-#: tracedata.cpp:2599
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(nema pozvanog)"
-
-#: tracedata.cpp:4467
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nije nađeno)"
-
-#: tracedata.cpp:5017
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Ponovo računam cikluse funkcija..."
+"Uvozni filter za fajlove sa profilišućim podacima generisane "
+"Cachegrind-om/Callgrind-om"
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Pregled delova"
+#: cachegrindloader.cpp:738
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Učitavam %1"
#: toplevel.cpp:283
msgid ""
@@ -1129,12 +1537,6 @@ msgstr ""
"grupe „Funkcija“), poređane po troškovima. Funkcije sa troškom manjim od 1% su "
"podrazumevano sakrivene.</p>"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Izbačaji profila"
-
#: toplevel.cpp:362
msgid ""
"<b>Profile Dumps</b>"
@@ -1331,12 +1733,6 @@ msgstr "Stek poziva"
msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor steka poziva"
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Profil funkcije"
-
#: toplevel.cpp:599
msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
msgstr "Prikaži/sakrij prozor profila funkcije"
@@ -1559,6 +1955,10 @@ msgstr "Prikaži apsolutan trošak"
msgid "Show Relative Cost"
msgstr "Prikaži relativan trošak"
+#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687
+msgid "Go Back"
+msgstr "Idi nazad"
+
#: toplevel.cpp:1688
msgid "Go Forward"
msgstr "Idi napred"
@@ -1600,93 +2000,22 @@ msgstr "(Nema prethodne funkcije)"
msgid "(No Function Up)"
msgstr "(Nema funkcije gore)"
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n stavka)\n"
-"(preskočene su %n stavke)\n"
-"(preskočeno je %n stavki)"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Skoči %1 od %2 puta na %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Skoči %1 puta na %2"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tip događaja"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Kratak"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Formula"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"<b>Cost Types List</b>"
-"<p>This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.</p>"
-"<p>By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Lista tipova troškova</b>"
-"<p>Ova lista prikazuje sve dostupne tipove troškova i koji je "
-"sopstveni/kumulativni trošak trenutno izabrane funkcije za taj tip troška.</p>"
-"<p>Izborom tipa troška iz liste, menjate tip troškova prikazanih svuda po "
-"KCachegrind-u na izabrani.</p>"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Postavi sekundarni tip događaja"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Ukloni sekundarni tip događaja"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Uredi dugo ime"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Uredi skraćeno ime"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Uredi formulu"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Novi tip troška..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Novi%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Novi tip troška %1"
-
#: costtypeitem.cpp:56
msgid "Unknown Type"
msgstr "Nepoznati tip"
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Idi na %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Prikaži sve stavke"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Bez grupisanja"
#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
msgid "Source (unknown)"
@@ -1773,500 +2102,6 @@ msgstr "Dodaj fasciklu ovog fajla u listu izvornih fascikli."
msgid "The list can be found in the configuration dialog."
msgstr "Lista se može naći u dijalogu za podešavanje."
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Idi na %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Prikaži sve stavke"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Bez grupisanja"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Raspored"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Bočne trake"
-
-#. i18n: file tdecachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Traka stanja"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Skraćeno ako je više/duže od:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Preciznost procentualnih vrednosti:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Simboli u oblačićima i kontekstnim menijima"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Najveći broj stavki u listama:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Boje troškovnih stavki"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatsko"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekat:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Klasa:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fajl:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Pribeleške"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontekstne linije u pribeleškama:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Izvorne fascikle"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekat / odgovarajuća izvorna baza"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Cilj"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Vreme"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Ciljna naredba:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Opcije profilisanja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Opcija"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Trag"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skokovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Instrukcije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Događaji"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Pun keš"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Proizvoljno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Sakupi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Pri pokretanju"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Dok je u"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Izbaci profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Svakih BBs"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Pri ulasku"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Pri izlasku"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Nulti događaji"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Razdvojeni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Niti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurzije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Lanac poziva"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Posebne opcije profilisanja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Pokreni novi profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Razlog izbačaja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Sažetak događaja:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Zbir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Razno:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Uporedi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Ažuriraj"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Svakih [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Brojač"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Izbačaji su gotovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Sakuplja"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Izvršeno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Osnovni blokovi"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Posebno"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcije"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Konteksti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Trag steka:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Sinh."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Pokreni"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Nula"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Izbaci"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruke"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Obustavi rad"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Traži:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(nema delova traga)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Izbor steka"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Trošak2"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Deo profila %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(nema traga)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(nema dela)"
-
#: configuration.cpp:67
msgid "Instruction Fetch"
msgstr "Dohvat instrukcije"
@@ -2347,6 +2182,38 @@ msgstr "L1 suma promašaja"
msgid "Cycle Estimation"
msgstr "Procena ciklusa"
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Izvorni fajlovi"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "C++ klase"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Funkcija (bez grupisanja)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(uvek)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Podešavanja KCachegrind-a"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"Maksimalan broj stavki u listi bi trebalo da bude ispod 500. I dalje će se "
+"koristiti prethodno postavljena vrednost (%1)."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Izaberite izvornu fasciklu"
+
#: partview.cpp:51
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
@@ -2400,20 +2267,6 @@ msgstr "Sakrij izabrano"
msgid "Show All"
msgstr "Prikaži sve"
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(preskočena je %n funkcija)\n"
-"(preskočene su %n funkcije)\n"
-"(preskočeno je %n funkcija)"
-
#: callgraphview.cpp:306
#, c-format
msgid "Call(s) from %1"
@@ -2694,118 +2547,97 @@ msgstr "Dole desno"
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
+#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320
+msgid "Visualization"
+msgstr "Vizuelizacija"
+
#: callgraphview.cpp:2571
msgid "Birds-eye View"
msgstr "Ptičja perspektiva"
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Tekst %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurzivna bisekcija"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Kolone"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Vrste"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Uvek najbolje"
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Nit %1)"
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Najbolje"
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nijedno)"
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternativno (U)"
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(aktivno)"
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternativno (V)"
+#: partselection.cpp:151
+msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
+msgstr "Pregled delova profila: Tekući je „%1“"
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Gnežđenje"
+#: partselection.cpp:287
+msgid "Deselect"
+msgstr "Poništi izbor"
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Samo ispravne ivice"
+#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
+msgid "Select"
+msgstr "Izaberi"
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Širina %1"
+#: partselection.cpp:292
+msgid "Select All Parts"
+msgstr "Izaberi sve delove"
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
+#: partselection.cpp:294
+msgid "Visible Parts"
+msgstr "Vidljivi delovi"
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Uzmi prostor od dece"
+#: partselection.cpp:296
+msgid "Hide Selected Parts"
+msgstr "Sakrij izabrane delove"
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Gore levo"
+#: partselection.cpp:297
+msgid "Unhide Hidden Parts"
+msgstr "Prikaži skrivene delove"
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Gore u sredini"
+#: partselection.cpp:322
+msgid "Partitioning Mode"
+msgstr "Režim particionisanja"
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Gore desno"
+#: partselection.cpp:323
+msgid "Diagram Mode"
+msgstr "Režim dijagrama"
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Dole u sredini"
+#: partselection.cpp:324
+msgid "Zoom Function"
+msgstr "Funkcija uveličanja"
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Dole desno"
+#: partselection.cpp:325
+msgid "Show Direct Calls"
+msgstr "Prikaži direktne pozive"
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Nema ograničenja %1"
+#: partselection.cpp:326
+msgid "Increment Shown Call Levels"
+msgstr "Uvećaj prikazane nivoe poziva"
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"%n piksel\n"
-"%n piksela\n"
-"%n piksela"
+#: partselection.cpp:340
+msgid "Draw Names"
+msgstr "Crtaj imena"
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)"
+#: partselection.cpp:341
+msgid "Draw Costs"
+msgstr "Crtaj troškove"
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Dubina %1"
+#: partselection.cpp:343
+msgid "Draw Frames"
+msgstr "Crtaj okvire"
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Opadanje (do %1)"
+#: partselection.cpp:359
+msgid "Hide Info"
+msgstr "Sakrij info"
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Rast (do %1)"
+#: partselection.cpp:361
+msgid "Show Info"
+msgstr "Prikaži info"
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktivno)"
+#: partselection.cpp:541
+msgid "(no trace loaded)"
+msgstr "(nema učitanog traga)"
#: instrview.cpp:129
msgid "Hex"
@@ -2919,34 +2751,202 @@ msgstr "Izgleda da dolazi do greške pri pokušaju da se izvrši naredba"
msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
msgstr "Proverite da li ELF objekat koji se koristi u naredbi zaista postoji."
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Nit %1)"
+#: instritem.cpp:137
+msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
+msgstr "Skoči %1 od %2 puta na 0x%3"
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nijedno)"
+#: instritem.cpp:142
+msgid "Jump %1 times to 0x%2"
+msgstr "Skoči %1 puta na 0x%2"
-#: main.cpp:38
-msgid "Run <exec> under cachegrind"
-msgstr "Pokreni <exec> pod Cachegrind-om"
+#: treemap.cpp:1281
+#, c-format
+msgid "Text %1"
+msgstr "Tekst %1"
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Prikaži informacije za ovaj trag"
+#: treemap.cpp:2809
+msgid "Recursive Bisection"
+msgstr "Rekurzivna bisekcija"
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
+#: treemap.cpp:2810
+msgid "Columns"
+msgstr "Kolone"
-#: main.cpp:48
-msgid "TDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "TDE-ov interfejs za Cachegrind"
+#: treemap.cpp:2811
+msgid "Rows"
+msgstr "Vrste"
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "© 2002, 2003, 2004"
+#: treemap.cpp:2812
+msgid "Always Best"
+msgstr "Uvek najbolje"
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Održavalac"
+#: treemap.cpp:2813
+msgid "Best"
+msgstr "Najbolje"
+
+#: treemap.cpp:2814
+msgid "Alternate (V)"
+msgstr "Alternativno (U)"
+
+#: treemap.cpp:2815
+msgid "Alternate (H)"
+msgstr "Alternativno (V)"
+
+#: treemap.cpp:2872
+msgid "Nesting"
+msgstr "Gnežđenje"
+
+#: treemap.cpp:2875
+msgid "Correct Borders Only"
+msgstr "Samo ispravne ivice"
+
+#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
+#, c-format
+msgid "Width %1"
+msgstr "Širina %1"
+
+#: treemap.cpp:2902
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
+#: treemap.cpp:2903
+msgid "Take Space From Children"
+msgstr "Uzmi prostor od dece"
+
+#: treemap.cpp:2905
+msgid "Top Left"
+msgstr "Gore levo"
+
+#: treemap.cpp:2906
+msgid "Top Center"
+msgstr "Gore u sredini"
+
+#: treemap.cpp:2907
+msgid "Top Right"
+msgstr "Gore desno"
+
+#: treemap.cpp:2909
+msgid "Bottom Center"
+msgstr "Dole u sredini"
+
+#: treemap.cpp:2910
+msgid "Bottom Right"
+msgstr "Dole desno"
+
+#: treemap.cpp:2987
+msgid "No %1 Limit"
+msgstr "Nema ograničenja %1"
+
+#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Pixel\n"
+"%n Pixels"
+msgstr ""
+"%n piksel\n"
+"%n piksela\n"
+"%n piksela"
+
+#: treemap.cpp:3073
+msgid "Halve Area Limit (to %1)"
+msgstr "Prepolovi ograničenje oblasti (na %1)"
+
+#: treemap.cpp:3118
+#, c-format
+msgid "Depth %1"
+msgstr "Dubina %1"
+
+#: treemap.cpp:3122
+msgid "Decrement (to %1)"
+msgstr "Opadanje (do %1)"
+
+#: treemap.cpp:3124
+msgid "Increment (to %1)"
+msgstr "Rast (do %1)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Opis nije dostupan"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Rastojanje"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Poziva se"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"<b>List of all Callers</b>"
+"<p>This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista svih pozivača</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje pozivaju trenutno izabranu, direktno "
+"ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 naziva se "
+"<em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A za C tako "
+"što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
+"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izabrane funkcije dok je izlistana "
+"funkcija aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izabranoj "
+"funkciji dok je izlistana aktivna. Grafikon troškova prikazuje logaritamski "
+"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
+"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
+"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
+"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
+"desilo.</p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"<b>List of all Callees</b>"
+"<p>This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the <em>Distance</em> "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).</p>"
+"<p>Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.</p>"
+"<p>As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.</p>"
+"<p>Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Lista svih pozvanih</b>"
+"<p>Ova lista prikazuje sve funkcije koje su pozvane iz trenutno izabrane, "
+"direktno ili uz nekoliko međufunkcija na steku; broj međufunkcija uvećan za 1 "
+"naziva se <em>rastojanje</em> (npr. ako za funkcije A, B, C postoji poziv iz A "
+"za C tako što A zove B, pa B zove C, tj. A => B => C, rastojanje je 2).</p>"
+"<p>Prikazani apsolutni trošak je trošak izlistane funkcije dok je izabrana "
+"aktivna; relativan trošak je procenat od svih troškova u izlistanoj funkciji "
+"dok je izabrana aktivna. Grafikon troškova uvek prikazuje logaritamski "
+"procenat, različitom bojom za svako rastojanje.</p>"
+"<p>Pošto može biti mnogo poziva iz iste funkcije, kolona rastojanja ponekad "
+"prikazuje opseg rastojanja za sve pozive koji se dešavaju; tada se u zagradama "
+"nalazi srednje rastojanje, tj. rastojanje gde se najviše trošaka poziva "
+"desilo.</p>"
+"<p></p>"
+"<p>Ako izaberete funkciju, činite je novom trenutno izabranom funkcijom ovog "
+"informacionog panela. Ako postoje dva panela (režim podele), promeniće se "
+"funkcija u drugom panelu.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
index 5944f435976..1bfff90e389 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
index 17881ada1d0..70cd0f806e3 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_diff.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 22:51+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_po.po
index 6631c9aa4aa..aff973eeacb 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_po.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_po.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
index 4ac57d685f3..32fa86ba02c 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdefile_ts.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
index 7f4f8ee96f5..56b8e078da3 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/tdeio_svn.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-22 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po
index 3d0476ea699..fdb52bd4b92 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,256 +20,36 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Poravnaj levo"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Poravnaj desno"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Poravnaj na vrhu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Poravnaj na dnu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Middle"
-msgstr "Poravnaj uspravno u sredini"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
-msgstr "Poravnaj vodoravno u sredini"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
-msgstr "Poravnaj uspravno raspoređeno"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
-msgstr "Poravnaj vodoravno raspoređeno"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Za poravnanje morate izabrati bar dva objekta kao klase ili aktere. Ne možete "
-"poravnati pridruživanja."
-
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dobrodošli u Umbrello.</p>\n"
-"<p>Pomoću UML dijagrama možete dizajnirati i dokumentisati objektno "
-"orijentisani softver. <a href=\"help:/umbrello\">Priručnik za Umbrello</a> "
-"je dobar uvod u korišćenje UML-a.</p>\n"
-
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dobrodošli u Umbrello 1.5. Novo u ovoj verziji su klase pridruživanja, "
-"generacija Ruby koda, eksternalizacija fascikli, mogućnost pretvaranja "
-"interfejsa u klase i još mnogo toga.</p>\n"
-
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dijagrami sa jezičcima i Spoljne fascikle se međusobno isključuju. Ako vam "
-"trebaju Spoljne fascikle onda demarkirajte &quot;Koristi dijagrame sa "
-"jezičcima&quot; u opštim podešavanjima.</p>\n"
-
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Većini dijagramskih stavki ne može da se promeni veličina, već će to učiniti "
-"same da bi se prilagodile svom sadržaju.\n"
-"Kutijama, beleškama i porukama dijagrama sekvence veličina može biti promenjena "
-"klikom na i povlačenjem crvenog kvadrata.</p>\n"
-
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ako želite u dijagram da dodate klasu koja već postoji, samo prevucite njen "
-"unos iz stablolikog prikaza.</p>\n"
-
-#: tips.txt:30
-msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Umbrello-ov refaktorizacioni agent vam omogućava da premeštate operacije "
-"između klase i njenih izvedenih i baznih klasa.\n"
-"Desno kliknite na klasu da biste otvorili refaktorizacioni agent.</p>\n"
-
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Objekti dijagrama sekvence mogu imati kućicu za razgrađivanje i biti "
-"nacrtani kao akteri. Dvokliknite na neki za dijalog sa svojstvima.</p>\n"
-
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Poruke dijagrama sekvence mogu imati ulogu konstruktora. Kliknite na kutiju "
-"objekta (umesto na uspravnu liniju) da je učinite konstruktorom.</p>\n"
-
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dijagrami sekvence podržavaju poruke za same sebe. Kliknite ponovo na istu "
-"uspravnu liniju da napravite autoporuku.</p>\n"
-
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ako se po učitavanju stranog fajla ništa ne pojavi u prikazu liste, "
-"pokušajte da snimite model pod drugim imenom, zatvorite, i ponovo učitate "
-"snimljeni fajl. Obično će tada prikaz liste biti ispravno popunjen.</p>\n"
-
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Iseci i kopiraj će takođe izvesti sliku u PNG klipbord, odakle može biti "
-"umetnuta u KWord i druge programe.</p>\n"
-
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pridruživanja ne moraju da budu u pravim linijama, dvoklik na neku će "
-"napraviti pomerljivu tačku.</p>\n"
-
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Automatsko snimanje možete uključiti u dijalogu za podešavanje "
-"Umbrello-a.</p>\n"
-
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Da li Umbrello nema neku mogućnost koja vam treba? Ako je tako, obavestite "
-"nas.\n"
-"Ili je dodajte u bazu podataka o greškama pomoću prijave grešaka iz menija "
-"Pomoć, ili nam je pošaljite na dospisnu listu uml-devel.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Umbrello-ov generator autonomnog koda"
-#: tips.txt:86
-msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Sve izabrane objekte možete obrisati pritiskom na Del ili Backspace.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "fajl za transformisanje"
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ako ste našli grešku u Umbrello-u, obavestite nas.\n"
-"Greške možete poslati alatom za prijavu grešaka iz menija Pomoć.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "XSLT fajl koji treba upotrebiti"
-#: tips.txt:97
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pritiskom na taster Escape postavlja se tekući alat na izabrani alat.\n"
-"Backspace-om se skače na prethodno korišćeni alat.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
+msgstr "© 2006 Gael de Chalendar (tpk. Kleag), © 2002-2006 autori Umbrello-a"
-#: tips.txt:103
-msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Možete izabrati sve objekte pritiskom na Ctrl-A.</p>\n"
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "Autori Umbrello-a, UML modelara"
-#: tips.txt:108
-msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Možete napraviti i podesiti novu klasu koristeći čarobnjaka iz menija "
-"Kôd.</p>\n"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Izvozim sve prikaze..."
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Učini fasciklu spoljnom"
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Došlo je do nekih grešaka pri izvozu slika:"
#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
@@ -284,777 +64,6 @@ msgstr "Došlo je do problema prilikom snimanja fajla: %1"
msgid "Save Error"
msgstr "Greška pri snimanju"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Unesite ime modela"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Unesite novo ime modela:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Prikazi"
-
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n"
-"Proces pravljenja je otkazan."
-
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Ime nije ispravno"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Ime koje ste uneli nije jedinstveno.\n"
-"Da li ste ovo želeli?"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Ime nije jedinstveno"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Koristi ime"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Unesite novo ime"
-
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Ime koje ste uneli nije jedinstveno!\n"
-"Proces pravljenja je otkazan."
-
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Pravljenje je otkazano"
-
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Učitavam prikaz liste..."
-
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Fascikla se mora prvo isprazniti da bi se obrisala."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Fascikla nije prazna"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Ne mogu da otvorim fajl %1 za upis. Uverite se da fascikla postoji i da imate "
-"pravo upisa u nju."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da napravim fasciklu:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Proverite prava pristupa"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Dijagram: %2 strana %1"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Unesite ime stanja"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Unesite ime novog stanja:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "novo stanje"
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Unesite ime za aktivnost"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Unesite ime za novu aktivnost:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nova aktivnost"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Unesite ime dijagrama"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Unesite novo ime za dijagram:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Upravo ćete obrisati ceo dijagram.\n"
-"Da li ste sigurni?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Da li da obrišem dijagram?"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "novi_parametar"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotip"
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Unesite ime:"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Uvozim fajl: %1 Napredak: %2/%3"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Spreman."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Da li je opseg %1 imenski prostor ili klasa?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "Uvoz C++-a zahteva vašu pomoć"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Imenski prostor"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Klasa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Unutrašnja greška"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Sintaksna greška pre „%1“"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Greška u raščlanjivanju pre „%1“"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "očekivan je izraz"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Sintaksna greška deklaracije"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "očekivano je }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "očekivan je imenski prostor"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "očekivano je {"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Očekivano je ime imenskog prostora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Potreban je specifikator tipa za deklaraciju"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "očekivana je deklaracija"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Očekivan je konstantan izraz"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "očekivano je „)“"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "nedostaje }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Očekivani su inicijalizatori članova"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Očekivan je specifikator bazne klase"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Očekivana je klauzula inicijalizatora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Očekivan je identifikator"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Očekivan je id. tipa"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Očekivano je ime klase"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "očekivan je uslov"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "očekivana je naredba"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "očekivana je inicijalizacija for petlje"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "očekivano je catch"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Izvezi model u DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Izvezi model u XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "Čarobnjak za &novu klasu..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "&Dodaj podrazumevane tipove podataka za aktivan jezik"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Čarobnjak za generisanje &kôda..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Generiši sav kôd"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Uvezi klase..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Pravi novi dokument"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Otvara postojeći dokument"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otvara skoro korišćeni fajl"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Snima dokument"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Snima dokument kao..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Zatvara dokument"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Štampa dokument"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Izlazi iz programa"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Izvozi model u formatu DocBook-a"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Izvozi model u formatu XHTML-a"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Iseca izabranu sekciju i stavlja je u klipbord"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Prenosi sadržaj klipborda"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Postavlja podrazumevana podešavanja programa"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Obriši &označeno"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Dijagram &klase..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "S&am rasporedi..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Dijagram &sekvence..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Dijagram s&aradnje..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "D&ijagram slučaja upotrebe..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "Dijagram s&tanja..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Dijagram &aktivnosti..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Dijagram &komponente..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Dijagram &razvijanja..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Dijagram odnosa &među entitetima..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Očisti dijagram"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "&Uklapaj uz mrežu"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "P&rikaži mrežu"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Sakrij mrežu"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "Izv&ezi kao sliku..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Izvezi &sve dijagrame kao slike..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Svojstva"
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Klizač &zumiranja"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "&Zumiraj na 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "Pomeri jezičak u&levo"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "Pomeri jezičak u&desno"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Odaberi dijagram levo"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Odaberi dijagram desno"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Prozori"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50%"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75%"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100%"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50%"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200%"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00%"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Traka dijagrama"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Traka poravnanja"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Dijagram klasa..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Dijagram sekvence..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Dijagram saradnje..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Dijagram slučaja upotrebe..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Dijagram stanja..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Dijagram aktivnosti..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Dijagram komponenti..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Dijagram razvijanja..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Dijagram odnosa među entitetima..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "&Stabloliki prikaz"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokumentacija"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otvaram fajl..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Pravim novi dokument..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Svi podržani fajlovi (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Raspakovani XMI fajlovi (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tar.bz2) *.mdl|Rose-ovi "
-"modelski fajlovi"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvori fajl"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Snimam fajl..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI fajl\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip kompresovani XMI fajl\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 kompresovani XMI fajl\n"
-"*|Svi fajlovi"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Fajl %1 postoji.\n"
-"Želite li da ga prebrišete?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zatvaram fajl..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Štampam..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Štampaj %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Izlazim..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Isecam izbor..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopiram izbor u klipbord..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Umećem sadržaj klipborda..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello nije mogao da umetne sadržaj klipborda. Objekti u klipbordu su možda "
-"pogrešnog tipa da bi se ovde umetnuli."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Greška prilikom umetanja"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku..."
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Ne mogu da prikažem kôd dok ga ne generišite."
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Ne mogu da prikažem kôd"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Ne mogu da prikažem kôd iz prostog pisača kôda."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|IDL fajlovi (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Python-ski fajlovi (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Java fajlovi (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Pascal fajlovi (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Ada Fajlovi (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fajlovi zaglavlja (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Svi fajlovi"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Odaberite kôd za uvoz"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "To ime nije ispravno."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Neispravno ime"
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Ovo je rezervisana ključna reč za jezik podešenog generatora kôda."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Rezervisana ključna reč"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "To ime se već koristi."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Nije jedinstveno ime"
-
#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
@@ -1124,6 +133,14 @@ msgstr "Kompozicija"
msgid "Use Case"
msgstr "Slučaj upotrebe"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Klasa"
+
#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Početno stanje"
@@ -1236,94 +253,69 @@ msgstr "NEDEFINISANO"
msgid "Select"
msgstr "Izbor"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "novo_pridruzivanje"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "novi_atribut"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "novi_sablon"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nova_operacija"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "novi_literal"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "novo_polje"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Izvozim sve prikaze..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Došlo je do nekih grešaka pri izvozu slika:"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Umbrello-ov generator autonomnog koda"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "fajl za transformisanje"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
+msgid ""
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
+"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+msgstr ""
+"Bar jedna stavka iz klipborda nije mogla biti umetnuta zato što stavka sa istim "
+"imenom već postoji. Sve ostale stavke su umetnute."
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "XSLT fajl koji treba upotrebiti"
+#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Greška prilikom umetanja"
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr "© 2006 Gael de Chalendar (tpk. Kleag), © 2002-2006 autori Umbrello-a"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autori Umbrello-a, UML modelara"
+"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
+"have permissions to write to it."
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim fajl %1 za upis. Uverite se da fascikla postoji i da imate "
+"pravo upisa u nju."
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Izvozim prikaz..."
+#: codegenerator.cpp:473
+msgid "Cannot Open File"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl"
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"Cannot create the folder:\n"
msgstr ""
-"Došlo je do greške pri izvozu slike:\n"
+"Ne mogu da napravim fasciklu:\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"\n"
+"Please check the access rights"
msgstr ""
-"Izabrani fajl %1 postoji.\n"
-"Želite li da ga prebrišete?"
+"\n"
+"Proverite prava pristupa"
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Fajl već postoji"
+#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
+msgid "Cannot Create Folder"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prebriši"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Unesite ime stanja"
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Bar jedna stavka iz klipborda nije mogla biti umetnuta zato što stavka sa istim "
-"imenom već postoji. Sve ostale stavke su umetnute."
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Unesite ime novog stanja:"
+
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Unesite aktivnost"
+
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Unesite ime za novu aktivnost:"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "nova aktivnost"
#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
@@ -1430,14 +422,66 @@ msgstr "dijagram razvijanja"
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "dijagrama odnosa među entitetima"
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Unesite ime:"
+
#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "To je neispravno ime za dijagram."
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Neispravno ime"
+
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Dijagram već koristi to ime."
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Nije jedinstveno ime"
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "To ime nije ispravno."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "To ime se već koristi."
+
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
+msgid ""
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
+msgstr ""
+"Ime koje ste uneli nije jedinstveno.\n"
+"Da li ste ovo želeli?"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Ime nije jedinstveno"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Koristi ime"
+
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Unesite novo ime"
+
#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete dijagram %1?"
@@ -1471,1244 +515,104 @@ msgstr "kde-uml-dijagram"
msgid "/autosave%1"
msgstr "/automatsko snimanje%1"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Operacija sa istim imenom i potpisom već postoji. Ne možete je ponovo dodati."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Dodaj baznu klasu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Dodaj izvedenu klasu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Dodaj operaciju"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Dodaj atribut"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Dodaj bazni interfejs"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Dodaj izvedeni interfejs"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Bazni klasifikatori"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Izvedeni klasifikatori"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operacije"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Operacija sa takvim potpisom već postoji u %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Izaberite drugačije ime ili parametarsku listu."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Neispravno ime operacije"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Fajl fascikle %1 ne postoji."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Fajl fascikle %1 se ne može otvoriti."
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Svojstva pridruživanja"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Opšte"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opšte postavke"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Uloge"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Postavke uloge"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Postavke fonta"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Font pridruživanja"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Nema dostupnih opcija.</p>"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Prikazivač koda"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Svojstva operacija"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Opšte osobine"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tip:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Ime stereotipa:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Apstraktna operacija"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Op&seg klasifikatora („static“)"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Upit („const“)"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Vidljivost"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "Ja&vno"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivatno"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Z&aštićeno"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "Pri&mena"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametri"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "No&vi parametar..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Uneli ste neispravno ime za parametar."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Neispravno ime parametra"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Ime koje ste odabrali za parametar\n"
-"već se koristi u ovoj operaciji."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Ime parametra nije jedinstveno"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Ime koje ste odabrali za parametar već se koristi u ovoj operaciji."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Uneli ste neispravno ime operacije."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Tip:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Svojstva parametra"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "&Početna vrednost:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Pravac prolaska"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"„in“ je parametar samo za čitanje, „out“ je parametar samo za upisivanje, a "
-"„inout“ je parametar i za čitanje i za upisivanje."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Ime &klase:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Ime &aktera:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Ime &paketa:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Ime slučaja upotrebe:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Ime i&nterfejsa:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Ime &komponente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Ime &artifakta:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "I&me nabrajanja:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Ime tipa po&datka:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "I&me entiteta:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Ime &stereotipa:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Ime &paketa:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "A&pstraktna klasa"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Slučaj korišćenja a&pstrakcije"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Izvršno"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Crtaj kao"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "Po&drazumevano"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Biblioteka"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabela"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Zaš&tićeno"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Pri&mena"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Ime klase:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Ime primerka:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Crtaj kao aktera"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Višestruki primerak"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Prikaži razgrađivanje"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Ime komponente:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Ime čvora:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Ime koje ste odabrali\n"
-"već se koristi.\n"
-"Ime je resetovano."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Ime nije jedinstveno"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Podešavanje Umbrello-a"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Korisnički interfejs"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Postavke korisničkog interfejsa"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Boja linije:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Po&drazumevana boja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Boja za popunjavanje:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Po&drazumevana boja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Širina linije:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "P&odrazumevana širina"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Koristi boju za popunjavanje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Uključi opozivanje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Koristi dijagrame sa jezičcima"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Koristite nove C++/Java/Ruby generatore"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Koristi uglovne linije pridruživanja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatsko snimanje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "&Uključi automatsko snimanje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Odaberite period automatskog snimanja (minuta):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Postavite sufiks automatskog snimanja:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ako niste već jednom ručno snimili fajl, pri automatskom snimanju fajl će "
-"biti imenovan ~/autosave.xmi.</p>"
-"<p>Ako jeste već jednom snimili, pri automatskom snimanju biće napravljen fajl "
-"u istoj fascikli i istog imena, ali sa dodatkom navedenog sufiksa.</p>"
-"<p>Ako je sufiks isti kao sufiks fajla koji ste snimili, automatsko snimanje će "
-"prebrisati taj fajl.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Pokretanje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Logo p&ri pokretanju"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Savet dana"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Učitaj poslednji projekat"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Počni novi projekat:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Bez dijagrama"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Dijagram klasa"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Dijagram slučaja upotrebe"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Dijagram sekvenci"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Dijagram saradnje"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Dijagram stanja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Dijagram aktivnosti"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Dijagram komponenti"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Dijagram razvijanja"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Postavke klase"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Prikaži &vidljivost"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Prikaži atribute"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Prikaži operacije"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Pr&ikaži stereotip"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Prikaži potpis atributa"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Prikaži paket"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Prikaži potpis operacije"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Početni opseg"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Podrazumevani opseg atributa:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Podrazumevani opseg operacije:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Javni"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privatni"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Zaštićeni"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generisanje kôda"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Postavke generisanja kôda"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Postavke prikazivača kôda"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Pridruživanja"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Sadržane stavke"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Boje kontrole"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opcije prikaza"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Postavke atributa"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Postavke operacija"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Šabloni"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Postavke šablona"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Literali nabrajanja"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Postavke literala nabrajanja"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Atributi entiteta"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Postavke atributa entiteta"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Postavke sadržaja"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Pridruženja klasa"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Svojstva uloge"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Svojstva atributa entiteta"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "&Podrazumevana vrednost:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Dužina/vrednosti:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automatsko uvećanje"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Dozvoli &nulto"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributi:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indeksiranje"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Nikakvo"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primarno"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Indeks"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Jedinstveno"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa entiteta."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Neispravno ime atributa entiteta"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Ime koje ste odabrali za atribut entiteta već se koristi u ovoj operaciji."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Ime atributa entiteta nije jedinstveno"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Linija:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "&Popunjavanje:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "P&odrazumevano"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Koristi popunjavanje"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Odredišni fajl već postoji"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Fajl %1 već postoji u %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello može da prebriše fajl, napravi fajl\n"
-"sličnog imena ili da ga uopše i ne napravi."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Primeni na sve preostale fajlove"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Napravi slično ime fajla"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "Ne&moj da praviš fajl"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Početno stanje"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Završno stanje"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Tip stanja:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Ime stanja:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Boja kontrole"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivnosti"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "N&ovi atribut..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "N&ova operacija..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "N&ovi šablon..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "N&ovi literal nabrajanja..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "N&ov atribut entiteta..."
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nova_klasa"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nova klasa"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Atributi klase"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Operacije klase"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nova aktivnost..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Promeni ime"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nova aktivnost"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Promeni ime aktivnosti"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Unesite novo ime za aktivnost:"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Dijagrami"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Tekući dijagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Svi dijagrami"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Odaberi dijagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Tip dijagrama"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Saradnja"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sekvenca"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Iskorištenje"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nema odabranih dijagrama."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Svojstva uloge „A“"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Svojstva uloge „B“"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Vidljivost uloge „A“"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Vidljivost uloge „B“"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Promenljivost uloge „A“"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Promenljivost uloge „B“"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Ime uloge:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Višestrukost:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Primena"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Izmenjivo"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zamrznuto"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Dodaj samo"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Svojstva atributa"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Javno"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Neispravno ime atributa"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Ime koje ste odabrali za atribut već se koristi u ovoj operaciji."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Ime atributa nije jedinstveno"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "O&peracije"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Vidljivost"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Potpis o&peracije"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&ket"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "At&ributi"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stereot&ip"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Potpis atr&ibuta"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Crtaj kao krug"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Opcije za prikaz klasa"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Boje za dijagram"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Ime koje ste uneli nije ispravno."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Ime koje ste uneli nije jedinstveno."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Opcije za generisanje kôda"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generiši"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Završetak"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Kôd je generisan"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Nije generisan"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Još uvek nije generisan"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite sada?"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Učini fasciklu spoljnom"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Izlazna fascikla ne postoji"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Unesite ime modela"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Napravi fasciklu"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Unesite novo ime modela:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pravi"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Prikazi"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Fascikla se ne može napraviti.\n"
-"Proverite da li imate pravo upisa u njenu roditeljsku fasciklu ili izaberite "
-"drugu, ispravanu, fasciklu."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Greška pri pravljenju fascikle"
+"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n"
+"Proces pravljenja je otkazan."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu."
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Ime nije ispravno"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
msgstr ""
-"Izlazna fascikla postoji, ali se u nju ne može pisati.\n"
-"Postavite odgovarajuće dozvole ili izaberite drugu fasciklu."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu fasciklu"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 ne izgleda kao fascikla. Izaberite ispravnu fasciklu."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Odaberite operaciju"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Broj sekvence:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operacija klase:"
+"Ime koje ste uneli nije jedinstveno!\n"
+"Proces pravljenja je otkazan."
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Posebna operacija:"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Pravljenje je otkazano"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Svojstva šablona"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Učitavam prikaz liste..."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Uneli ste neispravno ime za šablon."
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Fascikla se mora prvo isprazniti da bi se obrisala."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Neispravno ime za šablon"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Fascikla nije prazna"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: classifier.cpp:201
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
+"it again."
msgstr ""
-"Ime koje ste odabrali za parametar šablona već se koristi u ovoj operaciji."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Ime šablona nije jedinstveno"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Dokumentacija napomene"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Početna aktivnost"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Završna aktivnost"
+"Operacija sa istim imenom i potpisom već postoji. Ne možete je ponovo dodati."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Tip aktivnosti:"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Unesite ime za aktivnost"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Ime aktivnosti:"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "novo stanje"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Format u kojem će slike biti izvezene"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Uopštenje"
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Promeni ime objektu"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Samopridruživanje"
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Unesite ime objekta:"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Poruka o saradnji"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje "
-"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida kretanje."
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Poruka o sekvenci"
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje "
-"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida promena veličine."
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Poruka o samosaradnji"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Poruka o samosekvenci"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Ne mogu da snimim prazan dijagram"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Realizacija"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Došlo je do problema pri snimanju dijagrama u %1"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Jednostrano pridruživanje"
#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
#: rc.cpp:6
@@ -2746,6 +650,18 @@ msgstr "&Kôd"
msgid "Active &Language"
msgstr "Aktivni &jezik"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
+#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
#, no-c-format
@@ -2770,6 +686,16 @@ msgstr "Stil:"
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Generisanje C++ kôda</p>"
+#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
+#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
@@ -2896,6 +822,30 @@ msgstr "Pristupni metodi pridruživanja"
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Pristupni metodi atributa"
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Javni"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "Private"
+msgstr "Privatni"
+
+#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Protected"
+msgstr "Zaštićeni"
+
#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
#, no-c-format
@@ -2944,6 +894,12 @@ msgstr "Početak-Kraj (=begin =end)"
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Generisanje Ruby kôda</p>"
+#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Options"
+msgstr "Opcije za generisanje kôda"
+
#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
#: rc.cpp:228
#, no-c-format
@@ -3229,6 +1185,12 @@ msgstr "Pritisnite dugme za generisanje za početak generisanja kôda"
msgid "Generation Status"
msgstr "Status generisanja"
+#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Prikazivač koda"
+
#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
#: rc.cpp:369
#, no-c-format
@@ -3301,6 +1263,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Urediv tekst:</p>"
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Svojstva dijagrama"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
#: rc.cpp:411
#, no-c-format
@@ -3313,6 +1281,12 @@ msgstr "Uveličavanje:"
msgid "%"
msgstr "%"
+#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "Show operation signature"
+msgstr "Prikaži potpis operacije"
+
#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
#: rc.cpp:420
#, no-c-format
@@ -3391,6 +1365,12 @@ msgstr "Osnovna fascikla za snimanje slika"
msgid "&Image type:"
msgstr "&Tip slike:"
+#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Format u kojem će slike biti izvezene"
+
#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
#: rc.cpp:466
#, no-c-format
@@ -3422,85 +1402,238 @@ msgstr ""
"Samo fascikle koje je napravio korisnik prave se u osnovnoj fascikli (logički "
"prikaz, prikazi slučajeva upotrebe, i slični, ne prave se)."
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Svojstva uloge"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Ime uloge:"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Višestrukost:"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
#: rc.cpp:495
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "Izmenljivost uloge"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Add only"
+msgstr "Dodaj samo"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Frozen"
+msgstr "Zamrznuto"
+
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Changeable"
+msgstr "Izmenjivo"
+
#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
#: rc.cpp:507
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "Vidljivost uloge"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Uopštenje"
+#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "Implementation"
+msgstr "Primena"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Samopridruživanje"
+#: tips.txt:3
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dobrodošli u Umbrello.</p>\n"
+"<p>Pomoću UML dijagrama možete dizajnirati i dokumentisati objektno "
+"orijentisani softver. <a href=\"help:/umbrello\">Priručnik za Umbrello</a> "
+"je dobar uvod u korišćenje UML-a.</p>\n"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Poruka o saradnji"
+#: tips.txt:9
+msgid ""
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
+"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
+"classes, and more.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dobrodošli u Umbrello 1.5. Novo u ovoj verziji su klase pridruživanja, "
+"generacija Ruby koda, eksternalizacija fascikli, mogućnost pretvaranja "
+"interfejsa u klase i još mnogo toga.</p>\n"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Poruka o sekvenci"
+#: tips.txt:14
+msgid ""
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
+"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
+"Settings.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dijagrami sa jezičcima i Spoljne fascikle se međusobno isključuju. Ako vam "
+"trebaju Spoljne fascikle onda demarkirajte &quot;Koristi dijagrame sa "
+"jezičcima&quot; u opštim podešavanjima.</p>\n"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Poruka o samosaradnji"
+#: tips.txt:19
+msgid ""
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
+"their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
+"on the red square.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Većini dijagramskih stavki ne može da se promeni veličina, već će to učiniti "
+"same da bi se prilagodile svom sadržaju.\n"
+"Kutijama, beleškama i porukama dijagrama sekvence veličina može biti promenjena "
+"klikom na i povlačenjem crvenog kvadrata.</p>\n"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Poruka o samosekvenci"
+#: tips.txt:25
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ako želite u dijagram da dodate klasu koja već postoji, samo prevucite njen "
+"unos iz stablolikog prikaza.</p>\n"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realizacija"
+#: tips.txt:30
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Umbrello-ov refaktorizacioni agent vam omogućava da premeštate operacije "
+"između klase i njenih izvedenih i baznih klasa.\n"
+"Desno kliknite na klasu da biste otvorili refaktorizacioni agent.</p>\n"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Jednostrano pridruživanje"
+#: tips.txt:37
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
+"Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Objekti dijagrama sekvence mogu imati kućicu za razgrađivanje i biti "
+"nacrtani kao akteri. Dvokliknite na neki za dijalog sa svojstvima.</p>\n"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Unesite aktivnost"
+#: tips.txt:43
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
+"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Poruke dijagrama sekvence mogu imati ulogu konstruktora. Kliknite na kutiju "
+"objekta (umesto na uspravnu liniju) da je učinite konstruktorom.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Opšte opcije"
+#: tips.txt:48
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
+"again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dijagrami sekvence podržavaju poruke za same sebe. Kliknite ponovo na istu "
+"uspravnu liniju da napravite autoporuku.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Paket je imenski prostor"
+#: tips.txt:53
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
+"populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ako se po učitavanju stranog fajla ništa ne pojavi u prikazu liste, "
+"pokušajte da snimite model pod drugim imenom, zatvorite, i ponovo učitate "
+"snimljeni fajl. Obično će tada prikaz liste biti ispravno popunjen.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuelni razgrađivač"
+#: tips.txt:60
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Iseci i kopiraj će takođe izvesti sliku u PNG klipbord, odakle može biti "
+"umetnuta u KWord i druge programe.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Generiši prazne konstrusktore"
+#: tips.txt:66
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pridruživanja ne moraju da budu u pravim linijama, dvoklik na neku će "
+"napraviti pomerljivu tačku.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Generiši pristupne metode"
+#: tips.txt:71
+msgid ""
+"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Automatsko snimanje možete uključiti u dijalogu za podešavanje "
+"Umbrello-a.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operacije su u liniji"
+#: tips.txt:76
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Da li Umbrello nema neku mogućnost koja vam treba? Ako je tako, obavestite "
+"nas.\n"
+"Ili je dodajte u bazu podataka o greškama pomoću prijave grešaka iz menija "
+"Pomoć, ili nam je pošaljite na dospisnu listu uml-devel.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
+".</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Pristupači su u liniji"
+#: tips.txt:86
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Sve izabrane objekte možete obrisati pritiskom na Del ili Backspace.</p>\n"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Pristupači su javni"
+#: tips.txt:91
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ako ste našli grešku u Umbrello-u, obavestite nas.\n"
+"Greške možete poslati alatom za prijavu grešaka iz menija Pomoć.</p>\n"
+
+#: tips.txt:97
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Pritiskom na taster Escape postavlja se tekući alat na izabrani alat.\n"
+"Backspace-om se skače na prethodno korišćeni alat.</p>\n"
+
+#: tips.txt:103
+msgid ""
+"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Možete izabrati sve objekte pritiskom na Ctrl-A.</p>\n"
+
+#: tips.txt:108
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
+"menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Možete napraviti i podesiti novu klasu koristeći čarobnjaka iz menija "
+"Kôd.</p>\n"
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -3637,10 +1770,26 @@ msgstr "Uvezi klase..."
msgid "Subsystem"
msgstr "Podsistem"
+#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
+msgid "Component Diagram..."
+msgstr "Dijagram komponenti..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
+msgid "Deployment Diagram..."
+msgstr "Dijagram razvijanja..."
+
#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Fascikla"
+#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
+msgid "Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Dijagram odnosa među entitetima..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
+msgid "Use Case Diagram..."
+msgstr "Dijagram slučaja upotrebe..."
+
#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Linija teksta..."
@@ -3673,10 +1822,46 @@ msgstr "Novi atribut entiteta..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Izvezi kao sliku..."
+#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
+msgid "Class Diagram..."
+msgstr "Dijagram klasa..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
+msgid "State Diagram..."
+msgstr "Dijagram stanja..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
+msgid "Activity Diagram..."
+msgstr "Dijagram aktivnosti..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
+msgid "Sequence Diagram..."
+msgstr "Dijagram sekvence..."
+
+#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
+msgid "Collaboration Diagram..."
+msgstr "Dijagram saradnje..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributi"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Operacije"
+
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Samo javno"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Vidljivost"
+
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Potpis operacije"
@@ -3685,6 +1870,15 @@ msgstr "Potpis operacije"
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Potpis atributa"
+#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
+msgid "Stereotype"
+msgstr "Stereotip"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Prikaži"
+
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Atribut..."
@@ -3709,6 +1903,14 @@ msgstr "Boja popunjavanja..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Koristi boju popunjavanja"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Akter..."
@@ -3797,6 +1999,290 @@ msgstr "Uklapaj uz mrežu"
msgid "Show Grid"
msgstr "Prikaži mrežu"
+#: main.cpp:32 main.cpp:93
+msgid "Umbrello UML Modeller"
+msgstr "Umbrello, UML modelar"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "File to open"
+msgstr "fajl za otvaranje"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "export diagrams to extension and exit"
+msgstr "izvezi dijagrame u nastavak i izađi"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
+msgstr "lokalna fascikla u koju se snimaju izvezeni dijagrami"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "the directory of the file"
+msgstr "fascikla fajla"
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
+"directory"
+msgstr ""
+"drži u ciljnoj fascikli strukturu stabla koja se koristi za skladištenje "
+"prikaza u dokumentu"
+
+#: main.cpp:95
+msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "© 2001 Pol Hensgen (Paul Hensgen), © 2002-2006 autori Umbrello-a"
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Neispravno korišćenje pridruživanja."
+
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Greška pridruživanja"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Fajl fascikle %1 ne postoji."
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Fajl fascikle %1 se ne može otvoriti."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel move."
+msgstr ""
+"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje "
+"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida kretanje."
+
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
+"Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"Držite Shift ili Ctrl za kretanje duž X-ose. Držite Shift i Ctrl za kretanje "
+"duž Y-ose. Desnim klikom se prekida promena veličine."
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "Da li je opseg %1 imenski prostor ili klasa?"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "Uvoz C++-a zahteva vašu pomoć"
+
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Imenski prostor"
+
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Uvozim fajl: %1 Napredak: %2/%3"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Unutrašnja greška"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Sintaksna greška pre „%1“"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Greška u raščlanjivanju pre „%1“"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "očekivan je izraz"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Sintaksna greška deklaracije"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "očekivano je }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "očekivan je imenski prostor"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "očekivano je {"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Očekivano je ime imenskog prostora"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "Potreban je specifikator tipa za deklaraciju"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "očekivana je deklaracija"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Očekivan je konstantan izraz"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "očekivano je „)“"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "nedostaje }"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Očekivani su inicijalizatori članova"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Očekivan je specifikator bazne klase"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Očekivana je klauzula inicijalizatora"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Očekivan je identifikator"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Očekivan je id. tipa"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Očekivano je ime klase"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "očekivan je uslov"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "očekivana je naredba"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "očekivana je inicijalizacija for petlje"
+
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "očekivano je catch"
+
+#: objectwidget.cpp:90
+msgid "Rename Object"
+msgstr "Promeni ime objektu"
+
+#: objectwidget.cpp:91
+msgid "Enter object name:"
+msgstr "Unesite ime objekta:"
+
+#: operation.cpp:185
+msgid "new_parameter"
+msgstr "novi_parametar"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Paket je imenski prostor"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Virtuelni razgrađivač"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Generiši prazne konstrusktore"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Generiši pristupne metode"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Operacije su u liniji"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Pristupači su u liniji"
+
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Pristupači su javni"
+
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Dijagram: %2 strana %1"
+
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Unesite ime dijagrama"
+
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Unesite novo ime za dijagram:"
+
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Upravo ćete obrisati ceo dijagram.\n"
+"Da li ste sigurni?"
+
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Da li da obrišem dijagram?"
+
#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Preimenovanje je otkazano"
@@ -3818,22 +2304,1462 @@ msgstr ""
"Ime koje ste uneli nije ispravno.\n"
"Proces promene imena je otkazan."
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Unesite ime operacije:"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "novo_pridruzivanje"
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Unesite ime uloge:"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "novi_atribut"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "novi_sablon"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "nova_operacija"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "novi_literal"
+
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "novo_polje"
+
+#: uml.cpp:179
+msgid "&Export model to DocBook"
+msgstr "&Izvezi model u DocBook"
+
+#: uml.cpp:182
+msgid "&Export model to XHTML"
+msgstr "&Izvezi model u XHTML"
+
+#: uml.cpp:186
+msgid "&New Class Wizard..."
+msgstr "Čarobnjak za &novu klasu..."
+
+#: uml.cpp:188
+msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
+msgstr "&Dodaj podrazumevane tipove podataka za aktivan jezik"
+
+#: uml.cpp:193
+msgid "&Code Generation Wizard..."
+msgstr "Čarobnjak za generisanje &kôda..."
+
+#: uml.cpp:195
+msgid "&Generate All Code"
+msgstr "&Generiši sav kôd"
+
+#: uml.cpp:198
+msgid "&Import Classes..."
+msgstr "&Uvezi klase..."
+
+#: uml.cpp:201
+msgid "Creates a new document"
+msgstr "Pravi novi dokument"
+
+#: uml.cpp:202
+msgid "Opens an existing document"
+msgstr "Otvara postojeći dokument"
+
+#: uml.cpp:203
+msgid "Opens a recently used file"
+msgstr "Otvara skoro korišćeni fajl"
+
+#: uml.cpp:204
+msgid "Saves the document"
+msgstr "Snima dokument"
+
+#: uml.cpp:205
+msgid "Saves the document as..."
+msgstr "Snima dokument kao..."
+
+#: uml.cpp:206
+msgid "Closes the document"
+msgstr "Zatvara dokument"
+
+#: uml.cpp:207
+msgid "Prints out the document"
+msgstr "Štampa dokument"
+
+#: uml.cpp:208
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Izlazi iz programa"
+
+#: uml.cpp:209
+msgid "Exports the model to the docbook format"
+msgstr "Izvozi model u formatu DocBook-a"
+
+#: uml.cpp:210
+msgid "Exports the model to the XHTML format"
+msgstr "Izvozi model u formatu XHTML-a"
+
+#: uml.cpp:211
+msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
+msgstr "Iseca izabranu sekciju i stavlja je u klipbord"
+
+#: uml.cpp:212
+msgid "Copies the selected section to the clipboard"
+msgstr "Kopira trenutni izbor u klipbord"
+
+#: uml.cpp:213
+msgid "Pastes the contents of the clipboard"
+msgstr "Prenosi sadržaj klipborda"
+
+#: uml.cpp:214
+msgid "Set the default program preferences"
+msgstr "Postavlja podrazumevana podešavanja programa"
+
+#: uml.cpp:216
+msgid "Delete &Selected"
+msgstr "Obriši &označeno"
+
+#: uml.cpp:224
+msgid "&Class Diagram..."
+msgstr "Dijagram &klase..."
+
+#: uml.cpp:228
+msgid "&Autolayout..."
+msgstr "S&am rasporedi..."
+
+#: uml.cpp:231
+msgid "&Sequence Diagram..."
+msgstr "Dijagram &sekvence..."
+
+#: uml.cpp:234
+msgid "C&ollaboration Diagram..."
+msgstr "Dijagram s&aradnje..."
+
+#: uml.cpp:237
+msgid "&Use Case Diagram..."
+msgstr "D&ijagram slučaja upotrebe..."
+
+#: uml.cpp:240
+msgid "S&tate Diagram..."
+msgstr "Dijagram s&tanja..."
+
+#: uml.cpp:243
+msgid "&Activity Diagram..."
+msgstr "Dijagram &aktivnosti..."
+
+#: uml.cpp:246
+msgid "Co&mponent Diagram..."
+msgstr "Dijagram &komponente..."
+
+#: uml.cpp:250
+msgid "&Deployment Diagram..."
+msgstr "Dijagram &razvijanja..."
+
+#: uml.cpp:254
+msgid "&Entity Relationship Diagram..."
+msgstr "Dijagram odnosa &među entitetima..."
+
+#: uml.cpp:258
+msgid "&Clear Diagram"
+msgstr "&Očisti dijagram"
+
+#: uml.cpp:260
+msgid "&Snap to Grid"
+msgstr "&Uklapaj uz mrežu"
+
+#: uml.cpp:262
+msgid "S&how Grid"
+msgstr "P&rikaži mrežu"
+
+#: uml.cpp:265
+msgid "&Hide Grid"
+msgstr "&Sakrij mrežu"
+
+#: uml.cpp:269
+msgid "&Export as Picture..."
+msgstr "Izv&ezi kao sliku..."
+
+#: uml.cpp:271
+msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
+msgstr "Izvezi &sve dijagrame kao slike..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: uml.cpp:286
+msgid "&Zoom Slider"
+msgstr "Klizač &zumiranja"
+
+#: uml.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Z&oom to 100%"
+msgstr "&Zumiraj na 100%"
+
+#: uml.cpp:295
+msgid "&Move Tab Left"
+msgstr "Pomeri jezičak u&levo"
+
+#: uml.cpp:296
+msgid "&Move Tab Right"
+msgstr "Pomeri jezičak u&desno"
+
+#: uml.cpp:308
+msgid "Select Diagram on Left"
+msgstr "Odaberi dijagram levo"
+
+#: uml.cpp:309
+msgid "Select Diagram on Right"
+msgstr "Odaberi dijagram desno"
+
+#: uml.cpp:327
+msgid "&Windows"
+msgstr "&Prozori"
+
+#: uml.cpp:347
+#, c-format
+msgid " &33%"
+msgstr " &33%"
+
+#: uml.cpp:348
+#, c-format
+msgid " &50%"
+msgstr " &50%"
+
+#: uml.cpp:349
+#, c-format
+msgid " &75%"
+msgstr " &75%"
+
+#: uml.cpp:350
+#, c-format
+msgid "&100%"
+msgstr "&100%"
+
+#: uml.cpp:351
+#, c-format
+msgid "1&50%"
+msgstr "1&50%"
+
+#: uml.cpp:352
+#, c-format
+msgid "&200%"
+msgstr "&200%"
+
+#: uml.cpp:353
+#, c-format
+msgid "3&00%"
+msgstr "3&00%"
+
+#: uml.cpp:394
+msgid "Diagram Toolbar"
+msgstr "Traka dijagrama"
+
+#: uml.cpp:398
+msgid "Alignment Toolbar"
+msgstr "Traka poravnanja"
+
+#: uml.cpp:458
+msgid "&Tree View"
+msgstr "&Stabloliki prikaz"
+
+#: uml.cpp:467
+msgid "&Documentation"
+msgstr "&Dokumentacija"
+
+#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
+msgid "Opening file..."
+msgstr "Otvaram fajl..."
+
+#: uml.cpp:650
+msgid "Creating new document..."
+msgstr "Pravim novi dokument..."
+
+#: uml.cpp:673
+msgid ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
+"*.mdl|Rose model files"
+msgstr ""
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2|Svi podržani fajlovi (*.xmi, *.xmi.tgz, "
+"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi|Raspakovani XMI fajlovi (*.xmi)\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tgz)\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-om kompresovani XMI fajlovi (*.xmi.tar.bz2) *.mdl|Rose-ovi "
+"modelski fajlovi"
+
+#: uml.cpp:677
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori fajl"
+
+#: uml.cpp:716
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Snimam fajl..."
+
+#: uml.cpp:727
+msgid "Saving file with a new filename..."
+msgstr "Snimam fajl pod novim imenom..."
+
+#: uml.cpp:732
+msgid ""
+"*.xmi|XMI File\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.xmi|XMI fajl\n"
+"*.xmi.tgz|Gzip kompresovani XMI fajl\n"
+"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 kompresovani XMI fajl\n"
+"*|Svi fajlovi"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you wish to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl %1 postoji.\n"
+"Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: uml.cpp:740
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: uml.cpp:764
+msgid "Closing file..."
+msgstr "Zatvaram fajl..."
+
+#: uml.cpp:772
+msgid "Printing..."
+msgstr "Štampam..."
+
+#: uml.cpp:779
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: uml.cpp:787
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Izlazim..."
+
+#: uml.cpp:823
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Isecam izbor..."
+
+#: uml.cpp:836
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiram izbor u klipbord..."
+
+#: uml.cpp:844
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Umećem sadržaj klipborda..."
+
+#: uml.cpp:849
+msgid ""
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
+"may be of the wrong type to be pasted here."
+msgstr ""
+"Umbrello nije mogao da umetne sadržaj klipborda. Objekti u klipbordu su možda "
+"pogrešnog tipa da bi se ovde umetnuli."
+
+#: uml.cpp:863
+msgid "Toggling toolbar..."
+msgstr "Uključuje/isključuje traku sa alatima..."
+
+#: uml.cpp:878
+msgid "Toggle the statusbar..."
+msgstr "Uključuje/isključuje statusnu traku..."
+
+#: uml.cpp:1186
+msgid "Cannot view code until you generate some first."
+msgstr "Ne mogu da prikažem kôd dok ga ne generišite."
+
+#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
+msgid "Cannot View Code"
+msgstr "Ne mogu da prikažem kôd"
+
+#: uml.cpp:1189
+msgid "Cannot view code from simple code writer."
+msgstr "Ne mogu da prikažem kôd iz prostog pisača kôda."
+
+#: uml.cpp:1387
+msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
+msgstr "*.idl|IDL fajlovi (*.idl)"
+
+#: uml.cpp:1389
+msgid "*.py|Python Files (*.py)"
+msgstr "*.py|Python-ski fajlovi (*.py)"
+
+#: uml.cpp:1391
+msgid "*.java|Java Files (*.java)"
+msgstr "*.java|Java fajlovi (*.java)"
+
+#: uml.cpp:1393
+msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
+msgstr "*.pas|Pascal fajlovi (*.pas)"
+
+#: uml.cpp:1395
+msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
+msgstr "*.ads *.ada|Ada Fajlovi (*.ads *.ada)"
+
+#: uml.cpp:1397
+msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Fajlovi zaglavlja (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
+
+#: uml.cpp:1399
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: uml.cpp:1401
+msgid "Select Code to Import"
+msgstr "Odaberite kôd za uvoz"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "Ime &klase:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "Ime &aktera:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "Ime &paketa:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&Ime slučaja upotrebe:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "Ime i&nterfejsa:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "Ime &komponente:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "Ime &artifakta:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "I&me nabrajanja:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "Ime tipa po&datka:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "I&me entiteta:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Ime &stereotipa:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Ime &paketa:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "A&pstraktna klasa"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "Slučaj korišćenja a&pstrakcije"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Izvršno"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Crtaj kao"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "Po&drazumevano"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "&Biblioteka"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Tabela"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "Ja&vno"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivatno"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Zaš&tićeno"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "Pri&mena"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Ime klase:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Ime primerka:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Crtaj kao aktera"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Višestruki primerak"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Prikaži razgrađivanje"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Ime komponente:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Ime čvora:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Ime stereotipa:"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Ime koje ste odabrali\n"
+"već se koristi.\n"
+"Ime je resetovano."
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Ime nije jedinstveno"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Linija:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "&Popunjavanje:"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "P&odrazumevano"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Koristi popunjavanje"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivnosti"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Nova aktivnost..."
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Promeni ime"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nova aktivnost"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Promeni ime aktivnosti"
+
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Unesite novo ime za aktivnost:"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Svojstva pridruživanja"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Opšte postavke"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Uloge"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Postavke uloge"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Postavke fonta"
+
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Font pridruživanja"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Svojstva šablona"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Opšte osobine"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tip:"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Uneli ste neispravno ime za šablon."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Neispravno ime za šablon"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+msgid ""
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Ime koje ste odabrali za parametar šablona već se koristi u ovoj operaciji."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Ime šablona nije jedinstveno"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Svojstva atributa entiteta"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "&Podrazumevana vrednost:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Dužina/vrednosti:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Automatsko uvećanje"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Dozvoli &nulto"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atributi:"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indeksiranje"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Nikakvo"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primarno"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Indeks"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Jedinstveno"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa entiteta."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Neispravno ime atributa entiteta"
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+msgid ""
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
+msgstr ""
+"Ime koje ste odabrali za atribut entiteta već se koristi u ovoj operaciji."
+
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Ime atributa entiteta nije jedinstveno"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Prikaz"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Opcije za prikaz klasa"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Boje za dijagram"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Ime koje ste uneli nije ispravno."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Ime koje ste uneli nije jedinstveno."
+
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Podešavanje Umbrello-a"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Korisnički interfejs"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Postavke korisničkog interfejsa"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Boja linije:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Po&drazumevana boja"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Boja za popunjavanje:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Po&drazumevana boja"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Širina linije:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "P&odrazumevana širina"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&Koristi boju za popunjavanje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Uključi opozivanje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Koristi dijagrame sa jezičcima"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Koristite nove C++/Java/Ruby generatore"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Koristi uglovne linije pridruživanja"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Automatsko snimanje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "&Uključi automatsko snimanje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+msgstr "Odaberite period automatskog snimanja (minuta):"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Postavite sufiks automatskog snimanja:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
+"before you have manually saved the file.</p>"
+"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
+"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
+"suffix specified.</p>"
+"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
+"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako niste već jednom ručno snimili fajl, pri automatskom snimanju fajl će "
+"biti imenovan ~/autosave.xmi.</p>"
+"<p>Ako jeste već jednom snimili, pri automatskom snimanju biće napravljen fajl "
+"u istoj fascikli i istog imena, ali sa dodatkom navedenog sufiksa.</p>"
+"<p>Ako je sufiks isti kao sufiks fajla koji ste snimili, automatsko snimanje će "
+"prebrisati taj fajl.</p></qt>"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Logo p&ri pokretanju"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "&Savet dana"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "&Učitaj poslednji projekat"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Počni novi projekat:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Bez dijagrama"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Dijagram klasa"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Dijagram slučaja upotrebe"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Dijagram sekvenci"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Dijagram saradnje"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Dijagram stanja"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Dijagram aktivnosti"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Dijagram komponenti"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Dijagram razvijanja"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Postavke klase"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Prikaži &vidljivost"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Prikaži atribute"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Prikaži operacije"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Pr&ikaži stereotip"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Prikaži potpis atributa"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Prikaži paket"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Početni opseg"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Podrazumevani opseg atributa:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Podrazumevani opseg operacije:"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Generisanje kôda"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Postavke generisanja kôda"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Postavke prikazivača kôda"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Svojstva operacija"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "&Apstraktna operacija"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Op&seg klasifikatora („static“)"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "&Upit („const“)"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Z&aštićeno"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "Pri&mena"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametri"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "No&vi parametar..."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Uneli ste neispravno ime za parametar."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Neispravno ime parametra"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
+msgstr ""
+"Ime koje ste odabrali za parametar\n"
+"već se koristi u ovoj operaciji."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Ime parametra nije jedinstveno"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
+msgid ""
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Ime koje ste odabrali za parametar već se koristi u ovoj operaciji."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Uneli ste neispravno ime operacije."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Neispravno ime operacije"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid ""
+"An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr ""
+"Operacija sa takvim potpisom već postoji u %1.\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Izaberite drugačije ime ili parametarsku listu."
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Svojstva uloge „A“"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Svojstva uloge „B“"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Vidljivost uloge „A“"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Vidljivost uloge „B“"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Promenljivost uloge „A“"
+
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Promenljivost uloge „B“"
+
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Sadržane stavke"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Dokumentacija napomene"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "N&ovi atribut..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "N&ova operacija..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šabloni"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "N&ovi šablon..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Literali nabrajanja"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "N&ovi literal nabrajanja..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Atributi entiteta"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "N&ov atribut entiteta..."
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Početna aktivnost"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Završna aktivnost"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Tip aktivnosti:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Ime aktivnosti:"
+
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Boje kontrole"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Svojstva atributa"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "&Početna vrednost:"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Javno"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Uneli ste neispravno ime atributa."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Neispravno ime atributa"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+msgid ""
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+msgstr "Ime koje ste odabrali za atribut već se koristi u ovoj operaciji."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Ime atributa nije jedinstveno"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Odaberite operaciju"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Broj sekvence:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Operacija klase:"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Posebna operacija:"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Dijagrami"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "&Tekući dijagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "&Svi dijagrami"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Odaberi dijagram"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Tip dijagrama"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Saradnja"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sekvenca"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Iskorištenje"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Nema odabranih dijagrama."
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Opcije prikaza"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Postavke atributa"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Postavke operacija"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Postavke šablona"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Postavke literala nabrajanja"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Postavke atributa entiteta"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Postavke sadržaja"
+
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Pridruživanja"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Pridruženja klasa"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "O&peracije"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Vidljivost"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "Potpis o&peracije"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pa&ket"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "At&ributi"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Stereot&ip"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Potpis atr&ibuta"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Crtaj kao krug"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Početno stanje"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Završno stanje"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Tip stanja:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Ime stanja:"
+
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Boja kontrole"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "nova_klasa"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Nova klasa"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Atributi klase"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Operacije klase"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Svojstva parametra"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Pravac prolaska"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+msgid ""
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
+"is a parameter for reading and writing."
+msgstr ""
+"„in“ je parametar samo za čitanje, „out“ je parametar samo za upisivanje, a "
+"„inout“ je parametar i za čitanje i za upisivanje."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Generiši"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Završetak"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Kôd je generisan"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Nije generisan"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Još uvek nije generisan"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Fascikla %1 ne postoji. Želite li da je napravite sada?"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Izlazna fascikla ne postoji"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Napravi fasciklu"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pravi"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+msgid ""
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
+"valid, folder."
+msgstr ""
+"Fascikla se ne može napraviti.\n"
+"Proverite da li imate pravo upisa u njenu roditeljsku fasciklu ili izaberite "
+"drugu, ispravanu, fasciklu."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Greška pri pravljenju fascikle"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+msgid ""
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+msgstr ""
+"Izlazna fascikla postoji, ali se u nju ne može pisati.\n"
+"Postavite odgovarajuće dozvole ili izaberite drugu fasciklu."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Greška pri pisanju u izlaznu fasciklu"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
+msgstr "%1 ne izgleda kao fascikla. Izaberite ispravnu fasciklu."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Izaberite ispravnu fasciklu"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Odredišni fajl već postoji"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
+msgid ""
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
+msgstr ""
+"Fajl %1 već postoji u %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello može da prebriše fajl, napravi fajl\n"
+"sličnog imena ili da ga uopše i ne napravi."
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Primeni na sve preostale fajlove"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prebriši"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Napravi slično ime fajla"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "Ne&moj da praviš fajl"
+
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Nema dostupnih opcija.</p>"
+
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Višestrukost"
#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Unesite višestrukost:"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Ime pridruživanja"
+
#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Unesite ime pridruživanja:"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Ime uloge"
+
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Unesite ime uloge:"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Unesite ime operacije:"
+
#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Unesite novi tekst:"
@@ -3846,49 +3772,80 @@ msgstr "GREŠKA"
msgid "Change Text"
msgstr "Izmeni tekst"
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Višestrukost"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Poravnaj levo"
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Ime pridruživanja"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Poravnaj desno"
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Ime uloge"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Poravnaj na vrhu"
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello, UML modelar"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Poravnaj na dnu"
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "fajl za otvaranje"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Middle"
+msgstr "Poravnaj uspravno u sredini"
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "izvezi dijagrame u nastavak i izađi"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Middle"
+msgstr "Poravnaj vodoravno u sredini"
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "lokalna fascikla u koju se snimaju izvezeni dijagrami"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Vertical Distribute"
+msgstr "Poravnaj uspravno raspoređeno"
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "fascikla fajla"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "AlignQt::Horizontal Distribute"
+msgstr "Poravnaj vodoravno raspoređeno"
-#: main.cpp:43
+#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
+"can not align associations."
msgstr ""
-"drži u ciljnoj fascikli strukturu stabla koja se koristi za skladištenje "
-"prikaza u dokumentu"
+"Za poravnanje morate izabrati bar dva objekta kao klase ili aktere. Ne možete "
+"poravnati pridruživanja."
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "© 2001 Pol Hensgen (Paul Hensgen), © 2002-2006 autori Umbrello-a"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr "Ovo je rezervisana ključna reč za jezik podešenog generatora kôda."
+
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Rezervisana ključna reč"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Izvozim prikaz..."
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid ""
+"An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri izvozu slike:\n"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Izabrani fajl %1 postoji.\n"
+"Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Fajl već postoji"
#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
@@ -3962,13 +3919,56 @@ msgstr "Nepoznat povratni tip"
msgid "Unspecified error"
msgstr "Neodređena greška"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Neispravno korišćenje pridruživanja."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Dodaj baznu klasu"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Greška pridruživanja"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Dodaj izvedenu klasu"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Dodaj operaciju"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Dodaj atribut"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Dodaj bazni interfejs"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Dodaj izvedeni interfejs"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Bazni klasifikatori"
+
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Izvedeni klasifikatori"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %1"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Ne mogu da snimim prazan dijagram"
+
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr "Došlo je do problema pri snimanju dijagrama u %1"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "novi_stereotip"