diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po | 232 |
1 files changed, 232 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po new file mode 100644 index 00000000000..46454c3eb56 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kcmperformance.po @@ -0,0 +1,232 @@ +# translation of kcmperformance.po to Swedish +# Översättning kcmperformance.po till Svenska +# Översättning av kcmperformance.po till svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmperformance\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:48+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kcmperformance.cpp:48 +msgid "" +"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " +"performance here." +msgstr "" +"<h1>KDE-prestanda</h1> Här kan du anpassa inställningar för att förbättra KDE:s " +"prestanda." + +#: kcmperformance.cpp:56 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: kcmperformance.cpp:60 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: kcmperformance.cpp:91 +msgid "" +"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " +"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " +"instances and for keeping instances preloaded." +msgstr "" +"<h1>Konqueror-prestanda</h1> Du kan anpassa flera inställningar för att " +"förbättra Konquerors prestanda här. Detta omfattar inställningar för att " +"återanvända instanser som redan körs, eller ladda instanser i förväg." + +#: konqueror.cpp:37 +msgid "" +"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " +"activity independent from the others" +msgstr "" +"Inaktiverar minimering av minnesanvändning och låter dig göra varje " +"bläddringsaktivitet oberoende av övriga." + +#: konqueror.cpp:40 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " +"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " +"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " +"browsing windows will be closed simultaneously" +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat finns bara en instans av Konqueror för " +"filbläddring i datorns minne ett visst ögonblick, oberoende av hur många " +"filbläddringsfönster som öppnas, och på så sätt reducera resurskrav." +"<p>Var medveten om att detta också betyder att om något går fel, så stängs alla " +"filbläddringsfönster samtidigt." + +#: konqueror.cpp:48 +msgid "" +"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " +"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " +"open, thus reducing resource requirements." +"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " +"browsing windows will be closed simultaneously." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat finns bara en instans av Konqueror i " +"datorns minne ett visst ögonblick, oberoende av hur många bläddringsfönster som " +"öppnas, och på så sätt reducera resurskrav." +"<p>Var medveten om att detta också betyder att om något går fel, så stängs alla " +"bläddringsfönster samtidigt." + +#: konqueror.cpp:60 +msgid "" +"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " +"their windows have been closed, up to the number specified in this option." +"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " +"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " +"required by the preloaded instances." +msgstr "" +"Om det här alternativet inte är noll tillåts instanser av Konqueror bli kvar i " +"minnet efter alla deras fönster har stängts, upp till antalet som anges av " +"inställningen." +"<p>När en ny Konqueror behövs, återanvänds en av dessa instanser som laddats i " +"förväg, vilket ger snabbare svarstid, men kostar minne som används av " +"instanserna som laddats i förväg." + +#: konqueror.cpp:69 +msgid "" +"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " +"startup sequence." +"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " +"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " +"you may not even notice that it is taking longer)." +msgstr "" +"Om aktiverad, laddas en instans av Konqueror i förväg efter KDE:s vanliga " +"startsekvens." +"<p>Det här gör att också det första Konquerorfönstret öppnas fortare, på " +"bekostnad av längre starttid för KDE (men Konqueror startas mot slutet av KDE:s " +"start, vilket gör att du kan arbeta under tiden, så det är möjligt att du inte " +"ens märker att det tar längre tid)." + +#: konqueror.cpp:75 +msgid "" +"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " +"preloading a new instance in the background whenever there is not one " +"available, so that windows will always open quickly." +"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " +"perceived performance." +msgstr "" +"Om aktiverad, försöker KDE att alltid ha en förladdad Konqueror-instans klar, " +"med förladdning av nya instanser i bakgrunden så fort ingen är tillgänglig, så " +"att det alltid ska gå fort att öppna Konqueror-fönster." +"<p><b>Varning:</b> Det är möjligt att det här alternativet i vissa fall i " +"själva verket har en negativ effekt på upplevd prestanda." + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimize Memory Usage" +msgstr "Minimera minnesanvändning" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "A&ldrig" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "For &file browsing only (recommended)" +msgstr "&Bara för filbläddring (rekommenderas)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys (use with care)" +msgstr "All&tid (använd med försiktighet)" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Preloading" +msgstr "Ladda i förväg" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" +msgstr "&Maximalt antal instanser som laddas i förväg" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Preload an instance after KDE startup" +msgstr "Ladda en instans efter KDE:s start" + +#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Always try to have at least one preloaded instance" +msgstr "Försök att alltid ha minst en förladdad instans" + +#. i18n: file system_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "System Configuration" +msgstr "Systeminställning" + +#. i18n: file system_ui.ui line 35 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Disable &system configuration startup check" +msgstr "Inaktivera kontroll av &systeminställning vid start" + +#. i18n: file system_ui.ui line 43 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " +"the What's This? (Shift+F1) help for details." +msgstr "" +"<b>Varning:</b> Det här alternativet kan i sällsynta fall orsaka diverse " +"problem. Titta i hjälpen Vad är det här? (Skift+F1) för detaljinformation." + +#: system.cpp:34 +msgid "" +"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " +"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " +"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " +"be updated.</p>" +"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " +"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " +"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " +"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " +"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" +"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " +"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " +"while (un)installing applications.</p>" +"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " +"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " +"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " +"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" +msgstr "" +"<p>Under start behöver KDE utföra en kontroll av dess systeminställningar " +"(MIME-typer, installerade program, etc.), och om inställningarna har ändrats " +"sedan sist, behöver cachen med systeminställningar (KSyCoCa) uppdateras.</p>" +"<p>Det här alternativet fördröjer kontrollen, vilket undviker att avsöka alla " +"kataloger som innehåller filer med beskrivning av systemet under start av KDE, " +"och på så sätt snabbar det upp starten av KDE. I det sällsynta fall då " +"systeminställningen har ändrats sedan sist, och ändringen behövs innan den " +"fördröjda kontrollen äger rum, kan alternativet orsaka diverse problem (saknade " +"program i K-menyn, rapporter från program om att MIME-typer som behövs saknas, " +"etc.)</p>" +"<p>Ändringar av systeminställningen orsakas oftast av att installera eller " +"avinstallera program. Därför rekommenderas att alternativet tillfälligt stängs " +"av när program installeras eller avinstalleras.</p> " +"<p>Av dessa orsaker rekommenderas inte användning av alternativet. KDE:s " +"kraschhantering vägrar att ge en bakåtspårning för en felrapport om det här " +"alternativet är aktiverat (du måste reproducera felet igen med alternativet " +"avstängt, eller aktivera utvecklingsläget för kraschhanteraren).</p>" |