summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po365
1 files changed, 365 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..7651d2d94ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,365 @@
+# translation of ktimemon.po to Swedish
+# Översättning av ktimemon.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 16:29+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Allmänt"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Samplingshastighet"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skalning"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "&Automatisk"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Sidbyte:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Minnesväxling:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Kontexbyten:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Färger"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kärna:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Användare:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Snällhet:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "Väntar på I/O:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Använt:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Buffrar:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Cachat:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Växling"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Växling:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Bakgd:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Interaktion"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Mushändelser"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vänsterknapp:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Mittenknapp:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Högerknapp:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Ignoreras"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Visar meny"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Startar"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" kan inte öppnas. Diagnostiken är:\n"
+"%2.\n"
+"Den här filen behövs för att kunna avgöra aktuell minnesanvändning.\n"
+"Kanske är ditt proc-filsystem inte enligt Linux-standard?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Filen \"%1\" kan inte öppnas. Diagnostiken är:\n"
+"%2.\n"
+"Den här filen behövs för att kunna avgöra aktuell systeminformation. Kanske är "
+"ditt proc-filsystem inte enligt Linux-standard?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"\"kstat\"-biblioteket kan inte initieras. Det här biblioteket används för att "
+"komma åt information om kärnan. Diagnostiken är:\n"
+"%1.\n"
+"Använder du verkligen Solaris? Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så "
+"kommer han att försöka räkna ut vad som gick fel."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Minnesanvändningsfilen '%1' kan inte läsas.\n"
+"Diagnostiken är: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Minnesanvändningsfilen '%1' verkar använda ett annat filformat än det som "
+"förväntades.\n"
+"Kanske är din version av proc-filsystemet inkompatibelt med versionerna som "
+"stöds. Kontakta utvecklaren på http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka "
+"reda ut det här."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Kan inte läsa systemanvändningsfilen '%1'.\n"
+"Diagnostiken är: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Kan inte hämta systeminformation.\n"
+"Systemanropet table(2) skickade tillbaka ett fel för tabellen %1.\n"
+"Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så kommer denne att försöka räkna ut "
+"vad som gick fel."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta några poster med processorstatistik i 'kstat'-biblioteket. "
+"Använder du en version av Solaris som inte är standard?\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Kan inte läsa processorstatistikposten från 'kstat'-biblioteket. Diagnostiken "
+"är '%1'.\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Antalet processorer verkar ha ändrats efter mycket kort varsel. Eller så "
+"skickar 'kstat'-biblioteket tillbaka inkonsekventa resultat (%1 mot %2 "
+"processorer).\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Kan inte läsa minnesstatistikposten i 'kstat'-biblioteket. Diagnostiken är "
+"'%1'\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Det verkar vara problem med hanteringen av \"kstat\"-biblioteket: Fick fram 0 "
+"fysiskt minne.\n"
+"Ledigt minne är %1, tillgängligt minne är %2.\n"
+"Kontakta utvecklaren på mueller@kde.org så kommer denne att försöka reda ut det "
+"här."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Antalet växlingsminnesplatser kan inte avgöras. Diagnostiken är '%1'.\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Fick slut på minne när användningen av växlingsminnet skulle avgöras.\n"
+"Försökte reservera %1 byte minne (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Kan inte avgöra användningen av växlingsminne.\n"
+"Diagnostiken är '%1'.\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Frågade efter information om %1 växlingsminnesplatser, men fick bara %2 "
+"växlingsminnesposter tillbaka.\n"
+"Ktimemon försöker fortsätta.\n"
+"Kontakta utvecklaren via http://bugs.kde.org/ så kommer denne att försöka reda "
+"ut det här."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"processor: %1% ledig\n"
+"minne: %2 Mibyte %3% ledigt\n"
+"växling: %4 Mibyte %5% ledigt"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"Ktimemon för KDE\n"
+"Utvecklas av Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Skriven av M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Baserat på Timemon av H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Systemövervakare"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Horisontella staplar"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Inställningar..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fick diagnostikutmatning från barnkommando:\n"
+"\n"