diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po | 678 |
1 files changed, 678 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po new file mode 100644 index 00000000000..ad6ffe8d239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/kcmlilo.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# translation of kcmlilo.po to Swedish +# Översättning kcmlilo.po till Svenska +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlilo\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:36+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 +msgid "Select..." +msgstr "Välj..." + +#: kde-qt-common/expert.cpp:41 +msgid "" +"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " +"automatically transferred to the graphical interface." +msgstr "" +"Här kan du direkt redigera filen lilo.conf. Alla ändringar du gör här överförs " +"automatiskt till det grafiska gränssnittet." + +#: kde-qt-common/general.cpp:45 +msgid "Install &boot record to drive/partition:" +msgstr "Installera startse&ktor på enhet/partition:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:55 +msgid "" +"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " +"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " +"be the MBR (master boot record) of your boot drive." +"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " +"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " +"if your boot drive is SCSI." +msgstr "" +"Här väljer du på vilken enhet eller partition du vill installera " +"starthanteraren Lilo. Om du inte avser att använda andra starthanterare förutom " +"Lilo, så bör detta vara MBR (huvudstartposten) på startenheten." +"<br>I detta fall ska du troligen välja <i>/dev/hda</i> " +"om startenheten är en IDE-enhet eller <i>/dev/sda</i> om startenheten är SCSI." + +#: kde-qt-common/general.cpp:58 +msgid "Boot the default kernel/OS &after:" +msgstr "S&tarta den förvalda kärnan/OS efter:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:60 +msgid "/10 seconds" +msgstr "/10 sekunder" + +#: kde-qt-common/general.cpp:64 +msgid "" +"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " +"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." +msgstr "" +"Lilo kommer att vänta den tid som anges här innan den kärna (eller OS) startas " +"som markerats som <i>förvald</i> under fliken <b>Kärna</b>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:67 +msgid "Use &linear mode" +msgstr "Använ&d linear-läge" + +#: kde-qt-common/general.cpp:69 +msgid "" +"Check this box if you want to use the linear mode." +"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " +"addressing rather than sector/head/cylinder." +"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " +"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." +"<br>See the lilo.conf man page for details." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill använda linear-läge." +"<br>Linear-läge anger platsen för kärnor till startprogrammet med " +"linjäradressering istället för sektor/huvud/cylinder." +"<br>Linear-läge krävs för en del SCSI-enheter, och bör inte göra någon skada om " +"du inte planerar skapa en startdisk som ska användas med en annan dator." +"<br>Se manualsidan för lilo.conf för detaljer." + +#: kde-qt-common/general.cpp:70 +msgid "Use &compact mode" +msgstr "Använd &compact-läge" + +#: kde-qt-common/general.cpp:72 +msgid "" +"Check this box if you want to use the compact mode." +"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " +"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " +"will not work on all systems." +msgstr "" +"Markera den här rutan om du vill använda compact-läge." +"<br>Compact-läge försöker slå ihop flera läsningar för intilliggande sektorer " +"till en enda läsning. Det här reducerar laddningstiden och håller startkartan " +"mindre, men fungerar inte på alla system." + +#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 +msgid "&Record boot command lines for defaults" +msgstr "Sp&ela in startkommandorader för standardinställning" + +#: kde-qt-common/general.cpp:78 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " +"is manually overridden.\n" +"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader " +"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" " +"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt.\n" +"Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 +msgid "R&estrict parameters" +msgstr "&Begränsa parametrar" + +#: kde-qt-common/general.cpp:82 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Om denna ruta väljs krävs lösenord (som anges nedan) bara om någon parameter " +"har ändrats (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>" +"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf." +"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " +"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" +"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 +msgid "Require &password:" +msgstr "Kräv löse&nord:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:93 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> " +"ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. " +"<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se " +"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda " +"ditt normala eller root-lösenordet här." +"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " +"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" +"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:97 +msgid "&Default graphics mode on text console:" +msgstr "&Förvalt grafikläge på textkonsoll:" + +#: kde-qt-common/general.cpp:100 +msgid "" +"You can select the default graphics mode here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " +"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" +"Details</i>." +msgstr "" +"Här kan du välja standardgrafikläget." +"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget, måste du kompilera kärnan med stöd " +"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start." +"<br>Det här anger standardvärdet för alla Linux-kärnor som du vill starta. Om " +"du behöver en speciell inställning för varje kärna, gå till fliken <i>" +"Operativsystem</i> och välj <i>Detaljer</i>." + +#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 +msgid "default" +msgstr "standard" + +#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 +msgid "ask" +msgstr "fråga" + +#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 +msgid "text 80x25 (0)" +msgstr "text 80x25 (0)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 +msgid "text 80x50 (1)" +msgstr "text 80x50 (1)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 +msgid "text 80x43 (2)" +msgstr "text 80x43 (2)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 +msgid "text 80x28 (3)" +msgstr "text 80x28 (3)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 +msgid "text 80x30 (4)" +msgstr "text 80x30 (4)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 +msgid "text 80x34 (5)" +msgstr "text 80x34 (5)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 +msgid "text 80x60 (6)" +msgstr "text 80x60 (6)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 +msgid "text 40x25 (7)" +msgstr "text 40x25 (7)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 +msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" +msgstr "VGA 640x480, 256 färger (769)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 +msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" +msgstr "VGA 640x480, 32767 färger (784)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 +msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" +msgstr "VGA 640x480, 65536 färger (785)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 +msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" +msgstr "VGA 640x480, 16.7M färger (786)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 +msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" +msgstr "VGA 800x600, 256 färger (771)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 +msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" +msgstr "VGA 800x600, 32767 färger (787)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 +msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" +msgstr "VGA 800x600, 65536 färger (788)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 +msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" +msgstr "VGA 800x600, 16.7M färger (789)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 +msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" +msgstr "VGA 1024x768, 256 färger (773)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 +msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" +msgstr "VGA 1024x768, 32767 färger (790)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 +msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" +msgstr "VGA 1024x768, 65536 färger (791)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 +msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" +msgstr "VGA 1024x768, 16.7M färger (792)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 +msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" +msgstr "VGA 1280x1024, 256 färger (775)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 +msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" +msgstr "VGA 1280x1024, 32767 färger (793)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 +msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" +msgstr "VGA 1280x1024, 65536 färger (794)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 +msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" +msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M färger (795)" + +#: kde-qt-common/general.cpp:130 +msgid "Enter LILO &prompt automatically" +msgstr "Gå till Lilo-prompt a&utomatiskt" + +#: kde-qt-common/general.cpp:131 +msgid "" +"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " +"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " +"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." +"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Om den här rutan väljs så går Lilo till Lilo-prompten vare sig en tangent " +"trycks ner eller inte. Om rutan inte är vald, startar Lilo det förvalda " +"operativsystemet om inte skift-tangenten trycks ner (i detta fall går det till " +"Lilo-prompten)." +"<br>Det här anger alternativet <i>prompt</i> i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:53 +msgid "" +"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " +"Select which one you want to edit here." +msgstr "" +"Detta är listan på kärnor och operativsystem som du för närvarande kan starta. " +"Välj vilket OS du vill redigera här." + +#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 +msgid "&Kernel:" +msgstr "&Kärna:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." +msgstr "Här anger du filnamnet på den kärna du vill starta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "&Label:" +msgstr "E&tikett:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 +msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." +msgstr "Här anger du etiketten (namnet) på den kärna du vill starta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "&Root filesystem:" +msgstr "Rot&filsystem:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 +msgid "" +"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " +"time) for the kernel you want to boot here." +msgstr "" +"Här anger du rotfilsystemet (dvs partitionen som kommer att monteras som / vid " +"start) för kärnan du vill starta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "&Initial ramdisk:" +msgstr "&Ursprunglig minnesdisk:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 +msgid "" +"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " +"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " +"ramdisk for this kernel." +msgstr "" +"Om du vill använda en initial ramdisk (initrd) för den här kärnan, ange dess " +"filnamn här. Lämna det här fältet blankt om du inte har för avsikt att använda " +"en initial ramdisk för den här kärnan." + +#: kde-qt-common/images.cpp:71 +msgid "E&xtra parameters:" +msgstr "Ext&ra parametrar:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:72 +msgid "" +"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " +"can be left blank." +"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Här anger du alla extra parametrar som du vill skicka till kärnan. Vanligtvis " +"kan det här lämnas tomt." +"<br>Det här anger alternativet <i>append</i> i lilo.conf." + +#: kde-qt-common/images.cpp:79 +msgid "Set &Default" +msgstr "Använ&d som standard" + +#: kde-qt-common/images.cpp:80 +msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" +msgstr "Starta den här kärnan/OS om inte användaren gör ett annat val" + +#: kde-qt-common/images.cpp:82 +msgid "De&tails" +msgstr "Detal&jer" + +#: kde-qt-common/images.cpp:83 +msgid "" +"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." +msgstr "" +"Den här knappen tar fram en dialogruta med ytterligare alternativ som inte " +"används så ofta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:85 +msgid "&Probe" +msgstr "Und&ersök" + +#: kde-qt-common/images.cpp:87 +msgid "" +"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" +msgstr "" +"Generera automatiskt en (förhoppningsvis) vettig lilo.conf för systemet" + +#: kde-qt-common/images.cpp:88 +msgid "&Check Configuration" +msgstr "Ko&ntrollera inställning" + +#: kde-qt-common/images.cpp:90 +msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" +msgstr "Kör Lilo i testläge för att kontrollera om inställningen är OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:91 +msgid "Add &Kernel..." +msgstr "&Lägg till kärna..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:93 +msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" +msgstr "Lägg till en ny Linux-kärna till startmenyn" + +#: kde-qt-common/images.cpp:94 +msgid "Add Other &OS..." +msgstr "L&ägg till annat OS..." + +#: kde-qt-common/images.cpp:96 +msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" +msgstr "Lägg till ett icke-Linux OS till startmenyn" + +#: kde-qt-common/images.cpp:97 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ta &bort post" + +#: kde-qt-common/images.cpp:99 +msgid "Remove entry from the boot menu" +msgstr "Ta bort post från startmeny" + +#: kde-qt-common/images.cpp:177 +msgid "" +"Configuration ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Inställningen är OK. Lilo svarade:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:178 +msgid "Configuration OK" +msgstr "Inställningen är OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:180 +msgid "" +"Configuration NOT ok. LILO said:\n" +msgstr "" +"Inställningen är INTE OK. Lilo svarade:\n" + +#: kde-qt-common/images.cpp:181 +msgid "Configuration NOT ok" +msgstr "Inställningen är INTE OK" + +#: kde-qt-common/images.cpp:187 +msgid "&Kernel filename:" +msgstr "Filnamn på &kärna:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "Boot from dis&k:" +msgstr "Starta från dis&k:" + +#: kde-qt-common/images.cpp:215 +msgid "" +"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." +msgstr "" +"Här anger du partitionen innehållande operativsystemet som du vill starta." + +#: kde-qt-common/images.cpp:216 +msgid "Enter the label (name) of the operating system here." +msgstr "Här anger du etiketten (namnet) för operativsystemet." + +#: kde-qt-common/images.cpp:297 +msgid "Dis&k:" +msgstr "Dis&k:" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 +msgid "&General Options" +msgstr "Allmänna inställnin&gar" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 +msgid "&Operating Systems" +msgstr "&Operativsystem" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 +msgid "&Expert" +msgstr "E&xpert" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 +msgid "&General options" +msgstr "Allmänna inställnin&gar" + +#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 +msgid "&Operating systems" +msgstr "&Operativsystem" + +#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 +msgid "&Graphics mode on text console:" +msgstr "&Grafikläge på textkonsoll:" + +#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 +msgid "" +"You can select the graphics mode for this kernel here." +"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " +"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " +"boot time." +msgstr "" +"Här kan du välja grafikläget för den här kärnan." +"<br>Om du avser att använda VGA-grafikläget måste du kompilera kärnan med stöd " +"för framebuffer-enheter. Inställningen <i>fråga</i> visar en prompt vid start." + +#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 +msgid "Mount root filesystem &read-only" +msgstr "Montera rotfilsystemet sk&rivskyddat" + +#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 +msgid "" +"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " +"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " +"running some checks, this should always be turned on." +"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." +msgstr "" +"Montera rotfilsystemet för denna kärna i skrivskyddat läge. Eftersom " +"init-skripten normalt monterar om rotfilsystemet i läs- och skrivbart läge " +"efter att några kontroller utförts, bör det här alternativet alltid vara " +"aktiverat." +"<br>Stäng inte av detta om du inte vet vad du gör." + +#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 +msgid "Do not check &partition table" +msgstr "Kontrollera inte &partitionstabell" + +#: kde/Details.cpp:79 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " +"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " +"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta " +"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till " +"exempel för att erbjuda möjlighet att starta från en diskett utan att ha en " +"diskett i enheten varje gång du kör Lilo." +"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 +msgid "" +"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " +"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " +"it is manually overridden." +"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" +msgstr "" +"Markera denna ruta för att aktivera automatisk inspelning av startkommandorader " +"som standardinställningen för de följande starterna. På detta sätt \"låser\" " +"Lilo vid ett val ända till det åsidosätts manuellt." +"<br>Det här anger alternativet <b>lock</b> i lilo.conf" + +#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 +msgid "" +"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " +"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" +"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." +msgstr "" +"Om den här rutan är markerad krävs ett lösenord (anges nedan) endast om några " +"parametrar ändras (dvs användaren kan starta <i>linux</i>, men inte <i>" +"linux single</i> eller <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" +"Det här anger alternativet <b>restricted</b> i lilo.conf." + +#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 +msgid "" +"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " +"above is checked, the password is required for additional parameters only." +"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " +"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " +"probably don't want to use your normal/root password here." +msgstr "" +"Här anger du lösenordet som krävs för start (om något). Om <i>restricted</i> " +"ovan är markerat krävs lösenordet endast för ytterligare parametrar. " +"<br><b>VARNING:</b> Lösenordet lagras i klartext i /etc/lilo.conf. Du bör se " +"till att ingen obehörig kan läsa den här filen. Du vill nog inte heller använda " +"ditt normala eller root-lösenordet här." + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "kcmlilo" +msgstr "IM Lilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:48 +msgid "LILO Configuration" +msgstr "Inställning av Lilo" + +#: kde/kcontrol.cpp:50 +msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "© 2000, Bernhard Rosenkraenzer" + +#: qt/Details.cpp:81 +msgid "" +"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " +"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " +"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " +"floppy in the drive every time you run lilo." +"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." +msgstr "" +"Detta stänger av några rimlighetskontroller medan inställningarna skrivs. Detta " +"bör inte användas under \"normala\" omständigheter, men är användbart till " +"exempel för att installera möjligheten att starta från en diskett utan att ha " +"en diskett i enheten varje gång du kör Lilo." +"<br>Det här gör att nyckelordet <i>unsafe</i> anges i lilo.conf." + +#: qt/standalone.cpp:41 +msgid "&What's This?" +msgstr "&Vad är det här?" + +#: qt/standalone.cpp:43 +msgid "" +"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " +"the What's This? button then on any widget in the window to get information " +"(like this) on it." +msgstr "" +"Knappen <i>Vad är det här?</i> är en del av det här programmets hjälpsystem. " +"Klicka på knappen Vad är det här?, sedan på någon komponent i fönstret för att " +"få information (som den här) om den." + +#: qt/standalone.cpp:47 +msgid "" +"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " +"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " +"button on the left." +msgstr "" +"Den här knappen anropar programmets online-hjälpsystem. Om det inte händer " +"någonting så har ingen hjälpfil blivit skriven ännu; i det fallet använd " +"knappen <i>Vad är det här?</i> till vänster." + +#: qt/standalone.cpp:49 +msgid "&Default" +msgstr "Stan&dard" + +#: qt/standalone.cpp:50 +msgid "" +"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." +msgstr "" +"Den här knappen återställer alla parametrar till (förhoppningsvis vettiga) " +"standardvärden." + +#: qt/standalone.cpp:52 +msgid "&Reset" +msgstr "Åte&rställ" + +#: qt/standalone.cpp:53 +msgid "" +"This button resets all parameters to what they were before you started the " +"program." +msgstr "" +"Den här knappen återställer alla parametrar till vad de var innan du startade " +"programmet." + +#: qt/standalone.cpp:56 +msgid "This button saves all your changes without exiting." +msgstr "Den här knappen sparar alla ändringar utan att avsluta." + +#: qt/standalone.cpp:59 +msgid "This button saves all your changes and exits the program." +msgstr "Den här knappen sparar alla ändringar och avslutar programmet." + +#: qt/standalone.cpp:62 +msgid "This button exits the program without saving your changes." +msgstr "Den här knappen avslutar programmet utan att spara inställningarna." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" |