diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 356 |
1 files changed, 178 insertions, 178 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 53fc360c755..15c256ca397 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-09 10:56+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -14,85 +14,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "Knetworkconf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Huvudutvecklare" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Tillhandahöll nätverksgränssnittet som Knetworkconf förlitar sig på." - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Stöd för Conectiva Linux" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Underhåll av dokumentation och översättning till tyska" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Diverse felrättningar och funktioner" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Diverse felrättningar och översättning till brasiliansk portugisiska" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Nätverksinställning%2Den här modulen låter dig anpassa " -"TCP/IP-inställningar.%3" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "Formatet för angiven IP-adress är inte giltigt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Ogiltig IP-adress" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "Du måste lägga till minst ett alias för angiven IP-adress." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Otillräckliga alias" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Redigera alias" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Alias:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Lägg till nytt alias" - #: knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "Kunde inte ladda information om nätverksinställning." @@ -146,6 +67,12 @@ msgstr "Fel vid laddning av inställningsfiler" msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "Förmedlingsnodens förvalda IP-adress är ogiltig." +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Ogiltig IP-adress" + #: knetworkconf.cpp:680 msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgstr "Aktiverar gränssnitt <b>%1</b>" @@ -212,104 +139,6 @@ msgstr "Namn på ny profil:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Det finns redan en annan profil med samma namn." -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" -msgstr "<b>Nätverksinställning för den här profilen:</b>" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "<p><b>Interface:</b> %1" -msgstr "<p><b>Gränssnitt:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "<br><b>Type:</b> %1" -msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" -msgstr "<br><b>Startprotokol:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>IP-adress:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Utsändningsadress:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" -msgstr "<br><b>Vid start:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" -msgstr "</p><p><b>Standardförmedlingsnod:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Domännamn:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Datornamn:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" -msgstr "<br><b>Domännamnserver:</b> %1" - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "&Avancerade inställningar" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Växla mellan avancerade och grundläggande inställningar" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Verkställ ändringar" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Kasta ändringar" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "Den angivna nätmaskens format är inte giltigt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "Den angivna utsändningens format är inte giltigt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "Den angivna förmedlingsnodens format är inte giltigt." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundinställningar" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Du måste först skriva in ett alias." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Ogiltig text" - #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -986,6 +815,133 @@ msgstr "" "på att din plattform beter sig likadant som den valda. Du måste vara helt " "säker, eftersom din nuvarande nätverksinställning skulle annars kunna skadas." +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "&Avancerade inställningar" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Växla mellan avancerade och grundläggande inställningar" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Verkställ ändringar" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Kasta ändringar" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "Formatet för angiven IP-adress är inte giltigt." + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "Den angivna nätmaskens format är inte giltigt." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "Den angivna utsändningens format är inte giltigt." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "Den angivna förmedlingsnodens format är inte giltigt." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundinställningar" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Nätverksinställning för den här profilen:</b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Gränssnitt:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Typ:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Startprotokol:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>IP-adress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Utsändningsadress:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>Vid start:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Standardförmedlingsnod:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domännamn:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Datornamn:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Domännamnserver:</b> %1" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "Du måste lägga till minst ett alias för angiven IP-adress." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Otillräckliga alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Redigera alias" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Alias:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Lägg till nytt alias" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: version.h:5 msgid "" "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." @@ -993,6 +949,50 @@ msgstr "" "Knetworkconf: En modul i TDE:s inställningscentral för att anpassa " "TCP/IP-inställningar." +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "Knetworkconf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Huvudutvecklare" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Tillhandahöll nätverksgränssnittet som Knetworkconf förlitar sig på." + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Stöd för Conectiva Linux" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Underhåll av dokumentation och översättning till tyska" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diverse felrättningar och funktioner" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diverse felrättningar och översättning till brasiliansk portugisiska" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Nätverksinställning%2Den här modulen låter dig anpassa " +"TCP/IP-inställningar.%3" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Du måste först skriva in ett alias." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Ogiltig text" + #: knetworkconfigparser.cpp:41 #, fuzzy msgid "" |