diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po | 435 |
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..162f2867105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of libtaskbar.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Visa fönster från alla skrivbord" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " +"and all windows are shown." +msgstr "" +"Att inaktivera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " +"visar fönster på aktuellt skrivbord.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Show only minimized windows" +msgstr "Visa endast minimerade fönster" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " +"taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Markera alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> " +"ska visa minimerade fönster.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet inte aktiverat, och aktivitetsfältet visar alla " +"fönster." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Aldrig" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "När aktivitetsfältet är fullt" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Alltid" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Group similar tasks:" +msgstr "Gruppera liknande aktiviteter:" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " +"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " +"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " +"groups windows when it is full." +msgstr "" +"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster i en enda knapp. När en av " +"fönstergruppens knappar klickas, visas en meny med alla fönster i gruppen. Det " +"kan vara särskilt användbart tillsammans med alternativet <em>" +"Visa alla fönster</em>.\n" +"\n" +"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> " +"gruppera fönster, <strong>Alltid</strong> gruppera fönster eller att bara " +"gruppera fönster <strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n" +"\n" +"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desktop" +msgstr "Sortera fönster enligt skrivbord" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster i ordning " +"enligt det skrivbord de visas på.\n" +"\n" +"Det här alternativet är normalt markerat." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by application" +msgstr "Sortera fönster enligt program" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " +"application.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Att markera alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster ordnade efter " +"program.\n" +"\n" +"Det här alternativet är normalt markerat." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show application icons" +msgstr "Visa programikoner" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." +msgstr "" +"Markera alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas tillsammans med " +"namnet i aktivitetsfältet\n" +"\n" +"Det här alternativet är normalt markerat." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Visa fönster från alla skärmar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " +"this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Att avmarkera alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> " +"visar fönster som finns på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet aktiverat, och alla fönster visas." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show window list button" +msgstr "Visa knapp med fönsterlista" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, som " +"när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende meny." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show Task List" +msgstr "Visa aktivitetslista" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Visa åtgärdsmeny" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Activate Task" +msgstr "Återställ aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Raise Task" +msgstr "Höj aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Lower Task" +msgstr "Sänk aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimera aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Move To Current Desktop" +msgstr "Flytta till aktuellt skrivbord" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Close Task" +msgstr "Stäng aktivitet" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Åtgärder med musknapparna" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " +"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." +msgstr "" +"Antal gånger som en knapp i aktivitetsfältet blinkar när ett fönster begär " +"uppmärksamhet. Ställs det in till 1000 eller mer blinkar knappen för alltid." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" +msgstr "Rita poster i aktivitetsfältet \"platta\", och inte som knappar" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " +"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." +msgstr "" +"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar synliga knappar för " +"alla poster i aktivitetsfältet.\n" +"\n" +"Normalt är alternativet inaktiverat." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Draw taskbar text with a halo around it" +msgstr "Rita text i aktivitetsfältet med en omgivande ljuscirkel" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " +"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " +"dark panel backgrounds, it is slower." +msgstr "" +"Att aktivera alternativet gör att aktivitetsfältet ritar snyggare text som har " +"en omgivande kontur. Även om det är användbart för genomskinliga paneler eller " +"särskilt mörka panelbakgrunder, är det långsammare." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" +msgstr "Visa synlig knapp för aktiviteten som markören är placerad över" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" +msgstr "Visa miniatyrbilder istället för ikoner i museffekter" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " +"effect." +"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " +"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " +"desktop is activated, respectively.</p>" +msgstr "" +"Att aktivera alternativet gör att en miniatyrbild av fönstret ritas som " +"museffekt." +"<p>Om ett fönster är minimerat eller finns på ett annat skrivbord när " +"aktivitetsfältet startas, visas en ikon antingen till fönstret återställs eller " +"lämpligt skrivbord aktiveras.</p>" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" +msgstr "Maximal bredd och höjd för miniatyrbilden i bildpunkter" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " +"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " +"not exceed this value in any dimension." +msgstr "" +"En miniatyrbild skapas genom att ändra fönstrets storlek. Skalningsfaktorn " +"avgörs från dess största dimension och detta värde. Genom att göra det " +"överskrider inte miniatyrbildens storlek detta värde i någon dimension." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" +msgstr "Använd egna färger för aktivitetsradens knapptext och bakgrund" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " +"text and background." +msgstr "" +"Att aktivera alternativet gör det möjligt att välja egna färger för " +"aktivitetsradens knapptext och bakgrund." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Color to use for active task button text" +msgstr "Färg att använda för text på aktiv knapp i aktivitetsraden" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " +"active at the moment." +msgstr "" +"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för " +"aktiviteter som för tillfället är aktiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Color to use for inactive tasks button text" +msgstr "Färg att använda för text på inaktiv knapp i aktivitetsraden" + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " +"active." +msgstr "" +"Den här färgen används för att visa text på knappar i aktivitetsraden för andra " +"aktiviteter än de aktiva." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Color to use for taskbar buttons background" +msgstr "Den här färgen används för bakgrund på knappar i aktivitetsraden." + +#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." +msgstr "Färg att använda för bakgrund på knappar i aktivitetsraden" + +#: taskbarbindings.cpp:33 +msgid "Next Taskbar Entry" +msgstr "Nästa post i aktivitetsfältet" + +#: taskbarbindings.cpp:34 +msgid "Previous Taskbar Entry" +msgstr "Föregående post i aktivitetsfältet" + +#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 +msgid "modified" +msgstr "ändrad" + +#: taskcontainer.cpp:1517 +msgid "Loading application ..." +msgstr "Laddar program..." + +#: taskcontainer.cpp:1581 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alla skrivbord" + +#: taskcontainer.cpp:1586 +#, c-format +msgid "On %1" +msgstr "På %1" + +#: taskcontainer.cpp:1592 +msgid "Requesting attention" +msgstr "Begär uppmärksamhet" + +#: taskcontainer.cpp:1598 +msgid "Has unsaved changes" +msgstr "Har osparade ändringar" |