diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sv/messages/tdeedu | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeedu')
22 files changed, 2865 insertions, 2914 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po index 12ff46c5761..6b60c50519a 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 18:29+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -34,10 +35,11 @@ msgid "Sounds Disabled" msgstr "Ljud inaktiverade" #: blinken.cpp:78 +#, fuzzy msgid "" "_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages " "does not support any of the characters of your language, please translate that " -"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not " +"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not " "translate it to 0\n" "0" msgstr "0" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po index f7ba48564d0..7f1e9535ab5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -4776,11 +4777,11 @@ msgstr "&Exportera spektrum som bild" msgid "Save Spectrum" msgstr "Spara spektrum" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "Spektret kunde inte sparas" -#: spectrumviewimpl.cpp:43 +#: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "Bilden kunde inte sparas" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po index 59b4ef35084..73d16eee485 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:55+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,7 +67,8 @@ msgid "About Kanagram" msgstr "Om Kanagram" #: kanagram.cpp:270 -msgid "About TDE" +#, fuzzy +msgid "About KDE" msgstr "Om TDE" #: kanagram.cpp:277 @@ -86,19 +88,19 @@ msgid "Quit Kanagram" msgstr "Avsluta Kanagram" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Ordförråd" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nya saker" @@ -326,163 +328,163 @@ msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" "Det markerade tipset. Lägg till ett tips för att ge hjälp att gissa ordet." -#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" +"Kanagram allows you to download\n" +"new data from the Internet.\n" +"\n" +"If you are connected to the Internet, press \n" +"the button to get new vocabulary files." +msgstr "" +"Kanagram låter dig ladda ner ny data\n" +"från Internet.\n" +"\n" +"Om du är ansluten till Internet, klicka på\n" +"knappen för att hämta nya ordförrådsfiler." + +#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Download New Vocabularies" +msgstr "Ladda ner nya ordförråd" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Skapa ny" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Skapar ett nytt ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Redigerar markerat ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Tar bort markerat ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Listan över installerade ordförråd." + +#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" "This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble " "is shown." msgstr "" "Den här inställningen låter dig ange hur länge Kanagrams tipsbubbla visas." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Hints" msgstr "Tips" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:103 #, no-c-format msgid "Auto-hide hints after:" msgstr "Dölj tips automatiskt efter:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Do Not Auto-Hide Hints" msgstr "Dölj inte tips automatiskt" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "3 Seconds" msgstr "3 sekunder" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:112 #, no-c-format msgid "5 Seconds" msgstr "5 sekunder" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "7 Seconds" msgstr "7 sekunder" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "9 Seconds" msgstr "9 sekunder" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:78 +#: rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "Vocabulary Options" msgstr "Ordförrådsalternativ" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100 -#: rc.cpp:81 +#: rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "Play using:" msgstr "Spela med:" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128 -#: rc.cpp:84 +#: rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Use standard fonts" msgstr "Använd standardteckensnitt" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface." msgstr "Använd ett standardteckensnitt för svarta tavlan/gränssnittet." #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:133 #, no-c-format msgid "Get Chalk Font" msgstr "Hämta teckensnitt för svarta tavlan" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "Use sou&nds" msgstr "A&nvänd ljud" #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "Turns sounds on/off." msgstr "Stänger av eller sätter på ljud." -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Skapa ny" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Skapar ett nytt ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Redigerar markerat ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Tar bort markerat ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Listan över installerade ordförråd." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"Kanagram allows you to download\n" -"new data from the Internet.\n" -"\n" -"If you are connected to the Internet, press \n" -"the button to get new vocabulary files." -msgstr "" -"Kanagram låter dig ladda ner ny data\n" -"från Internet.\n" -"\n" -"Om du är ansluten till Internet, klicka på\n" -"knappen för att hämta nya ordförrådsfiler." - -#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "Download New Vocabularies" -msgstr "Ladda ner nya ordförråd" - #: vocabedit.cpp:117 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Vill du spara dina ändringar?" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po index c8ef47726ce..45b5eb17014 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -7,15 +7,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:39+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: exercisecompare.cpp:90 msgid "Click on this button to change the comparison sign." msgstr "Klicka på knappen för att byta jämförelsetecken." @@ -67,21 +80,9 @@ msgstr "RÄTT" msgid "N&ext Task" msgstr "N&ästa uppgift" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kbruch.h:32 -msgid "KBruch" -msgstr "Kbruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lär dig räkna med bråk" #: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 msgid "Enter the numerator of your result" @@ -100,19 +101,17 @@ msgstr "" "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om du " "inte har matat in ett resultat ännu." -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk." +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk." -#: taskview.cpp:170 +#: exerciseconvert.cpp:171 msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en " -"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna i " -"verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!" +"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att " +"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!" #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" @@ -132,16 +131,6 @@ msgstr "" "Skriv alltid in resultatet på normalform. Den här uppgiften räknas inte som " "rätt löst." -#: taskwidget.cpp:107 -msgid "" -"_: division symbol\n" -"/" -msgstr "/" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Lär dig räkna med bråk" - #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -438,6 +427,30 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Inställningar av uppgiftsfönster" +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk." + +#: taskview.cpp:170 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en " +"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna i " +"verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!" + +#: kbruch.h:32 +msgid "KBruch" +msgstr "Kbruch" + +#: taskwidget.cpp:107 +msgid "" +"_: division symbol\n" +"/" +msgstr "/" + #: exercisefactorize.cpp:121 msgid "2" msgstr "2" @@ -574,15 +587,3 @@ msgstr "" "återställa statistiken genom att klicka på knappen nedanför. Om du inte vill se " "statistiken, använd den vertikala raden till vänster för att reducera storleken " "på den här delen av fönstret." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att " -"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po index e567f93d21c..7930d7abdc2 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po @@ -6,205 +6,189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:44+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: keducabuilder/main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Bygg formulärbaserade prov och tentamina" - -#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Fil att ladda" - -#: keducabuilder/main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "Keduca-byggare" - -#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Utveckling 2002-2004" - -#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Diverse rättningar och upprensningar" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +#: kcontrolheader.cpp:30 msgid "Document Information" msgstr "Dokumentinformation" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Description and rules of the project." msgstr "Beskrivning och regler för projektet." -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivning" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "Nivå:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Language:" msgstr "Språk:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 #, no-c-format msgid "Picture" msgstr "Bild" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 #, no-c-format msgid "Default picture:" msgstr "Förvald bild:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 #, no-c-format msgid "Author" msgstr "Upphovsman" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 #, no-c-format msgid "Web page:" msgstr "Webbsida:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-post:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +#: kcontrolheader.cpp:340 msgid "Computers" msgstr "Datorer" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 -#: rc.cpp:34 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "Test" msgstr "Prov" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Test with Question Points" msgstr "Prov med frågepoäng" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Test with Answers Points" msgstr "Prov med svarspoäng" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +#: kcontrolheader.cpp:349 msgid "Slidershow" msgstr "Bildspel" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +#: kcontrolheader.cpp:350 msgid "Exam" msgstr "Tentamen" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +#: kcontrolheader.cpp:351 msgid "Psychotechnic Test" msgstr "Psykotekniskt prov" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +#: kcontrolheader.cpp:354 msgid "Easy" msgstr "Lätt" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +#: kcontrolheader.cpp:355 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +#: kcontrolheader.cpp:356 msgid "Expert" msgstr "Expert" -#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +#: kcontrolheader.cpp:357 msgid "Supreme" msgstr "Mästare" -#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 +#: keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Öppna &galleri..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinformation" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Upp" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Ner" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Välkommen till Keduca" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -212,39 +196,39 @@ msgstr "" "Lägg till en ny fråga genom att använda menyn Redigera, eller genom att välja " "någon av ikonerna ovan." -#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 +#: keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Öppna Educa-fil" -#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 +#: keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Svar" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Frågebild" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Frågepunkt" -#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 +#: keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " sekunder</p>" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tips" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Förklara" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -252,19 +236,19 @@ msgstr "" "Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n" "Vill du spara det?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Spara dokument?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Komprimera filen" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Spara dokument som" -#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 +#: keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -272,11 +256,11 @@ msgstr "" "Ett dokument med det här namnet finns redan.\n" "Vill du skriva över det?" -#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 +#: keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -286,20 +270,20 @@ msgstr "" "katalog som dokumentet.\n" "Vill du kopiera bilder?" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopiera bilder" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopiera inte" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 +#: keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -311,11 +295,11 @@ msgstr "" "Du måste fylla i dokumentinformation\n" "(bara beskrivningen är nödvändig)" -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Fyll i dokumentinformation..." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -325,235 +309,22 @@ msgstr "" "\n" "Du måste infoga en fråga." -#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Infoga fråga" -#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 msgid "You need to specify the file to open!" msgstr "Du måste ange filen som ska öppnas." -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Ändra fråga" - -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Lägg till frågor" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Sant" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falsk" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 -msgid "You need to specify a server!" -msgstr "Du måste ange en server." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:41 -msgid "Various Settings" -msgstr "Diverse inställningar" - -#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:56 -msgid "Show results of the answer after press next" -msgstr "Visa resultat för svaret efter klick på nästa" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:60 -msgid "Show results when finish the test" -msgstr "Visa resultat när provet är klart" - -#: keduca/keducaprefs.cpp:64 -msgid "Order" -msgstr "Ordning" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 -#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Show questions in random order" -msgstr "Visa frågor i slumpmässig ordning" - -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 -#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show answers in random order" -msgstr "Visa svar i slumpmässig ordning" - -#: keduca/main.cpp:25 -msgid "Form-based tests and exams" -msgstr "Formulärbaserade prov och tentamina" - -#: keduca/main.cpp:36 -msgid "KEduca" -msgstr "Keduca" - -#: keduca/main.cpp:41 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: keduca/keduca_part.cpp:59 -msgid "KEducaPart" -msgstr "Keduca-delprogram" - -#: keduca/keduca_part.cpp:60 -msgid "KEduca KParts Component" -msgstr "Keduca delprogramkomponent" - -#: keduca/keducaview.cpp:71 -msgid "&Start Test" -msgstr "&Starta prov" - -#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 -msgid "&Next >>" -msgstr "&Nästa >>" - -#: keduca/keducaview.cpp:89 -msgid "&Save Results..." -msgstr "&Spara resultat..." - -#: keduca/keducaview.cpp:151 -msgid "Save Results As" -msgstr "Spara resultat som" - -#: keduca/keducaview.cpp:192 -msgid "Save failed." -msgstr "Misslyckades spara." - -#: keduca/keducaview.cpp:212 -#, c-format -msgid "Question %1" -msgstr "Fråga %1" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Poäng" - -#: keduca/keducaview.cpp:267 -msgid "" -"You have %1 seconds to complete this question.\n" -"\n" -"Press OK when you are ready." -msgstr "" -"Du har %1 sekunder kvar att svara på frågan.\n" -"\n" -"Klicka på OK när du är klar." - -#: keduca/keducaview.cpp:376 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: keduca/keducaview.cpp:445 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: keduca/keducaview.cpp:446 -msgid "Correct questions" -msgstr "Riktiga frågor" - -#: keduca/keducaview.cpp:448 -msgid "Incorrect questions" -msgstr "Felaktiga frågor" - -#: keduca/keducaview.cpp:452 -msgid "Total points" -msgstr "Totalt antal poäng" - -#: keduca/keducaview.cpp:453 -msgid "Correct points" -msgstr "Riktiga poäng" - -#: keduca/keducaview.cpp:455 -msgid "Incorrect points" -msgstr "Felaktiga poäng" - -#: keduca/keducaview.cpp:460 -msgid "Total time" -msgstr "Total tid" - -#: keduca/keducaview.cpp:462 -msgid "Time in tests" -msgstr "Tid för prov" - -#: keduca/keducaview.cpp:487 -msgid "The answer is: " -msgstr "Svaret är: " - -#: keduca/keducaview.cpp:489 -msgid "The correct answer is: " -msgstr "Det riktiga svaret är: " - -#: keduca/keducaview.cpp:495 -msgid "Your answer was: " -msgstr "Ditt svar var: " - -#: keduca/keducaview.cpp:550 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 -#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 -#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 -#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: keduca/kquestion.cpp:56 -msgid "%v seconds left" -msgstr "%v sekunder kvar" - -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Fråga" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -572,56 +343,56 @@ msgstr "" "<p>Bara fråga och typ krävs.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:19 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Fråga:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:28 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:22 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:31 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bild:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&oäng:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ti&d:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:49 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Ti&ps:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Förklara:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Svar" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:58 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -640,140 +411,285 @@ msgstr "" "<p>Bara svar och värde krävs.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:65 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "S&var:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:68 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:62 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Värde:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Falsk" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 +#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Sant" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Poäng:" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:83 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Värde" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:95 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Poäng" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" + +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:98 +#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Flytta &ner" -#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:101 +#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Komma igång" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Öppna &befintligt dokument:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Öppna s&enaste dokument:" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Öppna med Internet galleribläddrare" -#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:161 +#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Starta ett &nytt dokument" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Gallery" -msgstr "Galleri" +#: main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Bygg formulärbaserade prov och tentamina" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" +#: main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Fil att ladda" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Add Server" -msgstr "&Lägg till server" +#: main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "Keduca-byggare" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +#: main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Address" -msgstr "Adress" +#: main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Utveckling 2002-2004" -#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ppna" +#: main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Diverse rättningar och upprensningar" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "KEduca Config Dialog" -msgstr "Keduca inställningsdialogruta" +#: main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Show Results" -msgstr "Visa resultat" +#: kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Ändra fråga" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "At the end of the test" -msgstr "Vid provets slut" +#: kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Lägg till frågor" -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "After answering each question" -msgstr "Efter varje fråga besvarats" +#~ msgid "You need to specify a server!" +#~ msgstr "Du måste ange en server." -#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Ordering" -msgstr "Ordning" +#~ msgid "Various Settings" +#~ msgstr "Diverse inställningar" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Allmänt" + +#~ msgid "Show results of the answer after press next" +#~ msgstr "Visa resultat för svaret efter klick på nästa" + +#~ msgid "Show results when finish the test" +#~ msgstr "Visa resultat när provet är klart" + +#~ msgid "Order" +#~ msgstr "Ordning" + +#~ msgid "Show questions in random order" +#~ msgstr "Visa frågor i slumpmässig ordning" + +#~ msgid "Show answers in random order" +#~ msgstr "Visa svar i slumpmässig ordning" + +#~ msgid "Form-based tests and exams" +#~ msgstr "Formulärbaserade prov och tentamina" + +#~ msgid "KEduca" +#~ msgstr "Keduca" + +#~ msgid "Current Maintainer" +#~ msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#~ msgid "KEducaPart" +#~ msgstr "Keduca-delprogram" + +#~ msgid "KEduca KParts Component" +#~ msgstr "Keduca delprogramkomponent" + +#~ msgid "&Start Test" +#~ msgstr "&Starta prov" + +#~ msgid "&Next >>" +#~ msgstr "&Nästa >>" + +#~ msgid "&Save Results..." +#~ msgstr "&Spara resultat..." + +#~ msgid "Save Results As" +#~ msgstr "Spara resultat som" + +#~ msgid "Save failed." +#~ msgstr "Misslyckades spara." + +#~ msgid "Question %1" +#~ msgstr "Fråga %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" +#~ "\n" +#~ "Press OK when you are ready." +#~ msgstr "" +#~ "Du har %1 sekunder kvar att svara på frågan.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på OK när du är klar." + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Resultat" + +#~ msgid "Statistics" +#~ msgstr "Statistik" + +#~ msgid "Correct questions" +#~ msgstr "Riktiga frågor" + +#~ msgid "Incorrect questions" +#~ msgstr "Felaktiga frågor" + +#~ msgid "Total points" +#~ msgstr "Totalt antal poäng" + +#~ msgid "Correct points" +#~ msgstr "Riktiga poäng" + +#~ msgid "Incorrect points" +#~ msgstr "Felaktiga poäng" + +#~ msgid "Total time" +#~ msgstr "Total tid" + +#~ msgid "Time in tests" +#~ msgstr "Tid för prov" + +#~ msgid "The answer is: " +#~ msgstr "Svaret är: " + +#~ msgid "The correct answer is: " +#~ msgstr "Det riktiga svaret är: " + +#~ msgid "Your answer was: " +#~ msgstr "Ditt svar var: " + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Kategori" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Language" +#~ msgstr "Språk" + +#~ msgid "%v seconds left" +#~ msgstr "%v sekunder kvar" + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galleri" + +#~ msgid "Address:" +#~ msgstr "Adress:" + +#~ msgid "&Add Server" +#~ msgstr "&Lägg till server" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servrar" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "Adress" + +#~ msgid "&Open" +#~ msgstr "Ö&ppna" + +#~ msgid "KEduca Config Dialog" +#~ msgstr "Keduca inställningsdialogruta" + +#~ msgid "Show Results" +#~ msgstr "Visa resultat" + +#~ msgid "At the end of the test" +#~ msgstr "Vid provets slut" + +#~ msgid "After answering each question" +#~ msgstr "Efter varje fråga besvarats" + +#~ msgid "Ordering" +#~ msgstr "Ordning" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po index 3d866baa8be..cd2599d6e9e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:23+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po index 38d19e8091a..2b429ea24bf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 19:09+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,6 +27,18 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: khangmanview.cpp:66 msgid "G&uess" msgstr "&Gissa" @@ -84,154 +97,100 @@ msgstr "" "Filen $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 hittades inte.\n" "Kontrollera installationen." -#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: main.cpp:32 -msgid "Classical hangman game for TDE" -msgstr "Det klassiska spelet Hänga gubben för TDE" - -#: main.cpp:44 -msgid "KHangMan" -msgstr "Khangman" - -#: main.cpp:48 -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Föregående utvecklare" - -#: main.cpp:50 -msgid "Actual maintainer, author" -msgstr "Nuvarande utvecklare, författare" - -#: main.cpp:52 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafik" - -#: main.cpp:54 -msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" -msgstr "" -"Svenska datafiler, kodningshjälp, genomskinliga bilder och i18n-rättning" - -#: main.cpp:56 -msgid "Nature theme background" -msgstr "Bakgrund med naturtema" - -#: main.cpp:58 -msgid "Blue theme background, icons" -msgstr "Bakgrund med blått tema, ikoner" - -#: main.cpp:60 -msgid "Spanish data files" -msgstr "Spanska datafiler" - -#: main.cpp:62 -msgid "Danish data files" -msgstr "Danska datafiler" - -#: main.cpp:64 -msgid "Finnish data files" -msgstr "Finska datafiler" - -#: main.cpp:66 -msgid "Brazilian Portuguese data files" -msgstr "Brasiliansk portugisiska datafiler" +#: khangman.cpp:77 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#: main.cpp:68 -msgid "Catalan data files" -msgstr "Katalanska datafiler" +#: khangman.cpp:78 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Spela med ett nytt ord" -#: main.cpp:70 -msgid "Italian data files" -msgstr "Italienska datafiler" +#: khangman.cpp:81 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Hämta ord på nytt språk..." -#: main.cpp:72 -msgid "Dutch data files" -msgstr "Holländska datafiler" +#: khangman.cpp:85 +msgid "Le&vel" +msgstr "&Nivå" -#: main.cpp:74 -msgid "Czech data files" -msgstr "Tjeckiska datafiler" +#: khangman.cpp:86 +msgid "Choose the level" +msgstr "Välj nivå" -#: main.cpp:76 -msgid "Hungarian data files" -msgstr "Ungerska datafiler" +#: khangman.cpp:87 +msgid "Choose the level of difficulty" +msgstr "Välj svårighetsgrad" -#: main.cpp:78 -msgid "Norwegian (Bokmål) data files" -msgstr "Norska (Bokmål) datafiler" +#: khangman.cpp:91 +msgid "&Language" +msgstr "Sp&råk" -#: main.cpp:80 -msgid "Tajik data files" -msgstr "Tajikiska datafiler" +#: khangman.cpp:100 +msgid "L&ook" +msgstr "&Utseende" -#: main.cpp:82 -msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" -msgstr "Serbiska (kyrilliska och latinska) datafiler" +#: khangman.cpp:101 +msgid "&Sea Theme" +msgstr "&Havstema" -#: main.cpp:84 -msgid "Slovenian data files" -msgstr "Slovenska datafiler" +#: khangman.cpp:102 +msgid "&Desert Theme" +msgstr "Ö&kentema" -#: main.cpp:86 -msgid "Portuguese data files" -msgstr "Portugisiska datafiler" +#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Välj utseende och känsla" -#: main.cpp:88 -msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" -msgstr "Norska (Nynorska) datafiler" +#: khangman.cpp:148 +msgid "First letter upper case" +msgstr "Första bokstaven är stor" -#: main.cpp:90 -msgid "Turkish data files" -msgstr "Turkiska datafiler" +#: khangman.cpp:243 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrilliska" -#: main.cpp:92 -msgid "Russian data files" -msgstr "Ryska datafiler" +#: khangman.cpp:247 +msgid "Latin" +msgstr "Latinska" -#: main.cpp:94 -msgid "Bulgarian data files" -msgstr "Bulgariska datafiler" +#: khangman.cpp:371 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: main.cpp:96 -msgid "Irish (Gaelic) data files" -msgstr "Irländska (gaeliska) datafiler" +#: khangman.cpp:378 +msgid "Languages" +msgstr "Språk" -#: main.cpp:98 -msgid "Softer Hangman Pictures" -msgstr "Snällare bilder" +#. i18n: file timerdlg.ui line 24 +#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Timers" +msgstr "Inställning av tider" -#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 -msgid "Coding help" -msgstr "Kodhjälp" +#: khangman.cpp:437 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" +"check your installation." +msgstr "" +"Filen $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt hittades inte.\n" +"Kontrollera installationen." -#: main.cpp:106 -msgid "Coding help, fixed a lot of things" -msgstr "Kodningshjälp, fixade många saker" +#: khangman.cpp:460 +#, c-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Infogar tecknet %1" -#: main.cpp:108 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" +#: khangman.cpp:534 +msgid "Hint on right-click" +msgstr "Tips vid högerklick" -#: main.cpp:110 -msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" -msgstr "Kod för att skapa ikoner för teckenverktygsraden" +#: khangman.cpp:536 +msgid "Hint available" +msgstr "Tips tillgängligt" -#: main.cpp:112 -msgid "Code cleaning" -msgstr "Kodstädning" +#: khangman.cpp:542 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Skriv in bokstäver med accent" #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 @@ -432,12 +391,6 @@ msgstr "" "när du vinner ett spel. Om den inte är markerad, finns inga ljud i Khangman.\n" "Normalvärdet är inga ljud." -#. i18n: file timerdlg.ui line 24 -#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Timers" -msgstr "Inställning av tider" - #. i18n: file timerdlg.ui line 64 #: rc.cpp:70 #, no-c-format @@ -498,94 +451,142 @@ msgstr "Huvudverktygsrad" msgid "Special Characters" msgstr "Specialtecken" -#: khangman.cpp:77 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" -#: khangman.cpp:78 -msgid "Play with a new word" -msgstr "Spela med ett nytt ord" +#: main.cpp:32 +msgid "Classical hangman game for TDE" +msgstr "Det klassiska spelet Hänga gubben för TDE" -#: khangman.cpp:81 -msgid "&Get Words in New Language..." -msgstr "&Hämta ord på nytt språk..." +#: main.cpp:44 +msgid "KHangMan" +msgstr "Khangman" -#: khangman.cpp:85 -msgid "Le&vel" -msgstr "&Nivå" +#: main.cpp:48 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Föregående utvecklare" -#: khangman.cpp:86 -msgid "Choose the level" -msgstr "Välj nivå" +#: main.cpp:50 +msgid "Actual maintainer, author" +msgstr "Nuvarande utvecklare, författare" -#: khangman.cpp:87 -msgid "Choose the level of difficulty" -msgstr "Välj svårighetsgrad" +#: main.cpp:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafik" -#: khangman.cpp:91 -msgid "&Language" -msgstr "Sp&råk" +#: main.cpp:54 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Svenska datafiler, kodningshjälp, genomskinliga bilder och i18n-rättning" -#: khangman.cpp:100 -msgid "L&ook" -msgstr "&Utseende" +#: main.cpp:56 +msgid "Nature theme background" +msgstr "Bakgrund med naturtema" -#: khangman.cpp:101 -msgid "&Sea Theme" -msgstr "&Havstema" +#: main.cpp:58 +msgid "Blue theme background, icons" +msgstr "Bakgrund med blått tema, ikoner" -#: khangman.cpp:102 -msgid "&Desert Theme" -msgstr "Ö&kentema" +#: main.cpp:60 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Spanska datafiler" -#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106 -msgid "Choose the look and feel" -msgstr "Välj utseende och känsla" +#: main.cpp:62 +msgid "Danish data files" +msgstr "Danska datafiler" -#: khangman.cpp:148 -msgid "First letter upper case" -msgstr "Första bokstaven är stor" +#: main.cpp:64 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Finska datafiler" -#: khangman.cpp:243 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrilliska" +#: main.cpp:66 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Brasiliansk portugisiska datafiler" -#: khangman.cpp:247 -msgid "Latin" -msgstr "Latinska" +#: main.cpp:68 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Katalanska datafiler" -#: khangman.cpp:371 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" +#: main.cpp:70 +msgid "Italian data files" +msgstr "Italienska datafiler" -#: khangman.cpp:378 -msgid "Languages" -msgstr "Språk" +#: main.cpp:72 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Holländska datafiler" -#: khangman.cpp:437 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n" -"check your installation." -msgstr "" -"Filen $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1.txt hittades inte.\n" -"Kontrollera installationen." +#: main.cpp:74 +msgid "Czech data files" +msgstr "Tjeckiska datafiler" -#: khangman.cpp:460 -#, c-format -msgid "Inserts the character %1" -msgstr "Infogar tecknet %1" +#: main.cpp:76 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Ungerska datafiler" -#: khangman.cpp:534 -msgid "Hint on right-click" -msgstr "Tips vid högerklick" +#: main.cpp:78 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Norska (Bokmål) datafiler" -#: khangman.cpp:536 -msgid "Hint available" -msgstr "Tips tillgängligt" +#: main.cpp:80 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Tajikiska datafiler" -#: khangman.cpp:542 -msgid "Type accented letters" -msgstr "Skriv in bokstäver med accent" +#: main.cpp:82 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Serbiska (kyrilliska och latinska) datafiler" + +#: main.cpp:84 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Slovenska datafiler" + +#: main.cpp:86 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Portugisiska datafiler" + +#: main.cpp:88 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Norska (Nynorska) datafiler" + +#: main.cpp:90 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Turkiska datafiler" + +#: main.cpp:92 +msgid "Russian data files" +msgstr "Ryska datafiler" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Bulgariska datafiler" + +#: main.cpp:96 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Irländska (gaeliska) datafiler" + +#: main.cpp:98 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "Snällare bilder" + +#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104 +msgid "Coding help" +msgstr "Kodhjälp" + +#: main.cpp:106 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Kodningshjälp, fixade många saker" + +#: main.cpp:108 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: main.cpp:110 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Kod för att skapa ikoner för teckenverktygsraden" + +#: main.cpp:112 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Kodstädning" #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Djur" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po index a6ba99ccf1a..4f85cdb0fd5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:24+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -284,13 +285,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio" msgstr "&Behåll proportion" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 +#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 #, no-c-format msgid "Show grid" msgstr "Visa rutnät" #. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 +#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 #, no-c-format msgid "Show axes" msgstr "Visa axlar" @@ -1559,15 +1560,15 @@ msgstr "Fast punkt" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Skriv in koordinaterna för den nya punkten." -#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173 +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Filen \"%1\" finns redan. Vill du skriva över den?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite File?" msgstr "Skriv över fil?" -#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" @@ -2127,7 +2128,7 @@ msgstr "Ändra punktstil" msgid "Change Object Style" msgstr "Ändra objektstil" -#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980 +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 msgid "U&nhide All" msgstr "Vi&sa allt" @@ -4282,115 +4283,115 @@ msgstr "Ta bort %1 objekt" msgid "Add %1 Objects" msgstr "Lägg till %1 objekt" -#: kig/kig_part.cpp:84 +#: kig/kig_part.cpp:82 msgid "KigPart" msgstr "Kigdel" -#: kig/kig_part.cpp:98 +#: kig/kig_part.cpp:96 msgid "&Set Coordinate System" msgstr "Ange koordinats&ystem" -#: kig/kig_part.cpp:132 +#: kig/kig_part.cpp:130 msgid "Kig Options" msgstr "Kig-alternativ" -#: kig/kig_part.cpp:224 +#: kig/kig_part.cpp:222 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertera markering" -#: kig/kig_part.cpp:233 +#: kig/kig_part.cpp:231 msgid "&Delete Objects" msgstr "Ta bort &objekt" -#: kig/kig_part.cpp:235 +#: kig/kig_part.cpp:233 msgid "Delete the selected objects" msgstr "Ta bort markerade objekt" -#: kig/kig_part.cpp:238 +#: kig/kig_part.cpp:236 msgid "Cancel Construction" msgstr "Avbryt konstruktion" -#: kig/kig_part.cpp:241 +#: kig/kig_part.cpp:239 msgid "Cancel the construction of the object being constructed" msgstr "Avbryt konstruktionen för objektet som håller på att konstrueras" -#: kig/kig_part.cpp:247 +#: kig/kig_part.cpp:245 msgid "Show all hidden objects" msgstr "Visa alla dolda objekt" -#: kig/kig_part.cpp:251 +#: kig/kig_part.cpp:249 msgid "&New Macro..." msgstr "&Nytt makro..." -#: kig/kig_part.cpp:253 +#: kig/kig_part.cpp:251 msgid "Define a new macro" msgstr "Definiera ett nytt makro" -#: kig/kig_part.cpp:256 +#: kig/kig_part.cpp:254 msgid "Manage &Types..." msgstr "Hantera &typer..." -#: kig/kig_part.cpp:258 +#: kig/kig_part.cpp:256 msgid "Manage macro types." msgstr "Hantera makrotyper." -#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266 +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 msgid "Zoom in on the document" msgstr "Zooma in i dokumentet" -#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271 +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 msgid "Zoom out of the document" msgstr "Zooma ut i dokumentet" -#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278 +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 msgid "Recenter the screen on the document" msgstr "Centrera skärmen på dokumentet igen" -#: kig/kig_part.cpp:290 +#: kig/kig_part.cpp:288 msgid "Full Screen" msgstr "Fullskärmsläge" -#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295 +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 msgid "View this document full-screen." msgstr "Visa dokumentet med fullskärmsläge." -#: kig/kig_part.cpp:299 +#: kig/kig_part.cpp:297 msgid "&Select Shown Area" msgstr "Markera vi&sat område" -#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302 +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 msgid "Select the area that you want to be shown in the window." msgstr "Markera området som du vill visa i fönstret." -#: kig/kig_part.cpp:305 +#: kig/kig_part.cpp:303 msgid "S&elect Zoom Area" msgstr "Mark&era zoomområde" -#: kig/kig_part.cpp:311 +#: kig/kig_part.cpp:309 msgid "Show &Grid" msgstr "Visa r&utnät" -#: kig/kig_part.cpp:313 +#: kig/kig_part.cpp:311 msgid "Show or hide the grid." msgstr "Visa eller dölj rutnätet." -#: kig/kig_part.cpp:317 +#: kig/kig_part.cpp:315 msgid "Show &Axes" msgstr "Visa &axlar" -#: kig/kig_part.cpp:319 +#: kig/kig_part.cpp:317 msgid "Show or hide the axes." msgstr "Visa eller dölj axlarna." -#: kig/kig_part.cpp:323 +#: kig/kig_part.cpp:321 msgid "Wear Infrared Glasses" msgstr "Använd infraröda glasögon" -#: kig/kig_part.cpp:325 +#: kig/kig_part.cpp:323 msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." msgstr "Aktivera eller inaktivera synlighet av dolda objekt." -#: kig/kig_part.cpp:373 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" "The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " "entered the correct path." @@ -4398,11 +4399,11 @@ msgstr "" "Filen \"%1\" du försökte öppna finns inte. Kontrollera att du skrev in rätt " "sökväg." -#: kig/kig_part.cpp:375 +#: kig/kig_part.cpp:373 msgid "File Not Found" msgstr "Filen hittades inte" -#: kig/kig_part.cpp:390 +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" "You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " "support this format. If you think the format in question would be worth " @@ -4414,11 +4415,11 @@ msgstr "" "kan du alltid fråga snällt på mailto:toscano.pino@tiscali.it, eller göra " "arbetet själv och skicka en programfix." -#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 msgid "Format Not Supported" msgstr "Formatet stöds inte" -#: kig/kig_part.cpp:437 +#: kig/kig_part.cpp:435 msgid "" "Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " "Kig's format instead?" @@ -4426,11 +4427,11 @@ msgstr "" "Kig stöder inte att spara till något annat format än dess eget. Spara med Kigs " "format istället?" -#: kig/kig_part.cpp:439 +#: kig/kig_part.cpp:437 msgid "Save Kig Format" msgstr "Spara med Kigs format" -#: kig/kig_part.cpp:612 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" "*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" "*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" @@ -4438,11 +4439,11 @@ msgstr "" "*.kig|Kig-dokument (*.kig)\n" "*.kigz|Komprimerade Kig-dokument (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:790 +#: kig/kig_part.cpp:780 msgid "Print Geometry" msgstr "Skriv ut geometri" -#: kig/kig_part.cpp:863 +#: kig/kig_part.cpp:853 #, c-format msgid "" "_n: Hide %n Object\n" @@ -4451,7 +4452,7 @@ msgstr "" "Dölj %n objekt\n" "Dölj %n objekt" -#: kig/kig_part.cpp:882 +#: kig/kig_part.cpp:872 #, c-format msgid "" "_n: Show %n Object\n" @@ -4565,15 +4566,15 @@ msgstr "Välj euklidiskt koordinatsystem" msgid "Set Polar Coordinate System" msgstr "Välj polärt koordinatsystem" -#: modes/typesdialog.cpp:82 +#: modes/typesdialog.cpp:84 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." -#: modes/typesdialog.cpp:85 +#: modes/typesdialog.cpp:87 msgid "E&xport..." msgstr "E&xportera..." -#: modes/typesdialog.cpp:141 +#: modes/typesdialog.cpp:143 #, c-format msgid "" "_n: Are you sure you want to delete this type?\n" @@ -4582,11 +4583,11 @@ msgstr "" "Är du säker på att du vill ta bort den här typen?\n" "Är du säker på att du vill ta bort de här %n typerna?" -#: modes/typesdialog.cpp:142 +#: modes/typesdialog.cpp:144 msgid "Are You Sure?" msgstr "Är du säker?" -#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 msgid "" "*.kigt|Kig Types Files\n" "*|All Files" @@ -4594,15 +4595,15 @@ msgstr "" "*.kigt|Kig-typfiler\n" "*|Alla filer" -#: modes/typesdialog.cpp:168 +#: modes/typesdialog.cpp:170 msgid "Export Types" msgstr "Exportera typer" -#: modes/typesdialog.cpp:183 +#: modes/typesdialog.cpp:185 msgid "Import Types" msgstr "Importera typer" -#: modes/typesdialog.cpp:234 +#: modes/typesdialog.cpp:236 msgid "" "There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " "Please select only the type you want to edit and try again." @@ -4610,7 +4611,7 @@ msgstr "" "Mer än en typ är markerad. Du kan bara redigera en typ åt gången. Markera bara " "typen du vill redigera och försök igen." -#: modes/typesdialog.cpp:237 +#: modes/typesdialog.cpp:239 msgid "More Than One Type Selected" msgstr "Mer än en typ markerad" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po index 8b8d3af4a0b..402f4084c28 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:17+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po index 0635e45c0d8..c3e386456db 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po index 04ded4d63f8..39573c63121 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 22:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po index 94a7c79cc0a..857e1888f83 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -5,212 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:56+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Filen finns inte." - -#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 -#: kparametereditor.cpp:195 -msgid "An error appeared when opening this file" -msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas" - -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Filen kunde inte laddas" - -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer" - -#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 -#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 -#: rc.cpp:3095 -#, no-c-format -msgid "automatic" -msgstr "automatisk" - -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funktionen hittades inte" - -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Skjutreglage %1" - -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Skjutreglage nummer %1" - -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är " -"kopplat till reglaget." - -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Ä&ndra minimalt värde" - -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Ä&ndra maximalt värde" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Ändra minimalt värde" - -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Skriv in ett nytt minimalt värde för skjutkontrollen:" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Ändra maximalt värde" - -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Skriv in ett nytt maximalt värde för skjutkontrollen:" - -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Kmplot-alternativ" - -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Skriv ut rubriktabell" - -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Genomskinlig bakgrund" - -#: parser.cpp:534 -msgid "This function is depending on an other function" -msgstr "Den här funktionen beror på en annan funktion" - -#: parser.cpp:961 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Syntax error" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Syntaxfel" - -#: parser.cpp:964 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Missing parenthesis" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Saknar parentes" - -#: parser.cpp:967 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Function name unknown" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Okänt funktionsnamn" - -#: parser.cpp:970 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Void function variable" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Tom funktionsvariabel" - -#: parser.cpp:973 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Too many functions" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"För många funktioner" - -#: parser.cpp:976 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Token-memory overflow" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Överfullt symbolminne" - -#: parser.cpp:979 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Stack overflow" -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Stacken full" - -#: parser.cpp:982 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"Name of function not free." -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Funktionsnamn inte ledigt." - -#: parser.cpp:985 -msgid "" -"Parser error at position %1:\n" -"recursive function not allowed." -msgstr "" -"Tolkningsfel vid position %1:\n" -"Rekursiv funktion inte tillåten." - -#: parser.cpp:988 -#, c-format -msgid "Could not find a defined constant at position %1." -msgstr "Kunde inte hitta en definierad konstant på position %1." - -#: parser.cpp:991 -msgid "Empty function" -msgstr "Tom funktion" - -#: parser.cpp:993 -msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." -msgstr "Funktionsnamnet får inte innehålla stora bokstäver." - -#: parser.cpp:995 -msgid "Function could not be found." -msgstr "Funktionen hittades inte." - -#: parser.cpp:997 -msgid "The expression must not contain user-defined constants." -msgstr "Uttrycket får inte innehålla användardefinierade konstanter." - -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Infoga ett giltigt konstantnamn mellan A och Z." - -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstanten finns redan." - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -223,41 +27,41 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Rita matematiska funktioner för TDE" - -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "Kmplot" +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram." -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" +"*.*|Alla filer" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Grafiskt gränssnitt" +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fel i utökning." -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Diverse förbättringar" +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Det finns inga andra instanser av Kmplot som kör" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-ikon" +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ" +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Välj vilken instans av Kmplot\n" +"som du vill kopiera funktionen till:" -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Ett fel uppstod under överföringen" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -279,6 +83,15 @@ msgstr "Värdet %1 finns redan." msgid "*.txt|Plain Text File " msgstr "*.txt|Vanlig textfil " +#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Filen finns inte." + +#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154 +#: kparametereditor.cpp:195 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas" + #: kparametereditor.cpp:182 msgid "" "Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do " @@ -460,10 +273,20 @@ msgstr "" msgid "Please choose a function" msgstr "Välj en funktion" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet" + #: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" msgstr "Infoga ett ett minimalt och ett maximalt intervall mellan %1 och %2" +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funktionen hittades inte" + #: kminmax.cpp:301 msgid "You must choose a parameter for that function" msgstr "Då måste välja ett argument för funktionen" @@ -520,18 +343,6 @@ msgstr "Välj argumentvärde" msgid "Choose a parameter to use:" msgstr "Välj ett argument att använda:" -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" -"*.*|Alla filer" - #: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 msgid "New Function Plot" msgstr "Nytt funktionsdiagram" @@ -550,6 +361,273 @@ msgstr "Nytt parametriskt diagram" msgid "New Polar Plot" msgstr "Nytt polärt diagram" +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinater" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Redigera koordinatsystem" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" + +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Skriv in en funktionsekvation, till exempel f(x)=x^2" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanter" + +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Anpassa Kmplot..." + +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." + +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "I&ngen zoomning" + +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zooma &rektangel" + +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &in" + +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &ut" + +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrera en punkt" + +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner" + +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner" + +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Färger..." + +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem..." + +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skala..." + +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Teckensnitt..." + +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" + +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" + +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "Nytt &funktionsdiagram..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nytt parametriskt diagram..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nytt polärt diagram..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Redigera diagram..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Hämta Y-värde..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Sök efter minimalt värde..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Sök efter maximalt värde..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Beräkna integral" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Snabbredigering" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Skriv in en enkel funktionsekvation här.\n" +"Till exempel f(x)=x^2\n" +"För mer alternativ använd menyn Funktioner -> Redigera diagram..." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Visa skjutreglage 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Visa skjutreglage 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Visa skjutreglage 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Visa skjutreglage 4" + +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Dölj" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Diagrammet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du inte " +"öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill " +"fortsätta?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Spara nytt format" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" +"*|Alla filer" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Filen kunde inte sparas" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)\n" +"*.bmp|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.bmp)\n" +"*.png|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Webbadressen kunde inte sparas." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Skriv ut diagram" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Redigera färger" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Redigera skalning" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Redigera teckensnitt" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametriska funktioner måste definieras i dialogrutan \"Nytt parametriskt " +"diagram\", som du hittar i menyraden" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "Kmplot-delprogram" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En funktion använder konstanten, och därför kan den inte tas bort." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Objektet hittades inte." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Välj namn" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Välj ett namn på konstanten:" + #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -820,12 +898,6 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Dölj" - #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -2503,6 +2575,13 @@ msgstr "" msgid "cm" msgstr "cm" +#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192 +#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014 +#: rc.cpp:3095 +#, no-c-format +msgid "automatic" +msgstr "automatisk" + #. i18n: file settingspagescaling.ui line 199 #: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017 #, no-c-format @@ -3057,6 +3136,60 @@ msgstr "Utzoomningssteg" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda" +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Skjutreglage %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Skjutreglage nummer %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är " +"kopplat till reglaget." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Ä&ndra minimalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Ä&ndra maximalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Ändra minimalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Skriv in ett nytt minimalt värde för skjutkontrollen:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Ändra maximalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Skriv in ett nytt maximalt värde för skjutkontrollen:" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Filen kunde inte laddas" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas" + #: View.cpp:440 View.cpp:1783 msgid "The drawing was cancelled by the user." msgstr "Uppritningen avbröts av användaren." @@ -3097,312 +3230,180 @@ msgstr "rot" msgid "Are you sure you want to remove this function?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort funktionen?" -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fel i utökning." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Det finns inga andra instanser av Kmplot som kör" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Välj vilken instans av Kmplot\n" -"som du vill kopiera funktionen till:" - -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Ett fel uppstod under överföringen" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "En funktion använder konstanten, och därför kan den inte tas bort." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Objektet hittades inte." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Välj namn" - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Välj ett namn på konstanten:" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Skriv in en funktionsekvation, till exempel f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Anpassa Kmplot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportera..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "I&ngen zoomning" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zooma &rektangel" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zooma &in" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zooma &ut" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrera en punkt" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Färger..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatsystem..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Skala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Teckensnitt..." +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Infoga ett giltigt konstantnamn mellan A och Z." -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatsystem I" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten finns redan." -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatsystem II" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatsystem III" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivator" -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "Nytt &funktionsdiagram..." +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Skjutreglage nummer %1" -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nytt parametriskt diagram..." +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Du kan bara definiera diagramfunktioner i den här dialogrutan" -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nytt polärt diagram..." +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Infoga ett giltigt x-värde" -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Redigera diagram..." +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Infoga ett giltigt y-värde" -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Hämta Y-värde..." +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursiv funktion är bara tillåten när diagram för integraler ritas." -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Sök efter minimalt värde..." +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Kmplot-alternativ" -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Sök efter maximalt värde..." +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Skriv ut rubriktabell" -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Beräkna integral" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Genomskinlig bakgrund" -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Snabbredigering" +#: parser.cpp:534 +msgid "This function is depending on an other function" +msgstr "Den här funktionen beror på en annan funktion" -#: MainDlg.cpp:184 +#: parser.cpp:961 msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +"Parser error at position %1:\n" +"Syntax error" msgstr "" -"Skriv in en enkel funktionsekvation här.\n" -"Till exempel f(x)=x^2\n" -"För mer alternativ använd menyn Funktioner -> Redigera diagram..." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Visa skjutreglage 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Visa skjutreglage 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Visa skjutreglage 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Visa skjutreglage 4" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Flytta" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Syntaxfel" -#: MainDlg.cpp:214 +#: parser.cpp:964 msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Parser error at position %1:\n" +"Missing parenthesis" msgstr "" -"Diagrammet har ändrats.\n" -"Vill du spara det?" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Saknar parentes" -#: MainDlg.cpp:252 +#: parser.cpp:967 msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +"Parser error at position %1:\n" +"Function name unknown" msgstr "" -"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du inte " -"öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill " -"fortsätta?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Spara nytt format" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Okänt funktionsnamn" -#: MainDlg.cpp:266 +#: parser.cpp:970 msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" +"Parser error at position %1:\n" +"Void function variable" msgstr "" -"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" -"*|Alla filer" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Filen kunde inte sparas" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Tom funktionsvariabel" -#: MainDlg.cpp:290 +#: parser.cpp:973 msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +"Parser error at position %1:\n" +"Too many functions" msgstr "" -"*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)\n" -"*.bmp|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.bmp)\n" -"*.png|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Webbadressen kunde inte sparas." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Skriv ut diagram" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Redigera färger" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"För många funktioner" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" +#: parser.cpp:976 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Token-memory overflow" +msgstr "" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Överfullt symbolminne" -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Redigera skalning" +#: parser.cpp:979 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Stack overflow" +msgstr "" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Stacken full" -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Redigera teckensnitt" +#: parser.cpp:982 +msgid "" +"Parser error at position %1:\n" +"Name of function not free." +msgstr "" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Funktionsnamn inte ledigt." -#: MainDlg.cpp:538 +#: parser.cpp:985 msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" +"Parser error at position %1:\n" +"recursive function not allowed." msgstr "" -"Parametriska funktioner måste definieras i dialogrutan \"Nytt parametriskt " -"diagram\", som du hittar i menyraden" +"Tolkningsfel vid position %1:\n" +"Rekursiv funktion inte tillåten." -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" +#: parser.cpp:988 +#, c-format +msgid "Could not find a defined constant at position %1." +msgstr "Kunde inte hitta en definierad konstant på position %1." -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "Kmplot-delprogram" +#: parser.cpp:991 +msgid "Empty function" +msgstr "Tom funktion" -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinater" +#: parser.cpp:993 +msgid "The function name is not allowed to contain capital letters." +msgstr "Funktionsnamnet får inte innehålla stora bokstäver." -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Redigera koordinatsystem" +#: parser.cpp:995 +msgid "Function could not be found." +msgstr "Funktionen hittades inte." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: parser.cpp:997 +msgid "The expression must not contain user-defined constants." +msgstr "Uttrycket får inte innehålla användardefinierade konstanter." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivator" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Rita matematiska funktioner för TDE" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Skjutreglage nummer %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Du kan bara definiera diagramfunktioner i den här dialogrutan" +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "Kmplot" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Infoga ett giltigt x-värde" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Infoga ett giltigt y-värde" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Grafiskt gränssnitt" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Rekursiv funktion är bara tillåten när diagram för integraler ritas." +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Diverse förbättringar" + +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po index ae373771b77..d586b776bd7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,15 +6,118 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fel!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Hoppsan!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Skrivfel!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Storartat!\n" +"Du klarade av\n" +"alla uppgifter." + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Bra val!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Bra gjort!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Inte så illa!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Utmärkt!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Rätt!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Ja!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Storartat!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Bra jobbat!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Fel!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Inte rätt!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Tänk igen!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Tyvärr, nej!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Felaktigt!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Försök igen!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "Å nej!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "Det är inte rätt!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Antal uppgifter:" @@ -122,54 +225,6 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Välj en av nivåerna <i>lätt</i>, <i>normal</i>, eller <i>idiotiskt svår</i>." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Ett program för att förbättra din förmåga att räkna procent" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "Kpercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kodning, kodning och kodning" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kodning och sed-skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kodning och Makefile-hantering" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Bilder" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Stavning och språk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Upprensning och felrättning av kod" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" - #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " @@ -227,92 +282,38 @@ msgstr "" "%1 %\n" "felaktiga" -#: feedback_i18n.cpp:2 -msgid "Good choice!" -msgstr "Bra val!" - -#: feedback_i18n.cpp:3 -msgid "Well done!" -msgstr "Bra gjort!" - -#: feedback_i18n.cpp:4 -msgid "Pretty good!" -msgstr "Inte så illa!" - -#: feedback_i18n.cpp:5 -msgid "Fine!" -msgstr "Utmärkt!" - -#: feedback_i18n.cpp:6 -msgid "Right!" -msgstr "Rätt!" - -#: feedback_i18n.cpp:7 -msgid "Yes!" -msgstr "Ja!" - -#: feedback_i18n.cpp:8 -msgid "Great!" -msgstr "Storartat!" - -#: feedback_i18n.cpp:9 -msgid "Good work!" -msgstr "Bra jobbat!" - -#: feedback_i18n.cpp:11 -msgid "Wrong!" -msgstr "Fel!" - -#: feedback_i18n.cpp:12 -msgid "Not right!" -msgstr "Inte rätt!" - -#: feedback_i18n.cpp:13 -msgid "Think twice!" -msgstr "Tänk igen!" - -#: feedback_i18n.cpp:14 -msgid "Sorry, no!" -msgstr "Tyvärr, nej!" - -#: feedback_i18n.cpp:15 -msgid "False!" -msgstr "Felaktigt!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Ett program för att förbättra din förmåga att räkna procent" -#: feedback_i18n.cpp:16 -msgid "Try again!" -msgstr "Försök igen!" +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "Kpercentage" -#: feedback_i18n.cpp:17 -msgid "Oh no!" -msgstr "Å nej!" +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodning, kodning och kodning" -#: feedback_i18n.cpp:18 -msgid "That's not right!" -msgstr "Det är inte rätt!" +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodning och sed-skript" -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerar!" +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodning och Makefile-hantering" -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fel!" +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bilder" -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Hoppsan!" +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stavning och språk" -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Skrivfel!" +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Upprensning och felrättning av kod" -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Storartat!\n" -"Du klarade av\n" -"alla uppgifter." +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po index ef770428395..f280ef48daf 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 19:01+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -501,7 +502,7 @@ msgstr "Avancerat" msgid "Log" msgstr "Logg" -#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285 +#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285 #: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503 #, c-format msgid "Record here observation logs and/or data on %1." @@ -25319,12 +25320,12 @@ msgstr "Korrigera objektkoordinater för atmosfäriska effekter" #. i18n: file opsadvancedui.ui line 33 #: rc.cpp:1058 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " "checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " -"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate " -"system." +"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal " +"coordinate system." msgstr "" "Atmosfären böjer ljus som passerar genom den som en lins. Om det här " "alternativet är markerat, simuleras denna \"atmosfäriska refraktion\" på " @@ -27415,7 +27416,7 @@ msgstr "Elevationsvinkel" #. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48 #: rc.cpp:2101 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You " "can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point " @@ -27423,9 +27424,10 @@ msgid "" "arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", " "etc.).\n" "\n" -"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It " -"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, " -"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation." +"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. " +"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For " +"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as " +"Elevation." msgstr "" "Ange elevationskoordinaten som ska fokuseras på himmelskartan, i grader. Du kan " "uttrycka vinkeln som ett enkelt heltal (\"45\") eller flyttal (\"45,333\"), " @@ -29922,86 +29924,86 @@ msgstr "namnlös" msgid "unnamed object" msgstr "namnlöst objekt" -#: skyobject.cpp:311 +#: skyobject.cpp:312 msgid "Star" msgstr "Stjärna" -#: skyobject.cpp:312 +#: skyobject.cpp:313 msgid "Catalog Star" msgstr "Katalogstjärna" -#: skyobject.cpp:313 +#: skyobject.cpp:314 msgid "Planet" msgstr "Planet" -#: skyobject.cpp:314 +#: skyobject.cpp:315 msgid "Open Cluster" msgstr "Öppen stjärnhop" -#: skyobject.cpp:315 +#: skyobject.cpp:316 msgid "Globular Cluster" msgstr "Klotformig stjärnhop" -#: skyobject.cpp:316 +#: skyobject.cpp:317 msgid "Gaseous Nebula" msgstr "Gasnebulosa" -#: skyobject.cpp:317 +#: skyobject.cpp:318 msgid "Planetary Nebula" msgstr "Planetär nebulosa" -#: skyobject.cpp:318 +#: skyobject.cpp:319 msgid "Supernova Remnant" msgstr "Supernovarest" -#: skyobject.cpp:319 +#: skyobject.cpp:320 msgid "Galaxy" msgstr "Galax" -#: skyobject.cpp:320 +#: skyobject.cpp:321 msgid "Comet" msgstr "Komet" -#: skyobject.cpp:321 +#: skyobject.cpp:322 msgid "Asteroid" msgstr "Asteroid" -#: skyobject.cpp:322 +#: skyobject.cpp:323 msgid "Unknown Type" msgstr "Okänd typ" -#: skyobject.cpp:345 +#: skyobject.cpp:346 msgid "Show HST Image" msgstr "Visa bild från Hubble-teleskopet" -#: skyobject.cpp:346 +#: skyobject.cpp:347 msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" msgstr "" "%1: Rymdteleskopet Hubble, drivet av STScl för NASA [allmänt tillgängligt]" -#: skyobject.cpp:349 +#: skyobject.cpp:350 msgid "Show Spitzer Image" msgstr "Visa Spitzer-bild" -#: skyobject.cpp:350 +#: skyobject.cpp:351 msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" msgstr "" "%1: Rymdteleskopet Spitzer, med benäget tillstånd av NASA/JPL-Caltech [allmänt " "tillgängligt]" -#: skyobject.cpp:353 +#: skyobject.cpp:354 msgid "Show SEDS Image" msgstr "Visa bild från SEDS" -#: skyobject.cpp:354 +#: skyobject.cpp:355 msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [fritt för icke-kommersiell användning]" -#: skyobject.cpp:357 +#: skyobject.cpp:358 msgid "Show KPNO AOP Image" msgstr "Visa bild från KPNO AOP" -#: skyobject.cpp:358 +#: skyobject.cpp:359 msgid "" "%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " "non-commercial use; no physical reproductions]" @@ -30009,11 +30011,11 @@ msgstr "" "%1: Avancerade observationsprogrammet vid Kitt Peak National Observatory [fritt " "för icke-kommersiell användning, inga fysiska reproduktioner]" -#: skyobject.cpp:361 +#: skyobject.cpp:362 msgid "Show NOAO Image" msgstr "Visa bild från NOAO" -#: skyobject.cpp:362 +#: skyobject.cpp:363 msgid "" "%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial " "use]" @@ -30021,7 +30023,7 @@ msgstr "" "%1: National Optical Astronomy Observatories och AURA [fritt för " "icke-kommersiell användning]" -#: skyobject.cpp:366 +#: skyobject.cpp:367 msgid "" "%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free " "for non-commercial use; no reproductions]" @@ -30029,11 +30031,11 @@ msgstr "" "%1: Very Large Telescope, drivet av Europeiska sydobservatoriet [fritt för " "icke-kommersiell användning, inga reproduktioner]" -#: skyobject.cpp:369 +#: skyobject.cpp:370 msgid "Show" msgstr "Visa" -#: skyobject.cpp:426 +#: skyobject.cpp:427 msgid "user log file could not be opened." msgstr "användarloggfil kunde inte öppnas." @@ -30530,10 +30532,11 @@ msgstr "" "Kstars automatiskt följa det.\n" #: tips.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n" -"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -30584,9 +30587,10 @@ msgstr "" "önskade koordinater i dialogfönstret.\n" #: tips.cpp:125 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" -"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n" "\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" @@ -30876,13 +30880,14 @@ msgstr "" "ser ut från jorden, och som en funktion av tiden.\n" #: tips.cpp:318 +#, fuzzy msgid "" "\t\t" "<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" "\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" "\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n" "\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" -"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" "\t\t</p>\n" "\t\n" msgstr "" @@ -31122,11 +31127,11 @@ msgstr "" "på himlen, som inte är stjärnor. Den omfattar så berömda objekt som\n" "Orionnebulosan (M 42), Andromeda-galaxen (M 31) och Pleiaderna (M 45).\n" -#: addlinkdialog.h:41 +#: addlinkdialog.h:42 msgid "object" msgstr "objekt" -#: ksnewstuff.h:69 +#: ksnewstuff.h:68 msgid "Uploading data is not possible yet!" msgstr "Uppladdning av data är ännu inte möjligt." @@ -32105,7 +32110,8 @@ msgid "Skymap Options" msgstr "Alternativ för himmelskartan" #: tools/scriptbuilder.cpp:649 -msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +#, fuzzy +msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" msgstr "Använd horisontella koordinater? (använd annars ekvatoriella)" #: tools/scriptbuilder.cpp:650 diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po index 96ec1b3ca82..7fa6d00fceb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 22:14+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po index 4dd384b7c69..d520330fc69 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po index 5517cae4e0f..38cb65c3e62 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -6,23 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:46+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -35,44 +28,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: main.cpp:24 main.cpp:38 -msgid "KVerbos" -msgstr "Kverbos" - -#: main.cpp:28 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" - -#: main.cpp:42 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-ikon" - -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Det aktuella verbet finns inte ännu i listan.\n" -"Vill du lägga till det?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Det aktuella verbet finns redan i listan.\n" -"Vill du ersätta det?\n" -"Om du inte vill ändra listan, klicka på 'Avbryt'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nytt &fönster" @@ -272,6 +227,57 @@ msgstr "Ange ditt namn:" msgid "user: " msgstr "användare: " +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Det aktuella verbet finns inte ännu i listan.\n" +"Vill du lägga till det?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Lägg inte till" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Det aktuella verbet finns redan i listan.\n" +"Vill du ersätta det?\n" +"Om du inte vill ändra listan, klicka på 'Avbryt'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "övade" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "rätt antal %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verb" + #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -723,19 +729,14 @@ msgstr "Flytta mat automatiskt" msgid "The language selected by the user" msgstr "Språket som valts av användaren" -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "övade" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "rätt antal %" +#: main.cpp:24 main.cpp:38 +msgid "KVerbos" +msgstr "Kverbos" -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "datum" +#: main.cpp:28 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verb" +#: main.cpp:42 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-ikon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po index 65c6824ce31..b30fa111a4c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 17:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1168,7 +1169,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "Från &original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Egenskaper från original" @@ -1247,11 +1248,11 @@ msgstr "Ljud: " msgid "Ready." msgstr "Klar." -#: kva_clip.cpp:115 +#: kva_clip.cpp:73 msgid "Copying selection to clipboard..." msgstr "Kopierar markering till klippbord..." -#: kva_clip.cpp:166 +#: kva_clip.cpp:124 msgid "Inserting clipboard contents..." msgstr "Infogar klippbordets innehåll..." @@ -1569,7 +1570,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Skapa slumpmässiga lektioner med poster som inte tilldelats" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Rensa" @@ -1651,8 +1652,9 @@ msgstr "" "*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" #: kva_io.cpp:49 +#, fuzzy msgid "" -"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n" msgstr "" "*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" @@ -1991,7 +1993,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lektion" @@ -2567,15 +2569,15 @@ msgstr "Perfekt particip" msgid "Future" msgstr "Futurum" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120 msgid "! Title:" msgstr "! Rubrik:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121 msgid "! Author:" msgstr "! Författare:" -#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289 msgid "Error in csv file" msgstr "Fel i CSV-fil" @@ -2811,9 +2813,10 @@ msgid "KVocTrain" msgstr "Kvoctrain" #: main.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" "© 1999-2002\tEwald Arnold\n" -"© 2001-2002\tThe TDE team\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" "© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" "© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" msgstr "" @@ -2839,7 +2842,8 @@ msgid "Original Author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" #: main.cpp:66 -msgid "Help with port to Qt3/TDE3" +#, fuzzy +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" msgstr "Hjälp med överföring till Qt3/TDE3" #: main.cpp:69 @@ -2879,7 +2883,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT" msgstr "Överföring till TDEConfig XT" #: main.cpp:92 -msgid "TDE Team" +#, fuzzy +msgid "KDE Team" msgstr "TDE-gruppen" #: main.cpp:93 @@ -3065,922 +3070,870 @@ msgstr "Ord&förråd" msgid "&Learning" msgstr "I&nlärning" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 -#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Ange den korrekta översättningen:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Tempusbeskrivningar" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." +msgid "Original Expression" +msgstr "Originaluttryck" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 +#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Än&dra..." +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 #, no-c-format -msgid "Language Elements" -msgstr "Språkelement" +msgid "&Remark:" +msgstr "Anmä&rkning:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format -msgid "Language code (ISO 639):" -msgstr "Språkkod (ISO 639):" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Articles" -msgstr "Artiklar" +msgid "&False friend:" +msgstr "&Lömsk likhet:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femininum:" +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifiera" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "Mas&kulinum:" +msgid "Show &More" +msgstr "Visa &mer" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 -#: rc.cpp:48 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Definite" -msgstr "Bestämd artikel" +msgid "Show &All" +msgstr "Visa &alla" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutrum:" +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Kan &inte" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "Indefinite" -msgstr "Obestämd artikel" +msgid "I &Know It" +msgstr "Jag &kan det" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Conjugation" -msgstr "Konjunktion" +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "Fö&rsta person:" +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "An&dra person:" +msgid "Count:" +msgstr "Antal:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "3. Person:" -msgstr "Tredje person:" +msgid "Cycle:" +msgstr "Cykel:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "Gemensam" +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "F&emale:" -msgstr "Fem&ininum:" +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Aktuell tempus är %1." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "M&ale:" -msgstr "Ma&skulinum:" +msgid "Base form:" +msgstr "Grundform:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Neu&tral:" -msgstr "Neu&trum:" +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Välj den korrekta översättningen:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Pluralis" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "Gemensam" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singularis" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:93 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 #, no-c-format -msgid "General Document Properties" -msgstr "Allmänna dokumentegenskaper" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:96 +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 #, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "R&ubrik:" +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "&Authors:" -msgstr "&Författare:" +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Anmä&rkning:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivå &1:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "&License:" -msgstr "Li&cens:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivå &3:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:111 +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Usage Labels" -msgstr "Användningsbeteckningar" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivå &2:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:243 #, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentinställningar" +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Kan &inte" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:132 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Till&åt sortering" +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Välj den riktiga artikeln för det här substantivet:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:138 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typbeskrivningar" +msgid "&female" +msgstr "&femininum" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:156 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "Lesson Descriptions" -msgstr "Lektionsbeskrivningar" +msgid "&male" +msgstr "&maskulinum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:171 +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellteckensnitt:" +msgid "&neutral" +msgstr "&neutrum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:174 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-teckensnitt:" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Betyg FRÅN" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:177 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Betygsfärger" +msgid "Grade TO" +msgstr "Betyg TILL" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nivå &4:" +msgid "Entries" +msgstr "Poster" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nivå &5:" +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nivå &7:" +msgid "Title:" +msgstr "Rubrik:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nivå &6:" +msgid "Entries:" +msgstr "Poster:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:192 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:195 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Inte &tillfrågad:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lektioner:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:198 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" +msgid "Common Properties" +msgstr "Allmänna egenskaper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:204 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Färg för betyg 1" +msgid "&Expression:" +msgstr "Utt&ryck:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:207 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1." +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "Utta&l:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nivå &1:" +msgid "&Lesson:" +msgstr "Le&ktion:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:345 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nivå &2:" +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:219 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "T&ype" +msgstr "T&yp" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:222 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Färg för betyg 2" +msgid "&Subtype:" +msgstr "Un&dertyp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:225 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nivå &3:" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:231 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:375 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Ak&tiv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:234 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Ytterligare egenskaper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:237 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Färg för betyg 3" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonymer:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:240 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Mo&tsatsord:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "E&xample:" +msgstr "E&xempel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:246 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "Oms&krivning:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:249 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Färg för betyg 4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Komparering av adjektiv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:252 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Förslag för flervalsfråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Böjning av verb" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "C&ommon" +msgstr "Gemensam" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Färg för betyg 5" +msgid "&Common" +msgstr "Gemensam" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5." +msgid "&1. Person:" +msgstr "Fö&rsta person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "&Female:" +msgstr "&Femininum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:270 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "Singular" +msgstr "Singularis" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:273 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Färg för betyg 6" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&Tredje person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:276 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6." +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutrum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:279 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "&Male:" +msgstr "Mas&kulinum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:282 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "&2. Person:" +msgstr "An&dra person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:285 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Färg för betyg 7" +msgid "Plural" +msgstr "Pluralis" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7." +msgid "&Tense:" +msgstr "Tem&pus:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:291 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Använd &färger" +msgid "Ne&xt" +msgstr "N&ästa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är " -"markerat, väljs färgerna nedan." +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Lömska lik&heter:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod" +msgid "&Grade:" +msgstr "Bet&yg:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:303 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Senaste f&rågedatum" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver att " -"du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. " +msgid "T&oday" +msgstr "I &dag" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "B&yt riktning slumpmässigt" +msgid "&Never" +msgstr "A&ldrig" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:498 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Inställningar av slumpmässig fråga" +msgid "Query Counters" +msgstr "Frågeräknare" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Aktiv&era förslagslistor" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Fel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Om markerad, visas en lista med förslag när F5 eller F6 trycks" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totalt:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, och " -"därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar som " -"börjar med eller innehåller texten du skrev." +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivå &5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Dela översä&ttningar" +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivå &6:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Dela översättningar och visa flera svarsfält" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Utgångstid" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i flera " -"delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av dem. Det är " -"till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med olika " -"översättningar i det andra språket." +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bloc&kering" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Maximalt antal &fält:" +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivå &4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i" +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivå &7:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." -msgstr "" -"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, delar " -"programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller återstoden " -"av översättningen." +msgid "G&rade:" +msgstr "Bet&yg:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:342 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:537 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Aktivera knappen Jag &kan det" +msgid "&Bad count:" +msgstr "F&elaktigt antal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:540 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "&Senaste fråga:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:348 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." -msgstr "" -"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den låter " -"dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller markera " -"det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer inte " -"knappen Jag kan det vara tillgänglig." +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Or&dtyp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:546 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "vid" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "F&rågeantal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:549 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "p&unkter" +msgid "&All" +msgstr "A&lla" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:552 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Dela översättningar vid punkter" +msgid "&None" +msgstr "I&nga" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:360 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om de " -"har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)." +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Valda lektioner:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:564 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "sem&ikolon" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Skiljetecken:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:366 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Dela översättningar vid semikolon" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:369 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om de " -"har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon." +"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs från " +"eller till ett annat program via klippbordet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "kommate&cken" +msgid "Order" +msgstr "Ordning" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Dela översättningar vid kommatecken" +msgid "&Down" +msgstr "&Ner" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:378 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken om " -"de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller " -"semikolon." +msgid "S&kip" +msgstr "&Hoppa över" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "ko&lon" +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Dela översättningar vid kolon" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Använd aktuellt &dokument" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de har " -"några och om de inte redan har delats vid punkter." - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Aktivera knappen &Visa mer" - -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga" +"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma " +"språkordning som det aktuella dokumentet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." msgstr "" -"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som låter " -"dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, aktiveras " -"inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den." +"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som det " +"nuvarande dokumentet." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tid per fråga" +msgid "N&ame:" +msgstr "Na&mn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:408 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Vi&sa lösning" +msgid "&Load" +msgstr "&Ladda" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:411 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "I&ngen tidsgräns" +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:414 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Markera det här om du inte vill ha någon tidsgräns per fråga." +msgid "file.kvtml" +msgstr "fil.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga" +msgid "title" +msgstr "rubrik" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Fo&rtsätt efter tiden gått ut" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:423 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Maximal tid (s):" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:426 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "&Visa återstående tid" +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid." +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Skapa säkerhetskopia var" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:642 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Markera den här knappen om du vill aktivera en förloppsstapel för att visa " -"återstående tid för varje fråga." +msgid "minutes" +msgstr "minuter" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:435 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga." +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Smart &tillägg" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:648 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Du kan ställa in en tidsgräns som Kvoctrain tilldelar dig för att komma ihåg " -"rätt svar. Ställ in den maximala tiden du vill tillåta per fråga." +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:441 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "Na&mn:" +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" +"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade " +"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande " +"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess " +"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:447 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:654 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Ladda" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:450 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:657 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:660 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "Bet&yg:" +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" +"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra " +"ändringen, utan den verkställs automatiskt." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:459 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:663 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "F&elaktigt antal:" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Storleksändring för kolumner" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:462 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:666 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "&Senaste fråga:" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisk" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:465 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:669 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Or&dtyp:" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "F&rågeantal:" +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" +"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med " +"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra " +"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast " +"bredd." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:675 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "A&lla" +msgid "P&ercentage" +msgstr "Pro¢värde" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:678 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "I&nga" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:477 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:681 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Valda lektioner:" +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" +"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:684 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "Le&ktion:" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fast" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:687 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Utgångstid" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bloc&kering" +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:513 +#: rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Tillgängliga språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Ta bort markerat språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:522 +#: rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Genom att klicka på den här knappen kan du ta bort markerat språk." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:525 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternativ språkkod" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "En alternativ språkkod anges här, och du kan ändra den om du vill" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:531 +#: rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Din egen beskrivning av språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:534 +#: rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3988,14 +3941,14 @@ msgid "" msgstr "En beskrivning av språket ges här, och du kan ändra den om du vill." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" "Välj ett språk, eller använd Lägg till en ny språkkod för att lägga till ett." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -4005,13 +3958,13 @@ msgstr "" "till en ny språkkod nedan för att lägga till ett." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:543 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Flaggan representerar språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:546 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -4021,19 +3974,19 @@ msgstr "" "annan bild genom att klicka på knappen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:555 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "&Språkkod:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Du kan tilldela ett språk till varje kolumn" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4043,19 +3996,19 @@ msgstr "" "internationella språkkoderna." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:564 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alte&rnativ kod:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:567 +#: rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Välj en andra språkkod om nödvändigt" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:570 +#: rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4065,19 +4018,19 @@ msgstr "" "har den vanliga korta koden och en eller två längre koder." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:573 +#: rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Språk&namn:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:576 +#: rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beskriv språket med egna ord." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:579 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4087,49 +4040,49 @@ msgstr "" "knapparna i huvudfönstret. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:582 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "B&ild:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:585 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Ange en bild för språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:588 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Välj en bild som representerar språket ovan." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:591 +#: rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Tangentbordslayout:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Lägg till en ny språkkod" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Lägg till språk&data från TDE:s databas" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Hämtar språkval från TDE:s databas" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4141,19 +4094,25 @@ msgstr "" "till din personliga lista, ordnade enligt land." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Lägg till språkdata från ISO639-&1" +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:618 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lista över språk som täcks av ISO 639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:621 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4163,19 +4122,19 @@ msgstr "" "språkkoder som täcks av \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:624 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:627 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Låter dig lägga till språket du skrev in." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:630 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4183,13 +4142,13 @@ msgstr "" "Den här knappen blir tillgänglig när du skriver in en språkkod i fältet." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:633 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Skriv in din språkkod om du känner till den." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:636 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4198,632 +4157,678 @@ msgstr "" "Skriv in din språkkod om du känner till den, eller använd en av de två " "knapparna nedan för att välja en språkkod." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Skiljetecken:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data." +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " msgstr "" -"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs från " -"eller till ett annat program via klippbordet." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordning" +"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver att " +"du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. " -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ner" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "B&yt riktning slumpmässigt" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "&Hoppa över" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Inställningar av slumpmässig fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Aktiv&era förslagslistor" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Använd aktuellt &dokument" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Om markerad, visas en lista med förslag när F5 eller F6 trycks" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma " -"språkordning som det aktuella dokumentet." +"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, och " +"därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar som " +"börjar med eller innehåller texten du skrev." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som det " -"nuvarande dokumentet." +msgid "Split &translations" +msgstr "Dela översä&ttningar" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Dela översättningar och visa flera svarsfält" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Rubrik:" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i flera " +"delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av dem. Det är " +"till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med olika " +"översättningar i det andra språket." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fil.kvtml" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Maximalt antal &fält:" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "rubrik" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, delar " +"programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller återstoden " +"av översättningen." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:861 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Aktivera knappen Jag &kan det" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:864 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:693 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:867 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Skapa säkerhetskopia var" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den låter " +"dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller markera " +"det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer inte " +"knappen Jag kan det vara tillgänglig." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:702 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +msgid "at" +msgstr "vid" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:705 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Smart &tillägg" +msgid "pe&riods" +msgstr "p&unkter" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:708 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:876 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Dela översättningar vid punkter" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:711 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." msgstr "" -"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade " -"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande " -"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess " -"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc." +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om de " +"har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga" +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:717 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Dela översättningar vid semikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:720 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra " -"ändringen, utan den verkställs automatiskt." +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om de " +"har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:723 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Storleksändring för kolumner" +msgid "co&mmas" +msgstr "kommate&cken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:726 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:894 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisk" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Dela översättningar vid kommatecken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:729 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:897 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken om " +"de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller " +"semikolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:732 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "ko&lon" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Dela översättningar vid kolon" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med " -"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra " -"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast " -"bredd." +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de har " +"några och om de inte redan har delats vid punkter." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:735 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "Pro¢värde" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Aktivera knappen &Visa mer" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:738 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:741 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:915 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets" +"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som låter " +"dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, aktiveras " +"inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:744 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fast" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tid per fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:747 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs" +msgid "&Show solution" +msgstr "Vi&sa lösning" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:750 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek" +msgid "&No time limitation" +msgstr "I&ngen tidsgräns" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:762 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Poster:" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Markera det här om du inte vill ha någon tidsgräns per fråga." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:765 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:768 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lektioner:" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Fo&rtsätt efter tiden gått ut" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:774 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Betyg FRÅN" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Maximal tid (s):" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:777 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Betyg TILL" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "&Visa återstående tid" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:780 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Poster" +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:789 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Ytterligare egenskaper" +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" +"Markera den här knappen om du vill aktivera en förloppsstapel för att visa " +"återstående tid för varje fråga." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:792 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonymer:" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:795 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Mo&tsatsord:" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Du kan ställa in en tidsgräns som Kvoctrain tilldelar dig för att komma ihåg " +"rätt svar. Ställ in den maximala tiden du vill tillåta per fråga." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:798 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&xempel:" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabellteckensnitt:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:804 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "Oms&krivning:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-teckensnitt:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:810 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:966 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Komparering av adjektiv" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Betygsfärger" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:981 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Lömska lik&heter:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:984 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "Bet&yg:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Inte &tillfrågad:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Senaste f&rågedatum" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "I &dag" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Färg för betyg 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "A&ldrig" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Frågeräknare" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Fel:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Totalt:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Färg för betyg 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:855 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:858 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:1020 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Allmänna egenskaper" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:1023 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "Utt&ryck:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:1026 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "Utta&l:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Färg för betyg 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:1029 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:1032 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:1035 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&yp" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:1038 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "Un&dertyp:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Färg för betyg 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:1041 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:1044 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:1047 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Ak&tiv" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:1050 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Böjning av verb" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Färg för betyg 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:1053 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&Tredje person:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:1056 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "Tem&pus:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:1059 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "N&ästa" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:1062 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Förslag för flervalsfråga" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Färg för betyg 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 -#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:1065 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:1068 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:1071 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 -#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:1074 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Färg för betyg 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 -#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:1077 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Ange den korrekta översättningen:" +msgid "&Use colors" +msgstr "Använd &färger" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 #, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Originaluttryck" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är " +"markerat, väljs färgerna nedan." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Tempusbeskrivningar" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:990 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 #, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Lömsk likhet:" +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifiera" +msgid "&Modify..." +msgstr "Än&dra..." -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1110 #, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Visa &mer" +msgid "Language Elements" +msgstr "Språkelement" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:1113 #, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Visa &alla" +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "Språkkod (ISO 639):" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1116 #, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Kan &inte" +msgid "Articles" +msgstr "Artiklar" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:1125 #, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Jag &kan det" +msgid "Definite" +msgstr "Bestämd artikel" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:1131 #, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +msgid "Indefinite" +msgstr "Obestämd artikel" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:1134 #, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" +msgid "Conjugation" +msgstr "Konjunktion" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:1143 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" +msgid "3. Person:" +msgstr "Tredje person:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:1149 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Cykel:" +msgid "F&emale:" +msgstr "Fem&ininum:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:1152 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:" +msgid "M&ale:" +msgstr "Ma&skulinum:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:1155 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Aktuell tempus är %1." +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Neu&trum:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1170 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Grundform:" +msgid "General Document Properties" +msgstr "Allmänna dokumentegenskaper" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:" +msgid "&Title:" +msgstr "R&ubrik:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:1176 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Välj den riktiga artikeln för det här substantivet:" +msgid "&Authors:" +msgstr "&Författare:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:1125 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&femininum" +msgid "&License:" +msgstr "Li&cens:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&maskulinum" +msgid "Usage Labels" +msgstr "Användningsbeteckningar" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:1131 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1206 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutrum" +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "Lektionsbeskrivningar" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Välj den korrekta översättningen:" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typbeskrivningar" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1242 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Kan &inte" +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentinställningar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Till&åt sortering" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po index b43821bd12d..f344d61b4c7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -3,51 +3,141 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>" - -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x" - #: dlgrc.cpp:22 msgid "Rows & Columns" msgstr "Rader och kolumner" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" msgstr "Ditt svaret är rätt!" +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 +#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Correct Answer" +msgstr "Rätt svar" + #: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173 msgid "Your answer was incorrect." msgstr "Ditt svar är fel." +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 +#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Previous Question" +msgstr "Föregående fråga" + +#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 +#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Your Answer" +msgstr "Ditt svar" + +#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 +msgid "Summary" +msgstr "Sammanfattning" + +#: kwordquizview.cpp:68 +msgid "Column 1" +msgstr "Kolumn 1" + +#: kwordquizview.cpp:69 +msgid "Column 2" +msgstr "Kolumn 2" + +#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 +#, c-format +msgid "KWordQuiz - %1" +msgstr "Kwordquiz - %1" + +#: kwordquizview.cpp:223 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Namn:____________________________ Datum:__________" + +#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 +#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Score" +msgstr "Poäng" + +#: kwordquizview.cpp:304 +msgid "&Undo Entry" +msgstr "Å&ngra inmatning" + +#: kwordquizview.cpp:315 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Det finns ett fel i hakparenteser för Fyll i lucka" + +#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 +msgid "Cannot &Undo" +msgstr "Kan inte å&ngra" + +#: kwordquizview.cpp:411 +msgid "&Undo Cut" +msgstr "Å&ngra Klipp ut" + +#: kwordquizview.cpp:451 +msgid "&Undo Paste" +msgstr "Å&ngra Klistra in" + +#: kwordquizview.cpp:539 +msgid "&Undo Clear" +msgstr "Å&ngra Rensa" + +#: kwordquizview.cpp:550 +msgid "&Undo Insert" +msgstr "Å&ngra Infoga" + +#: kwordquizview.cpp:564 +msgid "&Undo Delete" +msgstr "Å&ngra Ta bort" + +#: kwordquizview.cpp:633 +msgid "&Undo Mark Blank" +msgstr "Å&ngra Markera som lucka" + +#: kwordquizview.cpp:679 +msgid "&Undo Unmark Blank" +msgstr "Å&ngra Avmarkera som lucka" + +#: kwordquizview.cpp:778 +msgid "&Undo Sort" +msgstr "Å&ngra Sortera" + +#: kwordquizview.cpp:793 +msgid "&Undo Shuffle" +msgstr "Å&ngra Blanda" + +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x" + #: dlglanguage.cpp:26 msgid "Column Titles" msgstr "Kolumnrubriker" @@ -98,99 +188,61 @@ msgstr "" msgid "Special Characters" msgstr "Specialtecken" -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584 -#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Correct Answer" -msgstr "Rätt svar" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847 -#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Previous Question" -msgstr "Föregående fråga" - -#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198 -#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Your Answer" -msgstr "Ditt svar" - -#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>" -#: main.cpp:29 -msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Numret 1 - 5 motsvarar\n" -"alternativen i menyn Läge" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Sessionstyp att starta med:\n" -"'flash' för snabbkort,\n" -"'mc' för flerval,\n" -"'qa' för frågor och svar" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Ordförrådsalternativ" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Välj typ av utskrift" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "Kwordquiz" +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Ordförråds&lista" -#: main.cpp:49 -msgid "TDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket" +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Ordförråds&prov" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?" +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Snabbkort" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Skriv inte över" +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn" -#: kwqnewstuff.cpp:89 -msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov" -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort" #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 @@ -1118,12 +1170,6 @@ msgid "" "errors" msgstr "Välj om frågor där tipsfunktionen har använts ska räknas som felaktiga" -#. i18n: file prefquizbase.ui line 96 -#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Score" -msgstr "Poäng" - #. i18n: file prefquizbase.ui line 99 #: rc.cpp:744 #, no-c-format @@ -1421,9 +1467,51 @@ msgstr "" "Katalogen där nerladdade ordförråd normalt sparas (i förhållande till " "hemkatalogen)" -#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399 -msgid "Cannot &Undo" -msgstr "Kan inte å&ngra" +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" + +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Välj ett tecken" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Välj detta tecken" + +#: prefcardappearance.cpp:68 +msgid "" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Baksida" + +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" + +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1694,9 +1782,10 @@ msgid "&Join selected files into one list" msgstr "&Sammanfoga markerade filer till en lista" #: kwordquiz.cpp:499 +#, fuzzy msgid "" "*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.xml.gz|Pauker Lesson\n" "*.csv|Comma-Separated Values" @@ -1720,8 +1809,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..." msgstr "Sparar fil med ett nytt namn..." #: kwordquiz.cpp:587 +#, fuzzy msgid "" -"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n" +"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n" "*.wql|KWordQuiz Document\n" "*.csv|Comma-Separated Values\n" "*.html|Hypertext Markup Language" @@ -1888,125 +1978,39 @@ msgstr "%1 -> %2 slumpmässigt" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 slumpmässigt" -#: kwordquizview.cpp:68 -msgid "Column 1" -msgstr "Kolumn 1" - -#: kwordquizview.cpp:69 -msgid "Column 2" -msgstr "Kolumn 2" - -#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219 -#, c-format -msgid "KWordQuiz - %1" -msgstr "Kwordquiz - %1" - -#: kwordquizview.cpp:223 -msgid "Name:_____________________________ Date:__________" -msgstr "Namn:____________________________ Datum:__________" - -#: kwordquizview.cpp:304 -msgid "&Undo Entry" -msgstr "Å&ngra inmatning" - -#: kwordquizview.cpp:315 -msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" -msgstr "Det finns ett fel i hakparenteser för Fyll i lucka" - -#: kwordquizview.cpp:411 -msgid "&Undo Cut" -msgstr "Å&ngra Klipp ut" - -#: kwordquizview.cpp:451 -msgid "&Undo Paste" -msgstr "Å&ngra Klistra in" - -#: kwordquizview.cpp:539 -msgid "&Undo Clear" -msgstr "Å&ngra Rensa" - -#: kwordquizview.cpp:550 -msgid "&Undo Insert" -msgstr "Å&ngra Infoga" - -#: kwordquizview.cpp:564 -msgid "&Undo Delete" -msgstr "Å&ngra Ta bort" - -#: kwordquizview.cpp:633 -msgid "&Undo Mark Blank" -msgstr "Å&ngra Markera som lucka" - -#: kwordquizview.cpp:679 -msgid "&Undo Unmark Blank" -msgstr "Å&ngra Avmarkera som lucka" - -#: kwordquizview.cpp:778 -msgid "&Undo Sort" -msgstr "Å&ngra Sortera" - -#: kwordquizview.cpp:793 -msgid "&Undo Shuffle" -msgstr "Å&ngra Blanda" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Ordförrådsalternativ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Välj typ av utskrift" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Ordförråds&lista" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Ordförråds&prov" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Snabbkort" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: main.cpp:29 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Baksida" - -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Numret 1 - 5 motsvarar\n" +"alternativen i menyn Läge" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Sessionstyp att starta med:\n" +"'flash' för snabbkort,\n" +"'mc' för flerval,\n" +"'qa' för frågor och svar" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Välj ett tecken" +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Välj" +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "Kwordquiz" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Välj detta tecken" +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 44d1b42837d..b5ba1948dd5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 21:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,6 +26,55 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Ordlista" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:80 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Vecka %1" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:152 +msgid "Next year" +msgstr "Nästa år" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:153 +msgid "Previous year" +msgstr "Föregående år" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:154 +msgid "Next month" +msgstr "Nästa månad" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:155 +msgid "Previous month" +msgstr "Föregående månad" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:156 +msgid "Select a week" +msgstr "Välj en vecka" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:157 +msgid "Select a month" +msgstr "Välj en månad" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:158 +msgid "Select a year" +msgstr "Välj ett år" + +#: extdate/extdatepicker.cpp:159 +msgid "Select the current day" +msgstr "Välj aktuell dag" + #: extdate/extdatetime.cpp:49 msgid "" "_: Short month name\n" @@ -268,52 +318,3 @@ msgstr "Testa ExtDatePicker" #: extdate/main.cpp:18 msgid "(c) 2004, Jason Harris" msgstr "© 2004, Jason Harris" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:80 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Vecka %1" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:152 -msgid "Next year" -msgstr "Nästa år" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:153 -msgid "Previous year" -msgstr "Föregående år" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:154 -msgid "Next month" -msgstr "Nästa månad" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:155 -msgid "Previous month" -msgstr "Föregående månad" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:156 -msgid "Select a week" -msgstr "Välj en vecka" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:157 -msgid "Select a month" -msgstr "Välj en månad" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:158 -msgid "Select a year" -msgstr "Välj ett år" - -#: extdate/extdatepicker.cpp:159 -msgid "Select the current day" -msgstr "Välj aktuell dag" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Ordlista" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referenser" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 40fb902dbff..acc6ce291ac 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:16+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index d1fb3e5f8d6..c60bb8daad3 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-18 20:09+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |