summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:14 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:14 +0100
commite21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd (patch)
tree1b53c35dbf0b31b00cf9ce4d2f5b376e8e810961 /tde-i18n-sv/messages/tdegraphics
parentac75210c01ef1be1a0941f95c8e0ab2b60539756 (diff)
downloadtde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.tar.gz
tde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.zip
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kghostview.po285
1 files changed, 144 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kghostview.po
index 05b038f850a..e3a7849583d 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kghostview.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kghostview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-24 21:15+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Anders Widell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -140,6 +140,15 @@ msgstr "Inget &flimmer"
msgid "Auto"
msgstr "Automatisk"
+#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74
+msgid "Portrait"
+msgstr ""
+
+#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Landscape"
+msgstr "Omvänt liggande"
+
#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
msgid "Upside Down"
msgstr "Upp-och-ned"
@@ -148,6 +157,10 @@ msgstr "Upp-och-ned"
msgid "Seascape"
msgstr "Omvänt liggande"
+#: kgv_view.cpp:256
+msgid "Zoom"
+msgstr ""
+
#: kgv_view.cpp:276
msgid "&Fit to Page Width"
msgstr "&Anpassa till sidbredd"
@@ -272,25 +285,22 @@ msgstr "för att ha bidragit med Gsviews DSC-tolkare."
#: kgv_view.cpp:747
msgid ""
-"<qt>An error occurred in rendering."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>The display may contain errors."
-"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display "
+"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ett fel uppstod vid uppritning."
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>Bilden kan innehålla fel."
-"<br>Nedan visas eventuella felmeddelanden som togs emot från Ghostscript (<nobr>"
-"<strong>%2</strong></nobr>), som kan vara till hjälp.</qt>"
+"<qt>Ett fel uppstod vid uppritning.<br><strong>%1</strong><br>Bilden kan "
+"innehålla fel.<br>Nedan visas eventuella felmeddelanden som togs emot från "
+"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>), som kan vara till hjälp.</qt>"
#: kgvconfigdialog.cpp:113
msgid ""
-"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
-"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
-"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
-"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
-"work as well."
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues "
+"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at "
+"all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions "
+"will work as well."
msgstr ""
"Versionen av gs (version %1) är för gammal eftersom den har säkerhetsproblem "
"som är omöjliga att undvika. Uppdatera till en nyare version.\n"
@@ -313,16 +323,18 @@ msgstr ""
#: kgvdocument.cpp:99
msgid ""
-"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
-": Filen existerar inte.</qt>"
+"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Filen existerar "
+"inte.</qt>"
#: kgvdocument.cpp:108
msgid ""
"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Åtkomst nekas.</qt>"
+"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Åtkomst nekas.</"
+"qt>"
#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
#, c-format
@@ -335,9 +347,9 @@ msgid ""
"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
"Document Format (.pdf) files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong><nobr> "
-"vilken har typen <strong>%2</strong>. Kghostview kan endast ladda Postscript- "
-"(.ps, .eps) och Portable Document Format-filer (.pdf).</qt>"
+"<qt>Kunde inte öppna filen <nobr><strong>%1</strong><nobr> vilken har typen "
+"<strong>%2</strong>. Kghostview kan endast ladda Postscript- (.ps, .eps) och "
+"Portable Document Format-filer (.pdf).</qt>"
#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
@@ -372,11 +384,15 @@ msgstr "Fel vid utskrift"
#: kgvdocument.cpp:537
msgid ""
-"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
-"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Utskriftsfel:</strong><br>Kunde inte konvertera till Postscript</"
+"qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:78
+msgid "&Reload"
msgstr ""
-"<qt><strong>Utskriftsfel:</strong>"
-"<br>Kunde inte konvertera till Postscript</qt>"
#: kgvshell.cpp:82
msgid "&Maximize"
@@ -431,8 +447,8 @@ msgid ""
"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
"the page does not exist, any other page may be displayed"
msgstr ""
-"Sida att öppna. Använd --page=3 för att till exempel visa sidan tre. Observera "
-"att om sidan inte finns, så kan vilken annan sida som helst visas."
+"Sida att öppna. Använd --page=3 för att till exempel visa sidan tre. "
+"Observera att om sidan inte finns, så kan vilken annan sida som helst visas."
#: main.cpp:34
msgid "Magnification of the display"
@@ -470,273 +486,260 @@ msgstr "Plats att öppna"
msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
msgstr "Du kan välja sidor för utskrift med den här kryssrutan."
-#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Main Toolbar"
-msgstr "&Huvudverktygsrad"
+#: marklist.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Sida:"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Förstoring"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "Papp&ersformat"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
-#: rc.cpp:21
+#: generalsettingswidget.ui:28
#, no-c-format
msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
msgstr "Aktiv&era kantutjämning för teckensnitt och bilder"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
"longer"
msgstr ""
-"Kantutjämning gör att resultatet ser bättre ut, men gör att det tar längre tid "
-"att visa det"
+"Kantutjämning gör att resultatet ser bättre ut, men gör att det tar längre "
+"tid att visa det"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
-#: rc.cpp:27
+#: generalsettingswidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Use platform fonts"
msgstr "An&vänd plattformens teckensnitt"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:30
+#: generalsettingswidget.ui:50
#, no-c-format
msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
msgstr "Vi&sa Ghostscript-meddelanden i en separat ruta"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
-#: rc.cpp:33
+#: generalsettingswidget.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
-"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
-"<br>\n"
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n"
"In case of problems you might want to see its error messages"
msgstr ""
"Ghostscript gör den grundläggande uppritningen (och är alltså programmet som "
-"ritar bilden)"
-"<br>\n"
+"ritar bilden)<br>\n"
"Om problem uppstår kan du vilja se felmeddelanden från det"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:37
+#: generalsettingswidget.ui:62
#, no-c-format
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
-#: rc.cpp:40
+#: generalsettingswidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Monochrome"
msgstr "&Monokrom"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
-#: rc.cpp:43
+#: generalsettingswidget.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Grayscale"
msgstr "&Gråskala"
-#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
-#: rc.cpp:46
+#: generalsettingswidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Co&lor"
msgstr "F&ärg"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:49
+#: gssettingswidget.ui:36
#, no-c-format
msgid "Auto Con&figure"
msgstr "A&utomatisk inställning"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
-#: rc.cpp:52
+#: gssettingswidget.ui:61
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
-#: rc.cpp:55
+#: gssettingswidget.ui:72
#, no-c-format
msgid "&Interpreter:"
msgstr "To&lk:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
-#: rc.cpp:58
+#: gssettingswidget.ui:83
#, no-c-format
msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
msgstr ""
"Ghostscript gör den grundläggande uppritningen (och är alltså programmet som "
"ritar)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
-#: rc.cpp:61
+#: gssettingswidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "(detected gs version: %1)"
msgstr "(identifierade GS-version %1)"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
-#: rc.cpp:64
+#: gssettingswidget.ui:99
#, no-c-format
msgid "&Non-antialiasing arguments:"
msgstr "Parametrar utan ka&ntutjämning:"
-#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
-#: rc.cpp:70
+#: gssettingswidget.ui:118
#, no-c-format
msgid "An&tialiasing arguments:"
msgstr "Parametrar med kan&tutjämning:"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
-#: rc.cpp:76
+#: kghostview.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Whether to use anti-aliasing."
msgstr "Om kantutjämning ska användas."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
-#: rc.cpp:79
+#: kghostview.kcfg:10
#, no-c-format
msgid ""
"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
"makes the display take longer"
msgstr ""
-"Kantutjämning gör att resultatet ser bättre ut, särskilt när det gäller text, "
-"men gör att det tar längre tid att visa det"
+"Kantutjämning gör att resultatet ser bättre ut, särskilt när det gäller "
+"text, men gör att det tar längre tid att visa det"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
-#: rc.cpp:82
+#: kghostview.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
msgstr "Om ett fönster med meddelanden från Ghostskript ska visas"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
-#: rc.cpp:85
+#: kghostview.kcfg:21
#, no-c-format
msgid ""
-"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
-"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
-"regardless of this option."
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you "
+"additional information on the files you see. In case of an error, a window "
+"will popup regardless of this option."
msgstr ""
"Om ett fönster med meddelanden från Ghostskript ska visas. Det kan ge "
-"ytterligare information om filerna du ser. I händelse av fel, visas ett fönster "
-"oavsett värdet på detta alternativ."
+"ytterligare information om filerna du ser. I händelse av fel, visas ett "
+"fönster oavsett värdet på detta alternativ."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
-#: rc.cpp:88
+#: kghostview.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use Platform Fonts"
msgstr "Använd plattformens teckensnitt"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
-#: rc.cpp:91
+#: kghostview.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether to show the page list"
msgstr "Om sidlistan ska visas"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
-#: rc.cpp:94
+#: kghostview.kcfg:35
#, no-c-format
msgid "Whether to show page names instead of numbers"
msgstr "Om sidnamn ska visas istället för nummer"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
-#: rc.cpp:97
+#: kghostview.kcfg:36
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
-"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
-"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
-"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
-"starts."
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the "
+"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in "
+"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, "
+"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the "
+"real content starts."
msgstr ""
"Ibland finns information tillgänglig om sidnamn, vilket kan användas i "
-"listraden istället för bara nummer. Oftast är namnen i själva verket en annan "
-"numrering. Ofta använder några av de första sidorna romerska siffror (i, ii, "
-"iii, iv ...) följt av arabiska siffror från ett (1, 2, 3) där det riktiga "
-"innehållet börjar."
+"listraden istället för bara nummer. Oftast är namnen i själva verket en "
+"annan numrering. Ofta använder några av de första sidorna romerska siffror "
+"(i, ii, iii, iv ...) följt av arabiska siffror från ett (1, 2, 3) där det "
+"riktiga innehållet börjar."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
-#: rc.cpp:100
+#: kghostview.kcfg:40
#, no-c-format
msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
msgstr "Om rullningslister ska visas när sidor är för stora"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
-#: rc.cpp:103
+#: kghostview.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Watch File"
msgstr "Bevaka fil"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
-#: rc.cpp:106
+#: kghostview.kcfg:46
#, no-c-format
msgid ""
"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
msgstr "Om det här är markerat, laddas filen om så fort den ändras på disk"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 50
-#: rc.cpp:109
+#: kghostview.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Retain document viewing data"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 51
-#: rc.cpp:112
+#: kghostview.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "If this is on, then document viewing options are retained"
msgstr ""
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
-#: rc.cpp:115
+#: kghostview.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "The ghostscript interpreter to use"
msgstr "Ghostskript-tolken att använda"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 58
-#: rc.cpp:118
+#: kghostview.kcfg:58
#, no-c-format
msgid ""
"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
"interpreter to use."
msgstr ""
-"Kghostview visar inte dokumentet själv, utan det använder sig av Ghostskript, "
-"som därför måste vara tillgängligt. Här kan du definiera Ghostskript-tolken som "
-"ska användas."
+"Kghostview visar inte dokumentet själv, utan det använder sig av "
+"Ghostskript, som därför måste vara tillgängligt. Här kan du definiera "
+"Ghostskript-tolken som ska användas."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 62
-#: rc.cpp:121
+#: kghostview.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
msgstr "Väljare för Ghostscript vid körning med kantutjämning"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 72
-#: rc.cpp:124
+#: kghostview.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "This is the ghostscript version you are running"
msgstr "Det här är versionen av Ghostscript du kör"
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 73
-#: rc.cpp:127
+#: kghostview.kcfg:73
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
-"to change this since it gets detected automatically."
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not "
+"need to change this since it gets detected automatically."
msgstr ""
-"Det här är versionen av Ghostscript du kör. Normalt behöver du inte ändra den, "
-"eftersom den identifieras automatiskt."
+"Det här är versionen av Ghostscript du kör. Normalt behöver du inte ändra "
+"den, eftersom den identifieras automatiskt."
-#. i18n: file kghostview.kcfg line 76
-#: rc.cpp:130
+#: kghostview.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "This is an internal setting"
msgstr "Det här är en intern inställning."
-#: viewcontrol.cpp:87
-msgid "&Magnification"
-msgstr "&Förstoring"
+#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Huvudverktygsrad"
-#: viewcontrol.cpp:98
-msgid "M&edia"
-msgstr "Papp&ersformat"
+#: kgv_part.rc:58
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Bevaka fil"
+
+#: kgv_part.rc:62
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:70
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kgv_part.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Inställningar"
#~ msgid ""
#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"