diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po | 2976 |
1 files changed, 1488 insertions, 1488 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po index 2a352ab3984..8365893b724 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/katepart.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 20:22+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -19,630 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Daniel Karlsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "d95-awi@nada.kth.se,newzella@linux.nu,chaotica@home.se" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatiska bokmärken" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Redigera post" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mönster:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimal matchning" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " -"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Filmask:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>" -"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " -"fylla i båda listorna.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Mime-&typer:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " -"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>" -"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " -"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " -"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " -"motsvarande masker.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" -"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Välj Mime-typer" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Mönster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mime-typer" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Filmasker" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " -"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " -"<ol>" -"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " -"ingendera matchar dokumentet.</li>" -"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " -"läggs till för matchande rader.</li></ul>" -"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nytt..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Infoga fil..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Välj en fil att infoga" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Kunde inte ladda fil:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fel vid infoga fil" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Filen <strong>%1</strong> finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Kunde inte öppna filen <strong>%1</strong>. Avbryter." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Filen <strong>%1</strong> har inget innehåll." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Dataverktyg" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(inte tillgänglig)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad eller när höger musknapp " -"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " -"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementell sökning" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementell sökning bakåt" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sökinställningar" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Från början" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Misslyckad i-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Omstartad i-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fleromstartad i-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Nästa träff för inkrementell sökning" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Föregående träff för inkrementell sökning" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Återanvänd ord ovanför" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Återanvänd ord nedanför" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Visa kompletteringslista" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skalkomplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Ruta för automatisk komplettering" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tecken långt." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " -"inaktiveras för varje vy i menyn \"Verktyg\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id, funktion att anropa)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id (tal), funktion att anropa " -"(funktion))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: felaktigt händelse-id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: det finns redan en inställd funktion för angiven" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs (tal)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " -"slutkolumn)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " -"slutkolumn) (4 x tal)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text) (tal, tal, " -"sträng)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA-tolk kunde inte initieras" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA-indenteringsskript orsakade fel: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Okänt)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-del" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Inbyggbar editorkomponent" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2004 Kate-upphovsmännen" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Huvudsaklig utvecklare" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Det häftiga buffersystemet" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Redigeringskommandon" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testar..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Kwrites upphovsman" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Kwrite-överföring till Kparts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Programfixar och mer" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Färgläggning för RPM-specifkationsfiler, Perl, Diff och mer" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Färgläggning för VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Färgläggning för SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Färgläggning för Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Färgläggning för ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Färgläggning för Latex" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Färgläggning för Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Färgläggning för Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Färgläggning för Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Väldigt fin hjälp" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Felet <B>%4</B><BR> har upptäckts i filen %1 vid %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan inte öppna %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Fel." - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavning (från markör)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Kontrollera dokumentets stavning från markören och framåt" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Stavningskontroll av markering..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Kontrollera stavning av markerad text" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Stavningsprogrammet kunde inte startas. Kontrollera att du har angivit korrekt " -"stavningsprogram, att det är riktigt inställt och finns i din sökväg." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Stavningsprogrammet verkar ha kraschat." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Klipp ut markerad text och flytta den till klippbordet" @@ -1303,6 +679,159 @@ msgstr "Skriv över filen" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportera fil som HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Slå upp första förekomsten av ett textstycke eller reguljärt uttryck." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå upp nästa förekomst av sökuttrycket." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Slå upp föregående förekomst av sökuttrycket." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Slå upp ett textstycke eller reguljärt uttryck och ersätt resultatet med en " +"given text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte." + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n ersättning gjord\n" +"%n ersättningar gjorda" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dokumentets början har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Slutet på markeringen har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Markeringens början har nåtts." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Fortsätta från början?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Fortsätta från slutet?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Bekräfta ersättning" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Ersätt &alla" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Ersätt och stäng" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "E&rsätt" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Sök &igen" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Hittade en förekomst av sökbegreppet. Vad vill du göra?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Användning: find[:[bcersw]] MÖNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Användning: ifind[:[bcrs]] MÖNSTER" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Användning: replace[:[bceprsw]] MÖNSTER [ERSÄTTNING]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Användning: <code>find[:bcersw] MÖNSTER</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Användning: <code>ifind:[:bcrs] MÖNSTER</code>" +"<br>ifind utför inkrementell sökning eller \"sökning medan du skriver\"</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Användning: <code>replace[:bceprsw] MÖNSTER ERSÄTTNING</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Alternativ</h4>" +"<p><b>b</b> - Sök bakåt" +"<br><b>c</b> - Sök från markören" +"<br><b>r</b> - Mönstret är ett reguljärt uttryck" +"<br><b>s</b> - Skiftlägeskänslig sökning" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Sök bara i markerad text" +"<br><b>w</b> - Sök bara efter hela ord" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Fråga vid ersättning</p>" +"<p>Om ERSÄTTNING inte är tillgänglig, används en tom sträng.</p> " +"<p>Om du vill ha blanktecken i MÖNSTER, måste du använda enkla eller dubbla " +"citationstecken både för MÖNSTER och ERSÄTTNING. För att använda " +"citationstecknen i strängarna, lägg till ett bakstreck framför dem." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Teckensnitt och färger" @@ -1511,778 +1040,421 @@ msgstr "Filen \"%1\" skapades av ett annat program." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Filen \"%1\" togs bort av ett annat program." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stil" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Variabelbaserad indentering" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal text" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Attribut (%2) adresseras inte med symbolnamn<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 har inget symboliskt namn<BR>" +"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id, funktion att anropa)" -#: part/katehighlight.cpp:2385 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 adresseras inte av ett symboliskt " -"namn" +"indenter.register kräver två parametrar (händelse-id (tal), funktion att anropa " +"(funktion))" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Det finns varningar och/eller fel från tolkning av inställningen för " -"syntaxfärgläggning." +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: felaktigt händelse-id" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate syntaxfärgläggningstolk" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: det finns redan en inställd funktion för angiven" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Eftersom ett tolkningsfel uppstod för färgläggningsbeskrivningen, kommer den " -"här färgläggningen att inaktiveras." +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: en parameter (radnummer) krävs (tal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Angivet flerraders kommentarområde (%2) kunde inte lösas upp<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatyp" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Värde" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Bas-N-heltal" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Flyttal" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Tecken" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Sträng" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Andra" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Områdesmarkering" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Markering av)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografiska konventioner för %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&xtinställningar" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Skriv &bara ut markerad text" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Skriv ut &radnummer" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Skr&iv ut syntaxguide" +"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " +"slutkolumn)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Det här alternativet är bara tillgängligt om någon text är markerad i " -"dokumentet.</p> " -"<p>Om tillgänglig och aktiverad, skrivs bara den markerade texten ut.</p>" +"document.removeText: fyra parametrar krävs (startrad, startkolumn, slutrad, " +"slutkolumn) (4 x tal)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "<p>Om aktiverad skrivs radnummer ut till vänster på sidan.</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Skriv ut en ruta som visar typografiska konventioner för dokumenttypen, som " -"definieras av syntaxfärgläggningen som används." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Si&dhuvud och sidfot" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Skr&iv ut sidhuvud" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Sk&riv ut sidfot" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Teckensnitt för sidhuvud/sidfot:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "V&älj teckensnitt..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaper för sidhuvud" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Färger:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Förgrund:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Ba&kgrund" +"document.removeText: tre parametrar krävs (rad, kolumn, text) (tal, tal, " +"sträng)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Egenskaper för sidfot" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-tolk kunde inte initieras" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mat:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA-indenteringsskript orsakade fel: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Bakgrund" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Okänt)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidhuvudets format. Följande taggar stöds:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Tillgängliga kommandon" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: aktuellt användarnamn</li>" -"<li><tt>%d</tt>: fullständig datum/tid med kort format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: fullständig datum/tid med långt format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuell tid</li>" -"<li><tt>%y</tt>: aktuellt datum med kort format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: aktuellt datum med långt format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: filnamn</li>" -"<li><tt>%U</tt>: dokumentets fullständiga webbadress</li>" -"<li><tt>%p</tt>: sidnummer</li></ul>" -"<br><u>Observera:</u> Använd <b>inte</b> tecknet \"|\" (vertikalt streck)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Sidfotens format. Följande taggar stöds:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Layout" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "R&ita bakgrundsfärg" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Rita &rutor" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Egenskaper för rutor" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Bredd:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marginal:" +"<p>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code>\"help <kommando>\"</code>" +"</p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Färg:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Ingen hjälp om \"%1\"" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Om aktiverad används editorns bakgrundsfärg.</p> " -"<p>Detta kan vara användbart om ditt färgschema är gjort för en mörk " -"bakgrund.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Hittar inte kommandot <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Om aktiverad ritas en ruta som definieras av egenskaperna nedan runt " -"innehållet på varje sida. Sidhuvud och sidfot separeras också från innehållet " -"med en linje.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Bredden på rutans kant" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Rutans innermarginal i bildpunkter" +"<p>Det här är Kate-programdelens <b>kommandorad</b>. " +"<br>Syntax: <code><b>kommando [argument]</b></code>" +"<br>För en lista över tillgängliga kommandon, skriv <code><b>help list</b>" +"</code>" +"<br>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code><b>help <kommando></b>" +"</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Linjefärg att använda för rutor" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Lyckades: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Textområdets bakgrund" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normal text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Fel: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Markerad text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuell rad:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Hittar inte kommandot: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktiv brytpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Nådd brytpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Inaktiv brytpunkt" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Körning" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Markeringstyp %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Ytterligare element" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Använd standardtyp för markering" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Bakgrund för vänster kant:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-del" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Radnummer:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Inbyggbar editorkomponent" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Färglägg parenteser:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004 Kate-upphovsmännen" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Radbrytningsmarkörer:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Tabulatormarkörer:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Huvudsaklig utvecklare" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Anger bakgrundsfärgen för redigeringsområdet.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Det häftiga buffersystemet" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Väljer bakgrundsfärg för markeringen.</p> " -"<p>För att välja textfärg för markerad text, använd dialogrutan \"<b>" -"Anpassa färgläggning</b>\".</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Redigeringskommandon" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Väljer bakgrundsfärg för vald markeringstyp.</p> " -"<p><b>Observera</b>: Markeringsfärgen visas ljus på grund av " -"genomskinlighet.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testar..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Väljer markeringstyp som du vill ändra.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Före detta huvudsaklig utvecklare" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Anger bakgrundsfärg för raden som för närvarande är aktiv, vilket innebär " -"raden där markören är placerad.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Kwrites upphovsman" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Den här färgen används för att visa radnummer (om de är aktiverade) och " -"raderna i kodvikningsrutan.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Kwrite-överföring till Kparts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Anger färgen för matchning av parenteser. Det betyder att om du t ex " -"placerar markören på ett <b>(</b>, färgläggs det matchande <b>)</b> " -"med den här färgen.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Ångra-historik för Kwrite, Ispell-integration" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Anger färg för radbrytningsmarkering:</p><dl><dt>Statisk radbrytning</dt><dd>" -"En vertikal linje som visar kolumnen där text kommer att radbrytas</dd><dt>" -"Dynamisk radbrytning</dt><dd>En pil visas till vänster om radbrytning används " -"för rader</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Kwrite-stöd för XML-syntaxfärgläggning" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Anger färgen för tabulatormarkörer:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Programfixar och mer" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Den här listan visar standardstilar för det aktuella schemat, och ger möjlighet " -"att redigera dem. Stilnamnet visar de aktuella stilinställningarna." -"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " -"redigera i menyn." -"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " -"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Utvecklare och färgläggningstrollkarl" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "Fär&glägg:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Färgläggning för RPM-specifkationsfiler, Perl, Diff och mer" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Den här listan visar sammanhangen för det aktuella syntaxfärgläggningsläget, " -"och och ger möjlighet att redigera dem. Sammanhangsnamnet visar de aktuella " -"stilinställningarna." -"<p>För att redigera med tangentbordet, tryck på <strong>" -"<MELLANSLAG></strong> och välj en egenskap från menyn som visas." -"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " -"redigera i menyn." -"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " -"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Färgläggning för VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Färgläggning för SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Normala textstilar" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Färgläggning för Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Färgläggningstextstilar" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Färgläggning för ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Stan&dardschema för %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Färgläggning för Latex" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Namn på nytt schema" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Färgläggning för Makefile, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Färgläggning för Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nytt schema" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Färgläggning för Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Sammanhang" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "PHP-nyckelord/Datatyplista" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Markerad" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Väldigt fin hjälp" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Alla personer som har bidragit och som jag har glömt att nämna" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Markerad bakgrund" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella,Daniel Karlsson" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Använd standardstil" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "d95-awi@nada.kth.se,newzella@linux.nu,chaotica@home.se" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fet" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Nytt &bokmärke" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "Kurs&iv" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Om en rad inte har något bokmärke, lägg till ett, ta annars bort det." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "Stryk &under" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Rensa &bokmärke" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "Str&yk över" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Rensa &alla bokmärken" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normal fär&g..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ta bort alla bokmärken i aktuellt dokument." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Markerad färg..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nästa bokmärke" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Bakgrundsfärg..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gå till nästa bokmärke." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Markerad bakgrundsfärg..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Föregående bokmärke" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Välj bort bakgrundsfärg" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gå till föregående bokmärke." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Välj bort markerad bakgrundsfärg" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Nästa: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Använd stan&dardstil" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Föregående: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Använd standardstil\" avmarkeras automatiskt när du ändrar några " -"stilegenskaper." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-stilar" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Felet <B>%4</B><BR> har upptäckts i filen %1 vid %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Filtyp:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Kan inte öppna %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Fel." -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Na&mn:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Fel: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "Se&ktion:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabler:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stil" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fil&ändelser:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stil" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "P&rioritet:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stil" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Skapa en ny filtyp." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stil" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Ta bort aktuell filtyp." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Variabelbaserad indentering" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Namnet på filtypen är texten i motsvarande menyalternativ." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Sektionsnamnet används för att organisera filtyperna i menyer." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Kunde inte komma åt vy" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Den här strängen låter dig anpassa Kates inställningar för filerna som " -"väljes av den här Mime-typen med variabler i Kate. Du kan ange nästan vilket " -"inställningsalternativ som helst, som markering, indenteringsläge, kodning, " -"etc.</p>" -"<p>Se handboken för en fullständig lista över kända variabler.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Läget måste vara minst 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Masken med jokertecken låter dig välja filer enligt filnamn. En typisk mask " -"använder en asterisk och filändelsen, som till exempel <code>*.txt;*.text</code>" -". Strängen är en lista med masker, åtskilda med semikolon." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Ingen sådan markering \"%1\"" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Masken med Mime-typer låter dig välja filer enligt Mime-typ. Strängen är en " -"lista med Mime-typer, åtskilda med semikolon, till exempel <code>" -"text/plain;text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Saknar argument. Användning: %1 <value>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Visar en guide som hjälper dig att enkelt välja Mime-typer" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Misslyckades med att konvertera argument \"%1\" till ett heltal." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Anger en prioritet för filtypen. Om fler filtyper väljer samma fil, används den " -"med högst prioritet." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Bredden måste vara minst 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Ny filtyp" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolumnen måste vara minst 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper för %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Raden måste vara minst 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Välj Mime-typerna som du vill ha för den här filtypen.\n" -"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Det finns inte så många rader i dokumentet" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Tillgängliga kommandon" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Användning: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code>\"help <kommando>\"</code>" -"</p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Felaktigt argument \"%1\". Användning %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Ingen hjälp om \"%1\"" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Okänt kommando \"%1\"" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Hittar inte kommandot <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Tyvärr kan Kate ännu inte ersätta nyrader" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Det här är Kate-programdelens <b>kommandorad</b>. " -"<br>Syntax: <code><b>kommando [argument]</b></code>" -"<br>För en lista över tillgängliga kommandon, skriv <code><b>help list</b>" -"</code>" -"<br>För hjälp om enskilda kommandon, skriv <code><b>help <kommando></b>" -"</code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Lyckades: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Fel: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommandot \"%1\" misslyckades." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Hittar inte kommandot: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Markeringstyp %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Använd standardtyp för markering" +"1 ersättning gjord\n" +"%n ersättningar gjorda" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3005,11 +2177,19 @@ msgstr "TDE-standard" msgid "Name" msgstr "Namn" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Anpassa %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "Fär&glägg:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Upphovsman:" @@ -3018,6 +2198,19 @@ msgstr "Upphovsman:" msgid "License:" msgstr "Licens:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fil&ändelser:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Mime-&typer:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioritet:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "La&dda ner..." @@ -3077,6 +2270,11 @@ msgstr "" "Välj Mime-typerna som du vill färglägga med färgläggningsläget \"%1\".\n" "Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Välj Mime-typer" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Färglägg nedladdning" @@ -3193,276 +2391,713 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Du måste klara dig själv" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Kunde inte komma åt vy" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Skriv ut %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Läget måste vara minst 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Markering av)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Ingen sådan markering \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografiska konventioner för %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Saknar argument. Användning: %1 <value>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&xtinställningar" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Misslyckades med att konvertera argument \"%1\" till ett heltal." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Skriv &bara ut markerad text" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Bredden måste vara minst 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Skriv ut &radnummer" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolumnen måste vara minst 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Skr&iv ut syntaxguide" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Raden måste vara minst 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Det här alternativet är bara tillgängligt om någon text är markerad i " +"dokumentet.</p> " +"<p>Om tillgänglig och aktiverad, skrivs bara den markerade texten ut.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Det finns inte så många rader i dokumentet" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "<p>Om aktiverad skrivs radnummer ut till vänster på sidan.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Användning: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Skriv ut en ruta som visar typografiska konventioner för dokumenttypen, som " +"definieras av syntaxfärgläggningen som används." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Felaktigt argument \"%1\". Användning %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Si&dhuvud och sidfot" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Okänt kommando \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Skr&iv ut sidhuvud" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Tyvärr kan Kate ännu inte ersätta nyrader" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Sk&riv ut sidfot" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Teckensnitt för sidhuvud/sidfot:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "V&älj teckensnitt..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Egenskaper för sidhuvud" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Färger:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Förgrund:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Ba&kgrund" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Egenskaper för sidfot" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrund" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidhuvudets format. Följande taggar stöds:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"1 ersättning gjord\n" -"%n ersättningar gjorda" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuellt användarnamn</li>" +"<li><tt>%d</tt>: fullständig datum/tid med kort format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: fullständig datum/tid med långt format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuell tid</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuellt datum med kort format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuellt datum med långt format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: filnamn</li>" +"<li><tt>%U</tt>: dokumentets fullständiga webbadress</li>" +"<li><tt>%p</tt>: sidnummer</li></ul>" +"<br><u>Observera:</u> Använd <b>inte</b> tecknet \"|\" (vertikalt streck)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Nytt &bokmärke" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Sidfotens format. Följande taggar stöds:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Om en rad inte har något bokmärke, lägg till ett, ta annars bort det." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Layout" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Rensa &bokmärke" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Rensa &alla bokmärken" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "R&ita bakgrundsfärg" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Ta bort alla bokmärken i aktuellt dokument." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Rita &rutor" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nästa bokmärke" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Egenskaper för rutor" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gå till nästa bokmärke." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Bredd:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Föregående bokmärke" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marginal:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gå till föregående bokmärke." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Färg:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Nästa: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad används editorns bakgrundsfärg.</p> " +"<p>Detta kan vara användbart om ditt färgschema är gjort för en mörk " +"bakgrund.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Föregående: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad ritas en ruta som definieras av egenskaperna nedan runt " +"innehållet på varje sida. Sidhuvud och sidfot separeras också från innehållet " +"med en linje.</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Slå upp första förekomsten av ett textstycke eller reguljärt uttryck." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Bredden på rutans kant" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå upp nästa förekomst av sökuttrycket." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Rutans innermarginal i bildpunkter" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Slå upp föregående förekomst av sökuttrycket." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Linjefärg att använda för rutor" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Undantag, rad %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommandot hittades inte" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Javaskript-filen hittades inte" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Filtyp:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Ny" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Na&mn:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Se&ktion:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabler:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Skapa en ny filtyp." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Ta bort aktuell filtyp." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Namnet på filtypen är texten i motsvarande menyalternativ." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Sektionsnamnet används för att organisera filtyperna i menyer." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Slå upp ett textstycke eller reguljärt uttryck och ersätt resultatet med en " -"given text." +"<p>Den här strängen låter dig anpassa Kates inställningar för filerna som " +"väljes av den här Mime-typen med variabler i Kate. Du kan ange nästan vilket " +"inställningsalternativ som helst, som markering, indenteringsläge, kodning, " +"etc.</p>" +"<p>Se handboken för en fullständig lista över kända variabler.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Söksträngen \"%1\" hittades inte." +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Masken med jokertecken låter dig välja filer enligt filnamn. En typisk mask " +"använder en asterisk och filändelsen, som till exempel <code>*.txt;*.text</code>" +". Strängen är en lista med masker, åtskilda med semikolon." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Sök" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Masken med Mime-typer låter dig välja filer enligt Mime-typ. Strängen är en " +"lista med Mime-typer, åtskilda med semikolon, till exempel <code>" +"text/plain;text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Visar en guide som hjälper dig att enkelt välja Mime-typer" + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Anger en prioritet för filtypen. Om fler filtyper väljer samma fil, används den " +"med högst prioritet." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Ny filtyp" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Egenskaper för %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n ersättning gjord\n" -"%n ersättningar gjorda" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för den här filtypen.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Slutet på dokumentet har nåtts." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavning (från markör)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dokumentets början har nåtts." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Kontrollera dokumentets stavning från markören och framåt" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Slutet på markeringen har nåtts." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Stavningskontroll av markering..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Markeringens början har nåtts." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Kontrollera stavning av markerad text" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Fortsätta från början?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Stavningskontroll" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Fortsätta från slutet?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Stavningsprogrammet kunde inte startas. Kontrollera att du har angivit korrekt " +"stavningsprogram, att det är riktigt inställt och finns i din sökväg." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Stavningsprogrammet verkar ha kraschat." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Bekräfta ersättning" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Textområdets bakgrund" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Ersätt &alla" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normal text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&Ersätt och stäng" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Markerad text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rsätt" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuell rad:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Sök &igen" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktiv brytpunkt" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Hittade en förekomst av sökbegreppet. Vad vill du göra?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Nådd brytpunkt" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Användning: find[:[bcersw]] MÖNSTER" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Inaktiv brytpunkt" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Användning: ifind[:[bcrs]] MÖNSTER" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Körning" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Användning: replace[:[bceprsw]] MÖNSTER [ERSÄTTNING]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Ytterligare element" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Användning: <code>find[:bcersw] MÖNSTER</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Bakgrund för vänster kant:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Radnummer:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Färglägg parenteser:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Radbrytningsmarkörer:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Tabulatormarkörer:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Anger bakgrundsfärgen för redigeringsområdet.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Användning: <code>ifind:[:bcrs] MÖNSTER</code>" -"<br>ifind utför inkrementell sökning eller \"sökning medan du skriver\"</p>" +"<p>Väljer bakgrundsfärg för markeringen.</p> " +"<p>För att välja textfärg för markerad text, använd dialogrutan \"<b>" +"Anpassa färgläggning</b>\".</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Användning: <code>replace[:bceprsw] MÖNSTER ERSÄTTNING</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Väljer bakgrundsfärg för vald markeringstyp.</p> " +"<p><b>Observera</b>: Markeringsfärgen visas ljus på grund av " +"genomskinlighet.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Väljer markeringstyp som du vill ändra.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Alternativ</h4>" -"<p><b>b</b> - Sök bakåt" -"<br><b>c</b> - Sök från markören" -"<br><b>r</b> - Mönstret är ett reguljärt uttryck" -"<br><b>s</b> - Skiftlägeskänslig sökning" +"<p>Anger bakgrundsfärg för raden som för närvarande är aktiv, vilket innebär " +"raden där markören är placerad.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Sök bara i markerad text" -"<br><b>w</b> - Sök bara efter hela ord" +"<p>Den här färgen används för att visa radnummer (om de är aktiverade) och " +"raderna i kodvikningsrutan.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Fråga vid ersättning</p>" -"<p>Om ERSÄTTNING inte är tillgänglig, används en tom sträng.</p> " -"<p>Om du vill ha blanktecken i MÖNSTER, måste du använda enkla eller dubbla " -"citationstecken både för MÖNSTER och ERSÄTTNING. För att använda " -"citationstecknen i strängarna, lägg till ett bakstreck framför dem." +"<p>Anger färgen för matchning av parenteser. Det betyder att om du t ex " +"placerar markören på ett <b>(</b>, färgläggs det matchande <b>)</b> " +"med den här färgen.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Undantag, rad %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Anger färg för radbrytningsmarkering:</p><dl><dt>Statisk radbrytning</dt><dd>" +"En vertikal linje som visar kolumnen där text kommer att radbrytas</dd><dt>" +"Dynamisk radbrytning</dt><dd>En pil visas till vänster om radbrytning används " +"för rader</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommandot hittades inte" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Anger färgen för tabulatormarkörer:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Javaskript-filen hittades inte" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Den här listan visar standardstilar för det aktuella schemat, och ger möjlighet " +"att redigera dem. Stilnamnet visar de aktuella stilinställningarna." +"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " +"redigera i menyn." +"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " +"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Den här listan visar sammanhangen för det aktuella syntaxfärgläggningsläget, " +"och och ger möjlighet att redigera dem. Sammanhangsnamnet visar de aktuella " +"stilinställningarna." +"<p>För att redigera med tangentbordet, tryck på <strong>" +"<MELLANSLAG></strong> och välj en egenskap från menyn som visas." +"<p>För att redigera färger, klicka på de färgade rutorna, eller välj färgen att " +"redigera i menyn." +"<p>Du kan välja bort bakgrundsfärg och markerad bakgrundsfärg i den " +"sammanhangsberoende menyn när det är lämpligt." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nytt..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normala textstilar" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Färgläggningstextstilar" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Stan&dardschema för %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Namn på nytt schema" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nytt schema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Sammanhang" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Markerad" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Bakgrund" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Markerad bakgrund" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Använd standardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fet" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "Kurs&iv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "Stryk &under" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Str&yk över" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normal fär&g..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Markerad färg..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Bakgrundsfärg..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Markerad bakgrundsfärg..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Välj bort bakgrundsfärg" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Välj bort markerad bakgrundsfärg" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Använd stan&dardstil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Använd standardstil\" avmarkeras automatiskt när du ändrar några " +"stilegenskaper." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-stilar" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normal text" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Attribut (%2) adresseras inte med symbolnamn<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 har inget symboliskt namn<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Föråldrad syntax. Sammanhang %2 adresseras inte av ett symboliskt " +"namn" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Det finns varningar och/eller fel från tolkning av inställningen för " +"syntaxfärgläggning." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate syntaxfärgläggningstolk" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Eftersom ett tolkningsfel uppstod för färgläggningsbeskrivningen, kommer den " +"här färgläggningen att inaktiveras." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Angivet flerraders kommentarområde (%2) kunde inte lösas upp<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Nyckelord" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatyp" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Värde" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Bas-N-heltal" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Flyttal" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Tecken" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Sträng" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Andra" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Områdesmarkering" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5273,6 +4908,371 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Infoga fil..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Välj en fil att infoga" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Kunde inte ladda fil:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fel vid infoga fil" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Filen <strong>%1</strong> finns inte eller är inte läsbar. Avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Kunde inte öppna filen <strong>%1</strong>. Avbryter." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Filen <strong>%1</strong> har inget innehåll." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Dataverktyg" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(inte tillgänglig)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Dataverktyg är bara tillgängliga när text är markerad eller när höger musknapp " +"trycks ner över ett ord. Om inga dataverktyg erbjuds även om text är markerad, " +"måste du installera dem. Vissa dataverktyg är en del av Koffice-paketet." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Insticksprogram för ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Anpassa insticksprogram för ordkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Återanvänd ord ovanför" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Återanvänd ord nedanför" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Visa kompletteringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skalkomplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Ruta för automatisk komplettering" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Vi&sa automatiskt kompletteringslista" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Visa kompletteringar &när ordet är minst" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tecken långt." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Aktivera automatisk visning av kompletteringslistan som standard. Rutan kan " +"inaktiveras för varje vy i menyn \"Verktyg\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definiera längden ett ord ska ha innan kompletteringslistan visas." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatiska bokmärken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Redigera post" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Mönster:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimal matchning" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte vet " +"vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Filmask:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.</p>" +"<p>Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att enkelt " +"fylla i båda listorna.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " +"begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.</p>" +"<p>Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga filtyper " +"att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " +"systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i med " +"motsvarande masker.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" +"Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Mönster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Mönster" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime-typer" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Filmasker" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " +"dokument öppnas, så används varje post på följande vis: " +"<ol>" +"<li>Posten avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och " +"ingendera matchar dokumentet.</li>" +"<li>Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med mönstret, och ett bokmärke " +"läggs till för matchande rader.</li></ul>" +"<p>Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementell sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementell sökning bakåt" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sökinställningar" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Från början" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguljärt uttryck" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Misslyckad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Omstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Omstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad omstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fleromstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Misslyckad fleromstartad i-sök bakåt:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Fel: okänt tillstånd för i-sök." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Nästa träff för inkrementell sökning" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Föregående träff för inkrementell sökning" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |