diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:52:03 +0100 |
commit | f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3 (patch) | |
tree | b6ac92d9acc1006665e86ad590cffea2a5f60df7 /tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia | |
parent | 954daca5f34b2931c8e5a8b474e7dcf8d251a9d3 (diff) | |
download | tde-i18n-f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3.tar.gz tde-i18n-f8bc43b711f722264a4168761f0554c141ca90f3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit d7880955df02fdec515d26c93acd13ae25bc5554)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po | 285 |
1 files changed, 143 insertions, 142 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po index 2a6545e2e76..40cd1269ec8 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/krec.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:15+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -18,81 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Okänt kodningsfel." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Buffern var för liten." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Minnesallokeringsproblem." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Parameterinitiering inte utförd." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Psykoakustiska problem." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Fel vid upprensning efter Ogg-kodning." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Ogg-ramkodningsfel" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "Just nu stödjer MP3-export endast filer i stereo och med 16-bitar." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande " -"del av inställningsmodulen för ljudcd. Använd Inställningscentralen för att " -"anpassa inställningarna." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Kvalitetsinställningar" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "MP3-kodningsfel." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"Just nu stödjer Ogg-export endast filer med 44 kHz samplingsfrekvens, 16-bitar " -"och två kanaler." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från motsvarande " -"del av inställningarna för audiocd:/. Använd Inställningscentralen för att " -"anpassa inställningarna." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -213,11 +145,11 @@ msgstr "Aktivera alla dolda meddelanden" #: krecconfigure.cpp:94 msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" +"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are " +"shown again after selecting this button.</i></qt>" msgstr "" -"<qt><i>Alla meddelanden med alternativet \"Visa inte det här meddelandet " -"igen\", visas igen efter knappen har använts.</i></qt>" +"<qt><i>Alla meddelanden med alternativet \"Visa inte det här meddelandet igen" +"\", visas igen efter knappen har använts.</i></qt>" #: krecfile.cpp:56 msgid "Using default properties for the new file" @@ -387,25 +319,21 @@ msgstr "En kodningsmetod kunde inte avgöras." #: krecord.cpp:173 msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" +"<qt>This can have several reasons:<ul><li>You did not specify an ending.</" +"li><li>You specified an ending but there is no plugin available for this " +"ending. In both cases be sure to choose an ending of the list presented in " +"the previous dialog.</li><li>The plugin loading mechanism isn't working. If " +"you are sure you did everything right, please file a bugreport saying what " +"you where about to do and please quote the following line:<br />%1</li></" +"ul></qt>" msgstr "" -"<qt>Det här kan ha flera orsaker:" -"<ul> " -"<li>Du angav inte en ändelse.</li>" -"<li>Du angav en ändelse, men det finns inte något insticksprogram tillgänglig " -"för ändelsen. Försäkra dig om att du väljer en ändelse från listan som visades " -"i föregående dialogruta, för båda fallen.</li>" -"<li>Mekanismen för att ladda insticksprogram fungerar inte. Om du är säker på " -"att du har gjort allt riktigt, skicka in en felrapport som talar om vad du " -"försökte göra och ange följande rad:<br />%1</li></ul></qt>" +"<qt>Det här kan ha flera orsaker:<ul> <li>Du angav inte en ändelse.</" +"li><li>Du angav en ändelse, men det finns inte något insticksprogram " +"tillgänglig för ändelsen. Försäkra dig om att du väljer en ändelse från " +"listan som visades i föregående dialogruta, för båda fallen.</" +"li><li>Mekanismen för att ladda insticksprogram fungerar inte. Om du är " +"säker på att du har gjort allt riktigt, skicka in en felrapport som talar om " +"vad du försökte göra och ange följande rad:<br />%1</li></ul></qt>" #: krecord.cpp:183 msgid "Could not determine encodingmethod" @@ -423,8 +351,7 @@ msgstr "Exportera..." msgid "&Record" msgstr "Spela &in" -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 +#: krecord.cpp:302 krecui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Play" msgstr "S&pela" @@ -456,7 +383,8 @@ msgstr "Starta Kmix" #: krecord.cpp:342 msgid "" "Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." +"You will be able to use KRec but without the great functions of the " +"compressor." msgstr "" "Systemet saknar aRts-modulen Synth_STEREO_COMPRESSOR.\n" "Du kommer att kunna använda Krec, men utan den kompressorns enastående " @@ -523,101 +451,174 @@ msgstr "" "Indirekt skrev de exportmodulerna. Åtminstone lärde jag mig av filerna och " "programfixarna." -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 +msgid "Unknown encoding error." +msgstr "Okänt kodningsfel." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 +msgid "Buffer was too small." +msgstr "Buffern var för liten." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 +msgid "Memory allocation problem." +msgstr "Minnesallokeringsproblem." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 +msgid "Parameter initialisation not performed." +msgstr "Parameterinitiering inte utförd." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 +msgid "Psycho acoustic problems." +msgstr "Psykoakustiska problem." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 +msgid "OGG cleanup encoding error." +msgstr "Fel vid upprensning efter Ogg-kodning." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 +msgid "OGG frame encoding error" +msgstr "Ogg-ramkodningsfel" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 +msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." +msgstr "Just nu stödjer MP3-export endast filer i stereo och med 16-bitar." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the Audio CDs Control Center module configuration. " +"Make use of the Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från " +"motsvarande del av inställningsmodulen för ljudcd. Använd " +"Inställningscentralen för att anpassa inställningarna." + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 +msgid "Quality Configuration" +msgstr "Kvalitetsinställningar" + +#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 +msgid "MP3 encoding error." +msgstr "MP3-kodningsfel." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 +msgid "" +"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and " +"2 channels." +msgstr "" +"Just nu stödjer Ogg-export endast filer med 44 kHz samplingsfrekvens, 16-" +"bitar och två kanaler." + +#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 +msgid "" +"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the " +"corresponding section of the audiocd:/ configuration. Make use of the " +"Control Center to configure these settings." +msgstr "" +"Observera att insticksprogrammet hämtar kvalitetsinställningar från " +"motsvarande del av inställningarna för audiocd:/. Använd " +"Inställningscentralen för att anpassa inställningarna." + +#: krecui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: krecui.rc:35 #, no-c-format msgid "Play" msgstr "Spela" -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 +#: krecui.rc:43 #, no-c-format msgid "Compressor" msgstr "Komprimering" -#: tips.txt:3 +#: tips:3 msgid "" "<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" "<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" +"That means if you have a recording and want to record only a part for a " +"second (third or more) time, your first (and second and later) version is " +"still on disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old " +"version is overlayed by the newer one.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...att Krec använder icke-förstörande inspelning?</h4>\n" "<p>\n" -"Det betyder att om du har en inspelning och bara vill spela in en del en andra " -"(tredje eller senare) gång, finns den första (och andra eller senare) versionen " -"fortfarande på disk och kan återställas. Bara vid uppspelning eller export " -"ersätts den gamla versionen av den nyare.\n" +"Det betyder att om du har en inspelning och bara vill spela in en del en " +"andra (tredje eller senare) gång, finns den första (och andra eller senare) " +"versionen fortfarande på disk och kan återställas. Bara vid uppspelning " +"eller export ersätts den gamla versionen av den nyare.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:11 +#: tips:12 msgid "" "<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" "<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" +"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a " +"radioplay for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool " +"running on my favorite OS. After some searching (without finding something " +"suitable) I started a first version of KRec.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<h4>...vilken händelse som gjorde att den första versionen av Krec " -"skapades?</h4>\n" +"<h4>...vilken händelse som gjorde att den första versionen av Krec skapades?" +"</h4>\n" "<p>\n" -"Några av mina vänner frågade mig om jag kunde göra inspelningen av en radiopjäs " -"åt dem. Därför letade jag efter ett lättanvänt inspelningsverktyg som fungerade " -"med mitt favoritoperativsystem. Efter att ha letat ett tag (utan att hitta " -"något lämpligt), påbörjade jag Krecs första version.\n" +"Några av mina vänner frågade mig om jag kunde göra inspelningen av en " +"radiopjäs åt dem. Därför letade jag efter ett lättanvänt inspelningsverktyg " +"som fungerade med mitt favoritoperativsystem. Efter att ha letat ett tag " +"(utan att hitta något lämpligt), påbörjade jag Krecs första version.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:19 +#: tips:21 msgid "" "<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" "<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" +"Most developers are very happy to see their applications used by other " +"people. So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't " +"hesitate to mail us/me. You can find the email addresses of the author in " +"the \"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...att utvecklare är mycket glada att höra av användarna?</h4>\n" "<p>\n" -"De flesta utvecklare är mycket glada att se att deras program används av andra. " -"Om du därför vill säga \"tack\", eller har några problem, tveka inte att skicka " -"e-post till oss. Du hittar e-postadressen till upphovsmannen i menyn \"Hjälp\" " -"under \"Om Krec\".\n" +"De flesta utvecklare är mycket glada att se att deras program används av " +"andra. Om du därför vill säga \"tack\", eller har några problem, tveka inte " +"att skicka e-post till oss. Du hittar e-postadressen till upphovsmannen i " +"menyn \"Hjälp\" under \"Om Krec\".\n" "</p>\n" -#: tips.txt:27 +#: tips:30 msgid "" "<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" "<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every " +"possible event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report " +"Bug\" in the \"Help\"-menu or go directly to http://bugs.trinitydesktop." +"org.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...att du uppmanas att rapportera fel?</h4>\n" "<p>\n" "Även om många tester görs, är möjligheterna att hitta varje möjlig händelse " "eller konfiguration begränsade. Om du hittar ett fel, använd därför " -"\"Rapportera fel\" i menyn \"Hjälp\" eller gå direkt till http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"\"Rapportera fel\" i menyn \"Hjälp\" eller gå direkt till http://bugs." +"trinitydesktop.org.\n" "</p>\n" -#: tips.txt:35 +#: tips:39 msgid "" "<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" "<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.trinitydesktop.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" +"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell " +"us! To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs." +"trinitydesktop.org or the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" "</p>\n" msgstr "" "<h4>...att Krec är långt ifrån färdigt?</h4>\n" "<p>\n" -"Om du har en bra funktion som du tycker ska läggas till i Krec, tala gärna om " -"det för oss. För att undvika duplikat, och förbättra produktiviteten, gör det " -"helst via bugs.trinitydesktop.org eller felrapportverktyget med svårighetsgraden " -"önskan.</p>\n" +"Om du har en bra funktion som du tycker ska läggas till i Krec, tala gärna " +"om det för oss. För att undvika duplikat, och förbättra produktiviteten, gör " +"det helst via bugs.trinitydesktop.org eller felrapportverktyget med " +"svårighetsgraden önskan.</p>\n" |