diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 21:00:41 +0100 |
commit | 0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (patch) | |
tree | fc578a7c0e06b2d6f2924b6a20420074ea8e99e8 /tde-i18n-sv/messages/tdepim | |
parent | 67240a2c673788f2d3b38d5604ec511c67c0895e (diff) | |
download | tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.tar.gz tde-i18n-0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2062 |
1 files changed, 1036 insertions, 1026 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po index c3871bf6952..a47fec917e6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,47 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egna fält" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Startar endast i editorläge" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Startar editor för ny kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeta med angiven fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importera angivet vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -125,6 +91,12 @@ msgstr "Det här är adressen som föredras" msgid "New..." msgstr "Ny..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Ändra typ..." @@ -1157,6 +1129,34 @@ msgstr "Visa namn:" msgid "View Type" msgstr "Typ av vy" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Arbete" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familj" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vän" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" +"Lägg till en i inställningsdialogrutan." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Lägg till fält" @@ -1217,6 +1217,10 @@ msgstr "Lägg till fält..." msgid "Remove Field..." msgstr "Ta bort fält..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egna fält" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Redigera distributionslista" @@ -1252,10 +1256,7 @@ msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1277,8 +1278,8 @@ msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." @@ -1286,6 +1287,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Namnet finns" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinställningar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillåtna protokoll" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meddelandeinställning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signera:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptera:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Lägg till adress" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigera adress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" +"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekräfta ta bort" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-post:" @@ -1331,6 +1396,198 @@ msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt> msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekräfta ta bort" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stoppa borttag" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributionslistor" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Lägg till distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigera distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Ta bort distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distributionslista..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alla kontakter" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort vy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Byt namn på lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Ta bort lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Använd vanlig" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lägg till kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ändra e-post..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ta bort kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Ange namn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Namnet finns redan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Byt namn på distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Namnet finns redan." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Välj e-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Vanlig adress" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta bort lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressböcker" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigera adressboksinställningar" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Ta bort adressbok" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Redigera adressboksfilter" @@ -1351,14 +1608,6 @@ msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Redigera adressboksfilter" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1437,14 +1686,13 @@ msgstr "Sök:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementell sökning" -"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med " -"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet." +"Inkrementell sökning<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som " +"passar bäst ihop med söktexten. De delar av kontakten som används vid " +"sökningen, beror på fältvalet." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1570,8 +1818,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1585,7 +1833,8 @@ msgstr "Välj bara en kontakt." msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>" +"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</" +"qt>" #: kabcore.cpp:643 msgid "Use" @@ -1595,10 +1844,6 @@ msgstr "Använd" msgid "Do Not Use" msgstr "Använd inte" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionslista" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Ny distributionslista (%1)" @@ -1613,11 +1858,11 @@ msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" -"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen " -"om mer information." +"TDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller " +"distributionen om mer information." #: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" @@ -1635,6 +1880,11 @@ msgstr "Skriv ut adressater" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Lägg till..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1642,9 +1892,9 @@ msgstr "Lägg till distributionslista" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1654,8 +1904,8 @@ msgstr "Ta bort distributionslista" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1680,13 +1930,11 @@ msgstr "&Ny kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Skapa en ny kontakt" -"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." +"Skapa en ny kontakt<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all " +"information om en person, inklusive adresser och telefonnummer." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1694,12 +1942,11 @@ msgstr "&Ny distributionslista..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Skapa en ny distributionslista" -"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista." +"Skapa en ny distributionslista<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny " +"distributionslista." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1723,13 +1970,11 @@ msgstr "R&edigera kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redigera en kontakt" -"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." +"Redigera en kontakt<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information " +"om en person, inklusive adresser och telefonnummer." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1739,14 +1984,15 @@ msgstr "Sa&mmanfoga kontakter" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format." +"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-" +"format." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med " -"vCard-format." +"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-" +"format." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1771,12 +2017,11 @@ msgstr "K&opiera kontakt till..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Lagra en kontakt i en annan adressbok" -"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten." +"Lagra en kontakt i en annan adressbok<p>En dialogruta visas, där du kan " +"välja en ny lagringsplats för kontakten." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1824,13 +2069,12 @@ msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Sök efter kontakter på en LDAP-server" -"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du " -"vill lägga till i din lokala adressbok." +"Sök efter kontakter på en LDAP-server<p>En dialogruta visas, där du kan söka " +"efter kontakter och välja de som du vill lägga till i din lokala adressbok." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1838,13 +2082,13 @@ msgstr "Ange som personlig kontaktinformation" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Ställ in personlig kontakt." -"<p>Data för den här kontakten används i många andra TDE-program, så att du inte " -"behöver mata in dina personliga data flera gånger." +"Ställ in personlig kontakt.<p>Data för den här kontakten används i många " +"andra TDE-program, så att du inte behöver mata in dina personliga data flera " +"gånger." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1882,13 +2126,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1896,6 +2138,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributionslista: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Startar endast i editorläge" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Startar editor för ny kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeta med angiven fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importera angivet vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressboksläsare" @@ -1938,11 +2204,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Fullständigt namn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2020,10 +2281,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2041,6 +2301,11 @@ msgstr "Innehåller" msgid "Starts With" msgstr "Börjar med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Avmarkera alla" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Avmarkera alla" @@ -2206,290 +2471,218 @@ msgstr "Det här är telefonnumret som föredras" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktygsrad" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klar" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigera adress" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljstil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadress:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adress:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nätverk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direktmeddelandeadresser" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoner:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Ange &standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webbsida:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " -"huvudredigeringsfönstret." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." -"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " -"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Ta bort" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Inrikesadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigera..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Utrikesadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Lägg till..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Paketadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hemadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adress" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbetsadress" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " -"direktmeddelandeadresser här." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Vanlig adress" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseendesida" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Leverera till:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Förbereder" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes utskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Teckensnitt för detaljer:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Välj kontakter att skriva ut" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Välj utskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Teckensnitt för meddelande:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Utskriftsförlopp" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Utskrift: Pågår" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Rubriker:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakthuvuden" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "A&lla kontakter" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Skriv ut hela adressboken" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Rubriktextfärg:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Markerade kontakter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n" +"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter som matchar &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Telefax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n" +"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmar" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " -"mobiltelefonen" +"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan " +"till vänster.\n" +"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Följ TDE:s enkelklick" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " -"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" +"Hur ska utskriften se ut?\n" +"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n" +"Välj den som passar dina behov nedan." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordning:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2511,6 +2704,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2576,14 +2784,14 @@ msgstr "&Valda fält:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter " -"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information " -"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som " -"helst." +"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen " +"låter dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av " +"information baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret " +"ändras när som helst." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2613,10 +2821,6 @@ msgstr "Ändra vy:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta ta bort" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2631,6 +2835,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Importera kontakter?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importera" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Importera inte" @@ -2654,8 +2863,8 @@ msgstr "Ändra vy..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra " "adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " @@ -2672,8 +2881,8 @@ msgid "" "distinguish between the different views." msgstr "" "Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter " -"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika " -"vyer." +"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan " +"olika vyer." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2684,8 +2893,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt " -"till." +"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har " +"lagt till." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2701,512 +2910,11 @@ msgstr "Redigera &filter..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redigera kontaktfilter" -"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kan inte exportera kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Val" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "A&lla kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportera hela adressboken" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Markerad kontakt\n" -"&Markerade kontakter (%n markerade)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som matchar &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" -"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordning:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Arbete" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kund" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vän" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" -"Lägg till en i inställningsdialogrutan." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinställningar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillåtna protokoll" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meddelandeinställning" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signera:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptera:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Lägg till adress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" -"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslistor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Lägg till distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigera distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Ta bort distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distributionslista..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alla kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Byt namn på lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Ta bort lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Använd vanlig" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lägg till kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ändra e-post..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ta bort kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namnet finns redan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Byt namn på distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Namnet finns redan." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Antal: %n kontakt\n" -"Antal: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Välj e-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Vanlig adress" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigera adressboksinställningar" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Ta bort adressbok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljstil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Inrikesadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Utrikesadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Paketadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hemadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbetsadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Vanlig adress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Leverera till:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Förbereder" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Välj kontakter att skriva ut" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Välj utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Utskriftsförlopp" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Utskrift: Pågår" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Skriv ut hela adressboken" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Markerade kontakter" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n" -"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n" -"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" -"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hur ska utskriften se ut?\n" -"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n" -"Välj den som passar dina behov nedan." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" +"Redigera kontaktfilter<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort " +"och redigera filter." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3266,9 +2974,9 @@ msgstr "Rita &kanter" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och " "objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs " @@ -3311,8 +3019,8 @@ msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg " -"för tillhörande strängar i vyn." +"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en " +"färg för tillhörande strängar i vyn." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3337,8 +3045,12 @@ msgid "" "header and normal style for the data." msgstr "" "Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska " -"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med fetstil " -"för rubrik och normal stil för data." +"användas för vyn nedan. Annars används TDE:s normala teckensnitt, med " +"fetstil för rubrik och normal stil för data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3386,8 +3098,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3411,11 +3122,11 @@ msgstr "Tabell" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält " -"för kontakten." +"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett " +"fält för kontakten." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3505,21 +3216,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med två siffror</li>" -"<li>Y: år med två siffror</li>" -"<li>m: månad med en eller två siffror</li>" -"<li>M: månad med två siffror</li>" -"<li>d: dag med en eller två siffror</li>" -"<li>D: dag med två siffror</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: år med två siffror</li><li>Y: år med två siffror</li><li>m: månad " +"med en eller två siffror</li><li>M: månad med två siffror</li><li>d: dag med " +"en eller två siffror</li><li>D: dag med två siffror</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3619,25 +3322,16 @@ msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." -"<br>" -"<br>Felmeddelandet som returnerades var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att " -"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att " -"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." +"<br><br>Felmeddelandet som returnerades var:<br><b>%1</b><br><br>Du kan " +"försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att kontrollera " +"eventuella problem med kablar eller överföring och för att verifiera att " +"inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3669,29 +3363,24 @@ msgstr "%1 av %2 kontakter använda" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " -"för att börja importera personliga kontakter." -"<br>" -"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.</qt>" +"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> för att " +"börja importera personliga kontakter.<br><br>Observera att om mobiltelefonen " +"inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas ta upp till två " +"minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3700,15 +3389,11 @@ msgstr "Import från mobiltelefon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vänta...</center></qt>" +"<qt><center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen.<br><br>Vänta...</" +"center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3716,19 +3401,16 @@ msgstr "&Stoppa import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " -"för att börja exportera markerade personliga kontakter." -"<br>" -"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.</qt>" +"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> för att " +"börja exportera markerade personliga kontakter.<br><br>Observera att om " +"mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande identifieringsfas " +"ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken långsamt.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3737,21 +3419,17 @@ msgstr "Export till mobiltelefon" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> " -"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> " -"alla befintliga poster i telefonkatalogen?" -"<br>" -"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla " -"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir " -"tillgängliga från telefonen.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> i aktuell " +"telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> alla " +"befintliga poster i telefonkatalogen?<br><br>Observera att om du väljer att " +"ersätta telefonkatalogens poster, tas alla kontakter i telefonen bort och " +"bara de nya exporterade kontakterna blir tillgängliga från telefonen.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3772,27 +3450,20 @@ msgstr "&Stoppa export" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat " -"resultat." -"<br>" -"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits " -"bort.</center></qt>" +"<qt><center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med " +"lyckat resultat.<br><br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i " +"mobiltelefonen har tagits bort.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3804,28 +3475,20 @@ msgstr "Export till mobiltelefon klar." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" msgstr "" "<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga " -"orsaker till problemet kan vara:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>" -"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, " -"...</li>" -"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>" -"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i " -"kontakterna ovan.</qt>" +"orsaker till problemet kan vara:<br><ul><li>Kontakterna innehåller mer " +"information per post än telefonen kan lagra.</li><li>Telefonen tillåter inte " +"att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, ...</li><li>Annat problem " +"relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>För att undvika liknande problem i " +"framtiden, minska antal olika fält i kontakterna ovan.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3934,7 +3597,8 @@ msgstr "Exportera vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" @@ -4010,6 +3674,352 @@ msgstr "Andra fält" msgid "Encryption keys" msgstr "Krypteringsnycklar" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kan inte exportera kontakter." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportera hela adressboken" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Markerad kontakt\n" +"&Markerade kontakter (%n markerade)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan " +"till vänster.\n" +"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adress:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nätverk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Direktmeddelandeadresser" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Ange &standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " +"huvudredigeringsfönstret." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." +"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " +"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Ta bort" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adress" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " +"direktmeddelandeadresser här." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Telefax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " +"mobiltelefonen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Följ TDE:s enkelklick" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " +"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigera..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Lägg till vy" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontaktverktygsrad" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktygsrad" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utseendesida" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Använd TDE:s standardteckensnitt" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Teckensnitt för detaljer:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Teckensnitt för meddelande:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Rubriker:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakthuvuden" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Rubriktextfärg:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |