summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:30:09 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:49:47 +0100
commit1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603 (patch)
treeaa40cfd167177a535f69c767df1044303da2571f /tde-i18n-sv/messages
parentf039bc88f166d26fa793fbd95507754bbf7310ee (diff)
downloadtde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.tar.gz
tde-i18n-1cce2efffc838bf6e7c1a9d236d607e69e631603.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit a108483e3b9da3a8f3b61ace4a540ea185ed914b)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po726
1 files changed, 343 insertions, 383 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9002361c928..29835fad57c 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-04 19:49+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -17,341 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Välj ditt språk:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande inställningen "
-"av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in saker som ditt "
-"land (för datum- och tidformat, etc.), språk, skrivbordsbeteende med mera. </p>"
-"\n"
-"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s "
-"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare genom "
-"att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan gjorts "
-"återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya användare "
-"att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n"
-"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka på "
-"<b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Välj ditt land:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
-"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
-"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som kantutjämning "
-"för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och animerade menyer. All "
-"denna skönhet åtföljs dock av en liten prestandaförlust. </P>\n"
-"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss "
-"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för att "
-"få skrivbordet snabbare."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Långsam processor\n"
-"(färre effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Snabb processor\n"
-"(fler effekter)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Visa &detaljer >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "TDE (TM)"
-msgstr "TDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "Unix ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS ®"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systemuppförande</b>"
-"<br>\n"
-"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n"
-"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
-"special keyboard settings."
-msgstr ""
-"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för att "
-"aktivera speciella tangentbordsinställningar."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Klar</h3>\n"
-"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden genom "
-"att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> "
-"från menyn Inställningar.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr ""
-"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s "
-"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</b> "
-"i K-menyn."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Flik 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinationsruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupp med knappar"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Tryckknapp"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Kryssruta"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Flik 2"
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan."
-
-#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "TDE:s personanpassning"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv"
-
-#: main.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Steg 1: Introduktion"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Steg 4: Alla älskar teman"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Steg 5: Tid att förfina"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "&Hoppa över guiden"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
-"your personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>"
-"<p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-skrivbordet "
-"efter din personliga smak.</p> "
-"<p>Klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</p>"
-"<p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå förlorade."
-"<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra guiden.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alla ändringar går förlorade"
-
#: kcountrypage.cpp:48
#, fuzzy
msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
@@ -445,6 +122,121 @@ msgstr "Nedtonande menyer"
msgid "Preview Other Files"
msgstr "Förhandsgranska andra filer"
+#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+msgstr ""
+"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
+"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:364
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar double-"
+"click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> "
+"<i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</"
+"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+msgstr ""
+"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i><br><b>Musaktivering:</b> "
+"<i>Dubbelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</"
+"i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i><br>"
+
+#: kospage.cpp:388
+msgid ""
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:"
+"</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</"
+"i><br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i><br><b>Keyboard "
+"scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+msgstr ""
+"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+"namnlist:</b> <i>Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+"i><br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
+"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i><br>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Steg 1: Introduktion"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Steg 2: Jag vill ha det på mitt sätt..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Steg 3: Ögongodismätaren"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Steg 4: Alla älskar teman"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Steg 5: Tid att förfina"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "&Hoppa över guiden"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
+"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</"
+"p><p>Guiden för skrivbordsinställningar hjälper dig att anpassa TDE-"
+"skrivbordet efter din personliga smak.</p> <p>Klicka på <b>Avbryt</b> för "
+"att återgå och slutföra guiden.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
+"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click <b>Cancel</"
+"b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Är du säker på att du vill avsluta guiden för skrivbordsinställningar?</"
+"p><p>Om ja, klicka på <b>Avsluta</b> och alla ändringar kommer att gå "
+"förlorade.<br>Om nej, klicka på <b>Avbryt</b> för att återgå och slutföra "
+"guiden.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Alla ändringar går förlorade"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "TDE:s personanpassning"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personanpassningen startas om av sig själv"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personanpassningen körs innan TDE-sessionen"
+
#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Stil"
@@ -507,71 +299,239 @@ msgstr "Platina"
msgid "The platinum style"
msgstr "Platina-stilen"
-#: kospage.cpp:352
-#, fuzzy
+#: kcountrypagedlg.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your language:"
+msgstr "Välj ditt språk:"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
-"<br>"
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
+"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
+"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
+"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
+"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
+"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
+"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<p> Den här personanpassningen hjälper dig med den grundläggande "
+"inställningen av TDE-skrivbordet i fem snabba, enkla steg. Du kan ställa in "
+"saker som ditt land (för datum- och tidformat, etc.), språk, "
+"skrivbordsbeteende med mera. </p>\n"
+"<p> Du kommer att kunna ändra alla inställningar senare med TDE:s "
+"inställningscentral. Du kan välja att hoppa över anpassningen till senare "
+"genom att klicka på <b>Hoppa över guiden</b>. Alla ändringar som redan "
+"gjorts återställs då, utom land- och språkinställningar. Dock uppmuntras nya "
+"användare att utnyttja den här enkla metoden. </p>\n"
+"<p> Om du redan gillar din TDE-inställning och vill avsluta guiden, klicka "
+"på <b>Hoppa över guiden</b> och sedan på <b>Avsluta</b>. </p>"
+
+#: kcountrypagedlg.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3> Välkommen till TDE %VERSION%!</h3>"
-#: kospage.cpp:364
+#: kcountrypagedlg.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Please choose your country:"
+msgstr "Välj ditt land:"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:64
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
+"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
+"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
+"helps to keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Fokus följer musen</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp fönstret</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i>"
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Unix</i>"
-"<br>"
+"<P>TDE erbjuder många visuellt tilltalande specialeffekter, som "
+"kantutjämning för teckensnitt, förhandsgranskning i filhanteraren och "
+"animerade menyer. All denna skönhet åtföljs dock av en liten "
+"prestandaförlust. </P>\n"
+"Om du har en snabb, ny processor, kan du vilja aktivera allihop, men för oss "
+"med långsammare processorer hjälper det att börja med mindre ögongodis för "
+"att få skrivbordet snabbare."
-#: kospage.cpp:376
-#, fuzzy
+#: keyecandypagedlg.ui:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Slow Processor\n"
+"(fewer effects)"
msgstr ""
-"<b>Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Maximera fönstret</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Dubbelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Upptagetmarkör</i>"
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
+"Långsam processor\n"
+"(färre effekter)"
-#: kospage.cpp:388
+#: keyecandypagedlg.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "Slow processors perform poorly with effects"
+msgstr "Långsamma processorer har dålig prestanda med effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:137
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Fast Processor\n"
+"(more effects)"
+msgstr ""
+"Snabb processor\n"
+"(fler effekter)"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Fast processors can support all effects"
+msgstr "Snabba processorer kan stödja alla effekter"
+
+#: keyecandypagedlg.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Show &Details >>"
+msgstr "Visa &detaljer >>"
+
+#: kospagedlg.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: kospagedlg.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Select Preferred System Behavior"
+msgstr "Välj det systemuppförande som du föredrar"
+
+#: kospagedlg.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
+
+#: kospagedlg.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "UNIX (R)"
+msgstr "Unix ®"
+
+#: kospagedlg.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "Microsoft Windows (R)"
+msgstr "Microsoft Windows ®"
+
+#: kospagedlg.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Apple MacOS (R)"
+msgstr "Apple MacOS ®"
+
+#: kospagedlg.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+msgstr ""
+"<b>Systemuppförande</b><br>\n"
+"Grafiska användargränssnitt beter sig olika på skilda operativsystem. \n"
+"TDE låter dig anpassa beteendet efter dina behov."
+
+#: kospagedlg.ui:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
+msgstr ""
+"För användare med rörelsehinder, tillhandahåller TDE tangentbordsgester för "
+"att aktivera speciella tangentbordsinställningar."
+
+#: kospagedlg.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
+msgstr "Aktivera handikapprelaterade tangentbordsgester"
+
+#: krefinepagedlg.ui:33
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
+"<h3>Finished</h3>\n"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
+"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
-"<b> Fönsteraktivering:</b> <i>Klicka för fokus</i>"
-"<br><b>Dubbelklick på namnlist:</b> <i>Rulla upp</i>"
-"<br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i>"
-"<br><b>Gensvar vid programstart:</b> <i>Inget</i> "
-"<br><b>Tangentbordsschema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#~ msgid "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
-#~ msgstr "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>"
+"<h3>Klar</h3>\n"
+"<p>Efter du har stängt den här dialogrutan kan du alltid starta om guiden "
+"genom att välja alternativet <b>Guide för skrivbordsinställningar</b> från "
+"menyn Inställningar.</p>"
+
+#: krefinepagedlg.ui:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
+"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Du kan förfina inställningarna du gjort genom att starta TDE:s "
+"inställningscentral genom att välja alternativet <b>Inställningscentralen</"
+"b> i K-menyn."
+
+#: krefinepagedlg.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgstr "Du kan också starta TDE:s inställningscentral med knappen nedan."
+
+#: krefinepagedlg.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Trinity Control Center"
+msgstr "&Starta TDE:s inställningscentral"
+
+#: stylepreview.ui:42
+#, no-c-format
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Flik 1"
+
+#: stylepreview.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Knapp"
+
+#: stylepreview.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Kombinationsruta"
+
+#: stylepreview.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupp med knappar"
+
+#: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Tryckknapp"
+
+#: stylepreview.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Kryssruta"
+
+#: stylepreview.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Flik 2"
+
+#: tdestylepagedlg.ui:32
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
+"items below."
+msgstr "Välj hur datorn ska se ut genom att välja ett av värdena nedan."
+
+#: tdestylepagedlg.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Förhandsgranskning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar double-"
+#~ "click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
+#~ "click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</"
+#~ "i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i><br>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b> Fönsteraktivering:</b><i> Klicka för fokus</i><br><b>Dubbelklick på "
+#~ "namnlisten:</b><i> Rulla upp</i><br><b>Musaktivering:</b> <i>Enkelklick</"
+#~ "i><br><b>Gensvar vid programstart:</b><i> Upptagetmarkör</"
+#~ "i><br><b>Tangentbordsschema:</b> <i> TDE standard</i><br>"