diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po | 2942 |
1 files changed, 2942 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po new file mode 100644 index 00000000000..5fdddf53ac2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/konqueror.po @@ -0,0 +1,2942 @@ +# translation of konqueror.po to +# translation of konqueror.po to +# translation of konqueror.po to +# translation of konqueror.po to +# translation of konqueror.po to +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Location" +msgstr "&இடவமைவு" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "இடக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file konqueror.rc line 49 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&செல்" + +#. i18n: file konqueror.rc line 94 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&சாளரம்" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "அடைவுகளை தனிச் சாளரங்களில் திற" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், நீங்கள் ஒரு அடைவை திறக்கும்போது நடப்பு " +"சாளரத்தில் உள்ள அடைவின் உள்ளடக்கங்களை காட்டாமல் கான்கொரர் ஒரு புதிய சாளரத்தை " +"திறக்கும்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 +#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Home Folder" +msgstr "முதல் அடைவு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " +"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " +"symbolized by a 'tilde' (~)." +msgstr "" +"இது (உதாரணமாக, ஒரு அடைவு அல்லது ஒரு வலைப்பக்கம்)கான்கொரர் \\\"முதல்\\\" பட்டன் " +"அழுத்தும்போது கான்கொரர் செல்லவேண்டிய வலைமனை. இது உங்கள் ஆரம்ப அடைவு 'tilde' (~) " +"குறியீடப்பட்டிருக்கும்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Show file tips" +msgstr "கோப்பு குறிப்புகளைக் காட்டு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " +"small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"இங்கே, சுட்டி ஒரு கோப்பின் மீது நகரும்போது, இந்த கோப்பை பற்றிய கூடுதல் தகவலுடன் " +"ஒரு மேல்தோன்றும் சாளரத்துடன் பார்க்க நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "முன்காட்சிகளை கோப்பு குறிப்புகளில் காட்டு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " +"for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"சுட்டியை மேல் நகர்த்தும்போது கோப்புக்கான ஒரு பெரிய முன்காட்சி உள்ள மேல்தோன்றும் " +"சாளரத்தை நீங்கள் கட்டுப்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Rename icons inline" +msgstr "குறும்படங்களை மறுபெயரிடு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " +"icon name." +msgstr "" +"இந்த தேர்வை தேர்ந்தெடுத்தால் குறும்பட பெயர்களை நேரடியாக க்ளிக் செய்வதன் மூலம் " +"கோப்புகளை மறுபெயரிடும்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி வழியாக சொல்லும் 'நீக்கு' பட்டியல் உள்ளீடுகளை காட்டு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " +"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"மேல்மேசை, கோப்பு மேலாளரின் பட்டியல்கள் மற்றும் உள்ளடக்க பட்டியல்களில் 'நீக்கு' " +"பட்டியல் கட்டளைகளை பார்க்க இதை தேர்வு நீக்கவேண்டும். மறைந்திருக்கும்போதும் " +"கோப்புகளை Shift விசையைப் பிடித்துக்கொண்டு 'குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து' " +"என்பதற்கு கோப்புகளை நீக்கலாம்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Standard font" +msgstr "நிலையான எழுத்துரு" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "இது கான்கொரர் சாளரங்களில் உரையைக் காட்ட பயன்படுத்தப்பட்ட எழுத்துரு." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "ஒரு கோப்பை நீக்குவதற்கு உறுதிப்படுத்து." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்த உறுதிப்படுத்து" + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " +"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை குப்பைத்தொட்டி அடைவுக்கு " +"நகர்த்தும்போது உறுதிப்படுத்துதலை கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும். அதை அந்த " +"கோப்பில் இருந்து சுலபமாக திரும்ப பெறலாம்." + +#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " +"delete the file." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு கான்கொரர் நீங்கள் ஒரு கோப்பை நீக்கும்போது உறுதிப்படுத்துதலை " +"கேட்கவேண்டுமா என்பதை சொல்லும்." + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Icon Size" +msgstr "&குறும்பட அளவு" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "S&ort" +msgstr "தொகு" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Iconview Toolbar" +msgstr "குறும்படக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Iconview Extra Toolbar" +msgstr "மேலதிகக் கருவிப்பட்டியைக் குறும்படக்காட்சியாக்கு" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Icon Size" +msgstr "குறும்பட அளவு" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 +#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "அடுக்கு" + +#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Multicolumn View Toolbar" +msgstr "பல்நிரல் காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "&Folder" +msgstr "&அடைவு" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&Bookmark" +msgstr "&புத்தகக்குறி" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&இறக்குமதி" + +#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&ஏற்றுமதி" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Show Details" +msgstr "விவரங்களைக் காட்டு" + +#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Detailed Listview Toolbar" +msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Info Listview Toolbar" +msgstr "விரிவான பட்டியற்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Treeview Toolbar" +msgstr "மரக்காட்சிக் கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "எல்லைகள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "வலைமனைகள் இதன்பின் காலாவதியாகும்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "வலைமனைகளின் அதிக பட்ச எண்ணிக்கை:" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "தனிப்பயன் எழுத்துருக்கள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "URLs newer than" +msgstr "இதைவிட புதிய வலைமனைகள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "URLs older than" +msgstr "இதைவிட பழைய வலைமனைகள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 +#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "விரிவான கருவிக்குறிப்புகள்" + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " +"in addition to the URL" +msgstr "" +"வலைமனையுடன், அவ்விடத்திற்கு எத்தனைமுறை சென்றதெனவும், அங்கு முதற்சென்ற, " +"இறுதியாகச்சென்ற தேதிகளையும் காட்டுகிறது." + +#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Clear History" +msgstr "வரலாறை நீக்கு" + +#: konq_extensionmanager.cc:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&திரும்ப அமை" + +#: konq_extensionmanager.cc:64 +msgid "Extensions" +msgstr "விரிவாக்கங்கள்" + +#: konq_extensionmanager.cc:67 +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: konq_extensionmanager.cc:68 +msgid "Statusbar" +msgstr "நிலைப்பட்டி" + +#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 எனும் கூற்றை ஏற்றுவதிற் தவறு.\n" +"கண்டறிந்தது:\n" +"%2" + +#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 +#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 +msgid "Konqueror" +msgstr "கான்கொரர்" + +#: konq_factory.cc:220 +msgid "Web browser, file manager, ..." +msgstr "வலை உலாவி, கோப்பு மேலாளர், ..." + +#: konq_factory.cc:222 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" +msgstr "(c) 1999 - 2004 கான்கொரர் மேம்படுத்துபவர்கள்" + +#: konq_factory.cc:224 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: konq_factory.cc:225 +msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" +msgstr "ஆக்கியோர் (பாகங்கள், பகுதிகள்,i/o lib) மற்றும் காப்பாளர்" + +#: konq_factory.cc:226 +msgid "developer (framework, parts)" +msgstr "ஆக்கியோர் (உருவரைச் சட்டம், பாகங்கள்)" + +#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 +msgid "developer (framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" + +#: konq_factory.cc:228 +msgid "developer" +msgstr "ஆக்கியோர்" + +#: konq_factory.cc:229 +msgid "developer (List views)" +msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" + +#: konq_factory.cc:230 +msgid "developer (List views, I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (குறும்படக்காட்சி, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 +#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 +#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 +#: konq_factory.cc:242 +msgid "developer (HTML rendering engine)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி)" + +#: konq_factory.cc:234 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:237 +msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி, I/O lib,சார்பலன் சோதனை சட்ட அமைப்பு)" + +#: konq_factory.cc:243 +msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "ஆக்கியோர் (HTML தீற்றும் பொறி,ஜாவா தொடர்)" + +#: konq_factory.cc:244 +msgid "developer (JavaScript)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவாஎழுத்தாக்கம்)" + +#: konq_factory.cc:245 +msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா ஆப்லெட் உதவி மற்றும் மற்ற உட்பொதி பொருள்கள்) " + +#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 +msgid "developer (I/O lib)" +msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib)" + +#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 +msgid "developer (Java applet support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (ஜாவா குறுநிரல் உதவி)" + +#: konq_factory.cc:250 +msgid "" +"developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"ஆக்கியோர் (ஜாவா 2 பாதுகாப்பு மேலாளர் ஆதரவு, \n" +" மற்றும் குறுநிரல் ஆதரவில் பெரும் முன்னேற்றங்கள்)" + +#: konq_factory.cc:251 +msgid "developer (Netscape plugin support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (நெட்ஸ்கேப் செருகி ஆதரவு)" + +#: konq_factory.cc:252 +msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "உருவாக்குபவர் (எஸ் எஸ் எல், நெட்ஸ்கேப் சொருகி)" + +#: konq_factory.cc:253 +msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" +msgstr "ஆக்கியோர் (I/O lib, அத்தாட்சிப்படுத்தல் ஆதரவு)" + +#: konq_factory.cc:255 +msgid "graphics/icons" +msgstr "வரைவியல்/ குறும்படங்கள்" + +#: konq_factory.cc:256 +msgid "kfm author" +msgstr "kfm ஆசிரியர்" + +#: konq_factory.cc:257 +msgid "developer (navigation panel framework)" +msgstr "ஆக்கியோர் (நாவிகேஷன் பலக சட்டப்பணி)" + +#: konq_factory.cc:258 +#, fuzzy +msgid "developer (misc stuff)" +msgstr "ஆக்கியோர் (பட்டியற் காட்சிகள்)" + +#: konq_factory.cc:259 +#, fuzzy +msgid "developer (AdBlock filter)" +msgstr "ஆக்கியோர் (சட்டப் பணி)" + +#: konq_frame.cc:85 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially useful " +"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " +"detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"இரண்டு காட்டசிகளை இணைக்க இந்த பெட்டியை க்ளிக் செய்யவும். ஒரு காட்சியின் அடைவை " +"மாற்றினால் அதனோடு தொடர்புடைய மற்ற காட்சி தானாக புதுப்பிக்கப்பட்டு அப்போதைய " +"அடைவைக்காட்டும். இது அடைவு வரிசை காட்சி, சின்னகாட்சி, விவரக்காட்சி,முனைய " +"சாளரக்காட்சி போன்ற பல்வகைக் காட்சிகளை பார்க்க பயன்படும்" + +#: konq_frame.cc:148 +msgid "Close View" +msgstr "காட்சியை மூடு" + +#: konq_frame.cc:229 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: konq_frame.cc:231 +msgid "Stalled" +msgstr "முடங்கிய" + +#: konq_guiclients.cc:75 +#, c-format +msgid "Preview in %1" +msgstr "%1ல் முன்னோட்டம்" + +#: konq_guiclients.cc:84 +msgid "Preview In" +msgstr "இதில் முன்னோட்டம்" + +#: konq_guiclients.cc:190 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 காட்டு" + +#: konq_guiclients.cc:194 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1ஐ மறை" + +#: konq_main.cc:41 +msgid "Start without a default window" +msgstr "முன்னிருந்த சாளரமின்றித் தொடங்கு." + +#: konq_main.cc:42 +msgid "Preload for later use" +msgstr "அடுத்த உபயோகத்திற்க்கு பயன்படுத்து." + +#: konq_main.cc:43 +msgid "Profile to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய விளக்கக்குறிப்பு" + +#: konq_main.cc:44 +msgid "List available profiles" +msgstr "கிடைக்கும் விளக்கக்குறிப்புகளை பட்டியலிடு." + +#: konq_main.cc:45 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "இந்த வலைமனைக்கான மைம் வகை, (உ+ம்: உரை/html அல்லது inode/அடைவு)." + +#: konq_main.cc:46 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " +"of opening the actual file" +msgstr "" +"URLக்கானது அது கோப்புகள்,அடைவை திற மற்றும் கோப்பை தேர்வுசேய்யும்,சரியான " +"கோப்புக்கு பதிலாக இவற்றை குறிக்கும்." + +#: konq_main.cc:47 +msgid "Location to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய இடம்." + +#: konq_mainwindow.cc:495 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"பிறழ்ந்த வலைமனை\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:500 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported\n" +"%1" +msgstr "" +"ஒப்புநெறிக்கு ஆதரவில்லை\n" +"%1" + +#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " +"%1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"இதில் அமைப்பு பிழை உள்ளது. நீங்கள் கான்கொரரை %1 ஓடு சேர்த்திருக்கிறீர்கள் ,இந்த " +"கோப்புவகையை கையாள முடியாது " + +#: konq_mainwindow.cc:1414 +msgid "Open Location" +msgstr "இடத்தைத் திற" + +#: konq_mainwindow.cc:1445 +msgid "Cannot create the find part, check your installation." +msgstr "தேடும் பகுதியை உருவாக்க முடியவில்லை, உங்கள் நிறுவலைச் சரிபார்க்கவும்." + +#: konq_mainwindow.cc:1721 +msgid "Canceled." +msgstr "ரத்துச் செய்யப்பட்டது." + +#: konq_mainwindow.cc:1759 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"இந்த பக்கத்தை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "Discard Changes?" +msgstr "மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" + +#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 +#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 +#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 +#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "&மாற்றங்களை கைவிடலாமா?" + +#: konq_mainwindow.cc:1865 +#, fuzzy +msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." +msgstr "" +"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க " +"முடியாது." + +#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Show History Sidebar" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:1884 +msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை துண்டிப்பதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:2703 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த காட்சியில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"இந்த காட்சியை மூடினால் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:2758 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "மற்ற அனைத்து தத்தல்களையும் மூட வேண்டுமா?" + +#: konq_mainwindow.cc:2759 +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "மற்ற தத்தல்கள் உறுதிப்படுத்துதலை மூடு " + +#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "மற்ற தத்தல்களை மூடு " + +#: konq_mainwindow.cc:2773 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"தத்தலை மூடிவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:2806 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"எல்லா தத்தல்களையும் திரும்ப ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:2878 +#, c-format +msgid "No permissions to write to %1" +msgstr "%1 இற்கு எழுதுவதற்கு அனுமதியில்லை" + +#: konq_mainwindow.cc:2888 +msgid "Enter Target" +msgstr "இலக்கை உள்ளிடு" + +#: konq_mainwindow.cc:2897 +msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> செல்லாது<qt>" + +#: konq_mainwindow.cc:2913 +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகலெடு:" + +#: konq_mainwindow.cc:2923 +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "%1ல் தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை இதற்கு நகர்த்து:" + +#: konq_mainwindow.cc:3705 +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "&கோப்பு வகையைத் தொகு..." + +#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய &சாளரம்" + +#: konq_mainwindow.cc:3708 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&மற்றொரு சாளரம்" + +#: konq_mainwindow.cc:3709 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "&இணைப்பு முகவரியை அனுப்பு..." + +#: konq_mainwindow.cc:3710 +msgid "S&end File..." +msgstr "கோப்பை &அனுப்பு..." + +#: konq_mainwindow.cc:3713 +msgid "Open &Terminal" +msgstr "முனையத்தைத் &திற" + +#: konq_mainwindow.cc:3715 +msgid "&Open Location..." +msgstr "&இடத்தைத் திற..." + +#: konq_mainwindow.cc:3717 +msgid "&Find File..." +msgstr "&கோப்பை கண்டுபிடி..." + +#: konq_mainwindow.cc:3722 +msgid "&Use index.html" +msgstr "&index.html பயன்படுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3723 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "நடப்பு இடத்துடன் பூட்டு" + +#: konq_mainwindow.cc:3724 +msgid "Lin&k View" +msgstr "இணைப்புக்காட்சி" + +#: konq_mainwindow.cc:3727 +msgid "&Up" +msgstr "&மேல்" + +#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 +msgid "History" +msgstr "வரலாறு" + +#: konq_mainwindow.cc:3750 +msgid "Home" +msgstr "முதல்" + +#: konq_mainwindow.cc:3754 +msgid "S&ystem" +msgstr "" + +#: konq_mainwindow.cc:3755 +msgid "App&lications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: konq_mainwindow.cc:3756 +msgid "&Storage Media" +msgstr "&சேகரிப்பு ஊடகம்" + +#: konq_mainwindow.cc:3757 +msgid "&Network Folders" +msgstr "&வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" + +#: konq_mainwindow.cc:3758 +msgid "Sett&ings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி" + +#: konq_mainwindow.cc:3761 +msgid "Autostart" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" + +#: konq_mainwindow.cc:3762 +msgid "Most Often Visited" +msgstr "அதிகம் சென்றவை" + +#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 +msgid "&Save View Profile..." +msgstr "&காட்சி விளக்கக்குறிப்பைச் சேமி..." + +#: konq_mainwindow.cc:3770 +msgid "Save View Changes per &Folder" +msgstr "ஒவ்வொரு அடைவிலும் காட்சி மாற்றங்களைச் சேமி" + +#: konq_mainwindow.cc:3772 +msgid "Remove Folder Properties" +msgstr "அடைவு பண்புகளை நீக்கு" + +#: konq_mainwindow.cc:3792 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "விரிவாக்கங்களை வடிவமை..." + +#: konq_mainwindow.cc:3793 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "எழுத்து பரிசோதித்தலை உள்ளமை..." + +#: konq_mainwindow.cc:3796 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "காட்சியை இடது வலதாகப் பிரி" + +#: konq_mainwindow.cc:3797 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "காட்சியை பிரி & மேல்/கீழ்" + +#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 +msgid "&New Tab" +msgstr "&புதிய தத்தல்" + +#: konq_mainwindow.cc:3799 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தாளை நகலெடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3800 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3801 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&இயங்கு காட்சியை நீக்கு" + +#: konq_mainwindow.cc:3802 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை மூடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3805 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3806 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "முந்தைய தத்தலை செயல்படுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3811 +#, c-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "%1 அடுத்த தாளை செயல்படுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3814 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "தற்போதைய தத்தலை அகற்று" + +#: konq_mainwindow.cc:3815 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "வலது தத்தலுக்கு மாற்று" + +#: konq_mainwindow.cc:3818 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "மேலதிக விவரங்களைக் காட்டு" + +#: konq_mainwindow.cc:3821 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "பார்வை சுருக்க குறிப்புகளை வடிவமை..." + +#: konq_mainwindow.cc:3822 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "பார்வை சுருக்கக்குறிப்பை ஏற்று" + +#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "அணைத்து தத்தலையும் &மறுஏற்றம் செய்" + +#: konq_mainwindow.cc:3850 +msgid "&Stop" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3852 +msgid "&Rename" +msgstr "&மறுபெயரிடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3853 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3859 +msgid "Animated Logo" +msgstr "உயிரூட்டப்பட்ட சின்னம்" + +#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 +msgid "L&ocation: " +msgstr "இடம்:" + +#: konq_mainwindow.cc:3866 +msgid "Location Bar" +msgstr "இட அமைவுப் பட்டி" + +#: konq_mainwindow.cc:3871 +msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." +msgstr "இட அமைவு பட்டி<p>இணைய முகவரி அல்லது தேடும் முறையை உள்ளிடு. " + +#: konq_mainwindow.cc:3874 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு" + +#: konq_mainwindow.cc:3879 +msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." +msgstr "இடவமைவு பட்டியை நீக்கு<p>இடவமைவு பட்டியின் உள்ளடக்கத்தை நீக்குகிறது" + +#: konq_mainwindow.cc:3902 +msgid "Bookmark This Location" +msgstr "இந்த இடத்தை குறித்துவை" + +#: konq_mainwindow.cc:3906 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "கான்கொரர் முன்னுரை" + +#: konq_mainwindow.cc:3908 +msgid "Go" +msgstr "செல்" + +#: konq_mainwindow.cc:3909 +msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." +msgstr "போ<p>இடவமைவு பட்டியில் உள்ள இடத்திற்கு செல்லும்." + +#: konq_mainwindow.cc:3915 +msgid "" +"Enter the parent folder" +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home." +msgstr "" +"தாய் அடைவை உள்ளிடு " +"<p> தற்போதைய இடம் file:/home/%1 இதை கிளிக் செய்தால் file:/homeக்கு செல்லலாம்." + +#: konq_mainwindow.cc:3918 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "தாய் அடைவை உள்ளிடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3920 +msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3921 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி பின் போகவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:3923 +msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்<p>" + +#: konq_mainwindow.cc:3924 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "வரலாறு உலாவியில் ஒரு அடி முன் போகவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:3926 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Location'" +"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" +"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +msgstr "" +"வீட்டு வலைமனைக்கான செலுத்து நெறி." +"<p> இடவமைவை வடிவமைத்தால் இந்த விசை கேடிஇ<b> கட்டுப்பட்டு மையத்தில்</b>, உள்ள <b>" +"கோப்பு மேலாளருக்கு</b>/<b> கொண்டு செல்லும்</b>." + +#: konq_mainwindow.cc:3929 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "உங்கள் 'தொடக்க இடத்திற்கு' செல்லுங்கள்" + +#: konq_mainwindow.cc:3931 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று " +"<p> உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை " +"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." + +#: konq_mainwindow.cc:3934 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்று" + +#: konq_mainwindow.cc:3936 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs" +"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"தற்போது காட்டப்பட்ட ஆவணங்களை மீண்டும் ஏற்று " +"<p> உதாரணமாக ஒரு வலைப்பக்கத்தில் நீங்கள் உண்டாக்கி இருக்கும் மாற்றங்களை " +"தெரிவதற்கு அதை புதுப்பிக்க வேண்டும்." + +#: konq_mainwindow.cc:3939 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "தற்போது காட்டிய ஆவணத்தை திரும்பஏற்று" + +#: konq_mainwindow.cc:3941 +msgid "" +"Stop loading the document" +"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"ஆவணத்தை ஏற்றுவதை நிறுத்தவும்" +"<p>வலைப்பின்னல் மாற்றங்கள் நிறுத்தப்படும். கான்கொரர் இதுவரை வந்தடைந்தவைகளை " +"காட்டும்." + +#: konq_mainwindow.cc:3944 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "ஆவண ஏற்றத்தை நிறுத்து" + +#: konq_mainwindow.cc:3946 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" +"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." + +#: konq_mainwindow.cc:3950 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட உரை/உருப்படிகளைப் பிடிப்புப்பலகைக்கு நகர்த்தும்" + +#: konq_mainwindow.cc:3952 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" +"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " +"KDE applications." +msgstr "" +"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட உரைப்பகுதியை தற்காலிக நினைவிடத்துக்கு நகலெடு. " +"<p> இதன் மூலம் உரைப்பகுதி கான்கொரர் மற்றும் கேடியி பயன்பட்டில் உள்ள ஒட்டு " +"கட்டளையில் கிடைக்கும்" + +#: konq_mainwindow.cc:3956 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரை அல்லது பொருளை(களை) தற்காலிக நினைவத்துக்கு நகலெடு." + +#: konq_mainwindow.cc:3958 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents" +"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"முன்பே வெட்டப்பட்ட அல்லது நகலெடுக்கப்பட்ட உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு" +"<p>கேடிஇ பயன்பாட்டில் இருந்து நகல் எடுக்க்ப்பட்ட அல்லது வெட்டப்பட்ட உரைக்கு இது " +"பொருந்தும்." + +#: konq_mainwindow.cc:3961 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்களை ஒட்டு" + +#: konq_mainwindow.cc:3963 +msgid "" +"Print the currently displayed document" +"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " +"as the number of copies to print and which printer to use." +"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"creating a PDF file from the current document." +msgstr "" +"தற்போது காட்டப்படும் ஆவணத்தை அச்சடிக்கவும்" +"<p>உங்களுக்கு காட்டப்படும் திரையில் எத்தனை நகல் அச்சடிக்கப்பட வேண்டும், எந்த " +"அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்த வேண்டும் போன்ற விவரங்கள் இருக்கும். " +"<p> இந்த உரையாடல் பெட்டி PDF கோப்புகளை உருவாக்குதல் போன்ற கேடியின் சிறப்பு " +"சேவைகளுக்கும் இடமளிக்கும்" + +#: konq_mainwindow.cc:3969 +msgid "Print the current document" +msgstr "நடப்பு ஆவணத்தை அச்சிடு" + +#: konq_mainwindow.cc:3975 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "இருந்தால், கோப்புரையை திறக்கும்போது index.html யை திற." + +#: konq_mainwindow.cc:3976 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"பூட்டப்பட்டுள்ளதால் அடவை திருத்த முடியாது. ஒரு அடைவில் இருது மேலும் கோப்புகளை " +"பார்க தொடர்போடு பார் என்பதோடு பயன்படுத்தவும் " + +#: konq_mainwindow.cc:3977 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " +"linked views." +msgstr "" +"பார்க்கும் வசதியை \"இணைத்தவை\" யாக அமை. இணைத்தவைகள் மற்ற அடைவுகளில் இருந்து " +"இணைக்கப்பட்டவைகளில் உள்ள மாற்றத்தை பின்பற்ற்உம்" + +#: konq_mainwindow.cc:4001 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "தத்தையின் புதிய அடைவு" + +#: konq_mainwindow.cc:4006 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Open in New Window" + +#: konq_mainwindow.cc:4007 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "புதிய தத்தையில் திறக்கவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:4175 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "&கோப்பு படியெடு..." + +#: konq_mainwindow.cc:4176 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "M&ove Files..." + +#: konq_mainwindow.cc:4180 +msgid "Create Folder..." +msgstr "அடைவை உருவாக்கு..." + +#: konq_mainwindow.cc:4334 +msgid "&Save View Profile \"%1\"..." +msgstr "\"%1\" காட்சித் திரட்டைச் சேமி... " + +#: konq_mainwindow.cc:4674 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் திற" + +#: konq_mainwindow.cc:4675 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "நடப்பு சாளரத்தில் ஆவணத்தைத் திற" + +#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 +#: sidebar/web_module/web_module.h:58 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் திறக்கவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:4678 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Open the document in a new window" + +#: konq_mainwindow.cc:4688 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Open in &New Tab" + +#: konq_mainwindow.cc:4689 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "புதிய தத்தையில் அவண்தை திறக்கவும்" + +#: konq_mainwindow.cc:4929 +#, c-format +msgid "Open with %1" +msgstr "இதனாற் திற %1" + +#: konq_mainwindow.cc:4986 +msgid "&View Mode" +msgstr "காட்சி முறைமை" + +#: konq_mainwindow.cc:5196 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "இந்த சாளரத்தில் பல டாப்கள் திறக்கப்படுள்ளது. இவைகளை மூடவேண்டுமா? " + +#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 +msgid "Confirmation" +msgstr "உறுதிப்படுத்தல்" + +#: konq_mainwindow.cc:5200 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&தற்போதைய தத்தலை மூடு" + +#: konq_mainwindow.cc:5232 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:5250 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"சாளரத்தை மூடுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"உங்கள் ஒறபட்டி செயலாகமலோ அல்லது கிடைக்காமலோ உள்ளது.ஒரு புது உள்ளிடை சேர்க்க " +"முடியாது." + +#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Web Sidebar" +msgstr "வலையத்தின் ஒற பட்டி" + +#: konq_mainwindow.cc:5347 +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "\"%1\" என்ற புதிய வலை நீட்டிப்பை உங்கள் ஒற பட்டியுடன் இனை?" + +#: konq_mainwindow.cc:5349 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: konq_profiledlg.cc:76 +msgid "Profile Management" +msgstr "திரட்டு மேலாண்மை" + +#: konq_profiledlg.cc:78 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "பயனர்குறிப்பை மறுபெயரிடு" + +#: konq_profiledlg.cc:79 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Delete Profile" + +#: konq_profiledlg.cc:88 +msgid "&Profile name:" +msgstr "திரட்டின" + +#: konq_profiledlg.cc:109 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "&URL களை திரட்டில் சேமி" + +#: konq_profiledlg.cc:112 +msgid "Save &window size in profile" +msgstr "Save &window size in profile" + +#: konq_tabs.cc:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " +"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " +"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " +"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " +"case it was truncated to fit the tab size." +msgstr "" +"இந்த பட்டியில் அண்மையில் திறந்துள்ள தத்தல்களின் பட்டியல் உள்ளது. தத்தலின் " +"இடதுபுறத்தில் வலைதள சின்னத்திற்கு பதிலாக மூடும் பட்டனை காட்டும் விருப்பத்தேர்வை " +"வடிவமைக்க முடியும். விசைப்பலகைகளின் குறுக்குவழிகளையும் தத்தல்களின் மூலமாக " +"பயன்படுத்தமுடியும். வலைத்தளத்தின் தலைப்பு தர்போது திறந்துள்ளது, உங்கள் சுட்டியை " +"தத்தலின்மீது வைத்து தலைப்பு தத்தல் அளவுக்கு சுருக்கப்பட்டிருந்தால் " +"முழுத்தலைப்பைப் பார்க்கலாம்." + +#: konq_tabs.cc:89 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&தத்தலை மறுஏற்றம் செய்" + +#: konq_tabs.cc:94 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "தாளை நகல் செய்" + +#: konq_tabs.cc:100 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "தாளை பிரித்தெடு" + +#: konq_tabs.cc:107 +msgid "Other Tabs" +msgstr "மற்ற தத்தல்கள்" + +#: konq_tabs.cc:112 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Close Tab" + +#: konq_tabs.cc:144 +msgid "Open a new tab" +msgstr "புதிய தத்தையை திறக்கவும்" + +#: konq_tabs.cc:153 +msgid "Close the current tab" +msgstr "தற்போதைய தத்தையை மூடு" + +#: konq_view.cc:1357 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் பக்கம் படிவத்தில் பூர்த்தி செய்யப்பட்ட " +"தகவலைக்கொண்டது. தகவலை நீங்கள் திருப்பி அனுப்பினால் படிவம் தான் செய்த அதே வேலையை " +"திரும்ப செய்யும்(இணையத்தின் மூலம் பொருள் வாங்குதல் உட்பட)" + +#: konq_view.cc:1359 +msgid "Resend" +msgstr "மீளனுப்புதல்" + +#: konq_viewmgr.cc:1145 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"இந்த சாளரத்தில் பலவலை தத்தல்கள் திறக்கப்படுள்ளது.\n" +"காட்சி விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றினால் இவைகளை மூடப்படும். " + +#: konq_viewmgr.cc:1148 +msgid "Load View Profile" +msgstr "காட்சி விளக்கக்குறிப்படி ஏற்று" + +#: konq_viewmgr.cc:1164 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த தத்தலில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: konq_viewmgr.cc:1182 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"இந்த பக்கத்தில் கொடுக்கப்படாத மாற்றங்கள் உள்ளன.\n" +"விளக்கக்குறிப்பை ஏற்றுவதன் மூலம் மாற்றங்கள் கைவிடப்படும்." + +#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு" + +#: iconview/konq_iconview.cc:215 +msgid "Toggle displaying of hidden dot files" +msgstr "மறைக்கப்பட்ட டாட் கோப்புகளை மாற்றிக்காட்டல்" + +#: iconview/konq_iconview.cc:217 +msgid "&Folder Icons Reflect Contents" +msgstr "&Folder Icons Reflect Contents" + +#: iconview/konq_iconview.cc:220 +msgid "&Preview" +msgstr "&Preview" + +#: iconview/konq_iconview.cc:222 +msgid "Enable Previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " + +#: iconview/konq_iconview.cc:223 +msgid "Disable Previews" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " + +#: iconview/konq_iconview.cc:243 +msgid "Sound Files" +msgstr "ஒலிக் கோப்புக்கள்" + +#: iconview/konq_iconview.cc:250 +msgid "By Name (Case Sensitive)" +msgstr "By Name (Case Sensitive)" + +#: iconview/konq_iconview.cc:251 +msgid "By Name (Case Insensitive)" +msgstr "பெயர" + +#: iconview/konq_iconview.cc:252 +msgid "By Size" +msgstr "அளவு வாரியாக" + +#: iconview/konq_iconview.cc:253 +msgid "By Type" +msgstr "வகை வாரியாக" + +#: iconview/konq_iconview.cc:254 +msgid "By Date" +msgstr "இந் நாள்" + +#: iconview/konq_iconview.cc:279 +msgid "Folders First" +msgstr "முதல் அடைவு" + +#: iconview/konq_iconview.cc:280 +msgid "Descending" +msgstr "Descending" + +#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 +msgid "Se&lect..." +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 +msgid "Unselect..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்காதே..." + +#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 +msgid "Unselect All" +msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" + +#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" + +#: iconview/konq_iconview.cc:316 +msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" + +#: iconview/konq_iconview.cc:317 +msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" +msgstr "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" + +#: iconview/konq_iconview.cc:318 +msgid "Selects all items" +msgstr "எல்லா உருப்படிகளையும் தேர்வுசெய்" + +#: iconview/konq_iconview.cc:319 +msgid "Unselects all selected items" +msgstr "Unselects all selected items" + +#: iconview/konq_iconview.cc:320 +msgid "Inverts the current selection of items" +msgstr "நடப்புத் தேர்வுகளைத் தலைகீழாக்கு" + +#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 +msgid "Select files:" +msgstr "Select files:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 +msgid "Unselect files:" +msgstr "Unselect files:" + +#: iconview/konq_iconview.cc:755 +msgid "" +"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " +"permission" +msgstr "" +"உங்களுக்கு எழுதும் அனுமதி இல்லை என்றால் எந்த உருப்படிகளையும் ஒரு அடைவில் " +"உள்ளிடமுடியாது." + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 +msgid "View &As" +msgstr "எனக் &காட்டு" + +#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புப்பெயர்" + +#: listview/konq_listview.cc:267 +msgid "MimeType" +msgstr "மைம" + +#: listview/konq_listview.cc:268 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: listview/konq_listview.cc:269 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றியமைத்த" + +#: listview/konq_listview.cc:270 +msgid "Accessed" +msgstr "அணுகிய" + +#: listview/konq_listview.cc:271 +msgid "Created" +msgstr "ஆக்கிய" + +#: listview/konq_listview.cc:272 +msgid "Permissions" +msgstr "அனுமதிகள்" + +#: listview/konq_listview.cc:273 +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: listview/konq_listview.cc:274 +msgid "Group" +msgstr "குழு" + +#: listview/konq_listview.cc:275 +msgid "Link" +msgstr "இணைப்பு" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 +#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: listview/konq_listview.cc:278 +msgid "File Type" +msgstr "கோப்பு வகை" + +#: listview/konq_listview.cc:646 +msgid "Show &Modification Time" +msgstr "மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:647 +msgid "Hide &Modification Time" +msgstr "&மாற்றியமைத்த நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:648 +msgid "Show &File Type" +msgstr "கோப்பு வகையைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:649 +msgid "Hide &File Type" +msgstr "&கோப்பு வகை" + +#: listview/konq_listview.cc:650 +msgid "Show MimeType" +msgstr "மைம்வகையைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:651 +msgid "Hide MimeType" +msgstr "மைம் மறை வகை" + +#: listview/konq_listview.cc:652 +msgid "Show &Access Time" +msgstr "அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:653 +msgid "Hide &Access Time" +msgstr "&அணுகிய நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:654 +msgid "Show &Creation Time" +msgstr "உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:655 +msgid "Hide &Creation Time" +msgstr "&உருவாக்கிய நேரத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:656 +msgid "Show &Link Destination" +msgstr "இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:657 +msgid "Hide &Link Destination" +msgstr "&இணைப்பின் சேருமிடத்தைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:658 +msgid "Show Filesize" +msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:659 +msgid "Hide Filesize" +msgstr "கோப்பு அளவைக் காட்டு " + +#: listview/konq_listview.cc:660 +msgid "Show Owner" +msgstr "உரிமையாளரைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:661 +msgid "Hide Owner" +msgstr "மறை உரிமையாளர்" + +#: listview/konq_listview.cc:662 +msgid "Show Group" +msgstr "தொகுதியைக் காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:663 +msgid "Hide Group" +msgstr "மறை குழு" + +#: listview/konq_listview.cc:664 +msgid "Show Permissions" +msgstr "Show Permissions" + +#: listview/konq_listview.cc:665 +msgid "Hide Permissions" +msgstr "மறை அனுமதிகள்" + +#: listview/konq_listview.cc:666 +msgid "Show URL" +msgstr "URL காட்டு" + +#: listview/konq_listview.cc:676 +msgid "Case Insensitive Sort" +msgstr "வகையுணர்வில்லாத வரிசைப்படுத்தல்" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 +msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." +msgstr "கோப்பை பயன்படுத்த துங்கும் முன் குப்பையில் இருந்து அதை எடுக்க வேண்டும்" + +#: keditbookmarks/importers.h:108 +msgid "Galeon" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:118 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:139 +msgid "Netscape" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:149 +msgid "Mozilla" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:159 +msgid "IE" +msgstr "" + +#: keditbookmarks/importers.h:171 +#, fuzzy +msgid "Opera" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: keditbookmarks/importers.h:183 +#, fuzzy +msgid "Crashes" +msgstr "குப்பைத்தொட்டி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 +msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" +msgstr "&காண்குறர் சாலரத்தில் நெட்ஸ்கெப் புத்தககுறியை &காண்பி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 +msgid "Rename" +msgstr "மறுபெயரிடு" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 +msgid "C&hange URL" +msgstr "URL மாற்று" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "C&hange Comment" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "குறும்படத்தை மாற்று" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 +msgid "Update Favicon" +msgstr "ாவிகானை புதுப்பி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "மீண்டும் அடுக்கல்" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&புதிய அடைவு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&புதிய புத்தகக்குறி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "பிரிப்பானைச் செருகு" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "&Sort Alphabetically" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "கருவிப்பட்ட" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 +msgid "Show in T&oolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியில் காட்டு" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 +msgid "Hide in T&oolbar" +msgstr "கருவிப்பட்டியில் தேடு" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் விரிவாக்கவும்" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "அ&னைத்து அடைவுகளையும் நெருக்கவும்" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "கான்கொரரிற் திற" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 +msgid "Check &Status" +msgstr "நிலையைச் சோதி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "நிலையைச் சோதி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "அணைத்து பாவிகாணையும் புதுப்பி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Cancel &Checks" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "ஃபாவிகான் புதுப்பித்தலை நிராகரி" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "&நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "ஒபெரா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 +msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." +msgstr "அணைத்து மோதல் அமைவுகளையும் புத்தககுறிகளாக இரக்கும்தி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "கேலியன் புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." +msgstr "&KDE2 புத்தகக்குறிகளுக்கு இற்க்குமதி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Import &IE Bookmarks..." +msgstr " IE புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளை இறக்கு..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Export to &Netscape Bookmarks" +msgstr "நெட்ஸ்கேப் புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Export to &Opera Bookmarks..." +msgstr "Opera புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Export to &HTML Bookmarks..." +msgstr "HTML புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Export to &IE Bookmarks..." +msgstr "IE புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுதி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 +msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "மோசிலா புத்தகக்குறிகளுக்கு ஏற்றுமதி செய்..." + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML புத்தக குறி பட்டியல்" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 +msgid "Cut Items" +msgstr "Cut Items" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "புதிய புத்தகக்குறியை உருவாக்கு" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 +msgid "New folder:" +msgstr "&புதிய அடைவை" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "அகரவரிசைப்படுத்து" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 +msgid "Delete Items" +msgstr "Delete Items" + +#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 +msgid "Icon" +msgstr "குறும்படம்" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 +msgid "Comment:" +msgstr "குறிப்பு:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 +msgid "First viewed:" +msgstr "முதலில் பார்த்தது" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 +msgid "Viewed last:" +msgstr "கடைசியாக பார்:" + +#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 +msgid "Times visited:" +msgstr "கடைசியாக பார்த்தது:" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:152 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Insert Separator" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:154 +msgid "Create Folder" +msgstr "அடைவை உருவாக்கு" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:156 +#, c-format +msgid "Copy %1" +msgstr "%1ஐ நகல்செய்" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:158 +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Create Bookmark" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:243 +msgid "%1 Change" +msgstr "%1 யை மாற்று" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:293 +msgid "Renaming" +msgstr "மறுபெயரிடல்" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:443 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "%1ஐ நகர்த்து" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:597 +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டியாக அமை" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "%1 in Bookmark Toolbar" +msgstr "%1 ல் புத்தகக்குறிக் கருவிப்பட்டி" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:623 +msgid "Show" +msgstr "காட்டு" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:624 +msgid "Hide" +msgstr "மறை" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:705 +msgid "Copy Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் நகலெடு" + +#: keditbookmarks/commands.cpp:706 +msgid "Move Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் நகர்த்து" + +#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "My Bookmarks" +msgstr "%1 புத்தகக்குறி" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 +msgid "No favicon found" +msgstr "ஃபாவிகான் இல்லை" + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Updating favicon..." + +#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 +msgid "Local file" +msgstr "வட்டார கோப்பு" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:44 +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Import %1 Bookmarks" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "%1 புத்தகக்குறி" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:76 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:77 +msgid "%1 Import" +msgstr "%1 ஏற்று" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:78 +msgid "As New Folder" +msgstr "As New Folder" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:180 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" + +#: keditbookmarks/importers.cpp:188 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|KDE புத்தகக்குறி கோப்புகள் (*.xml)" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "அதிகப்படியான புத்தகக்குறிகளுக்கான வருடல் அடைவு" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "கேபுத்தகக்குறி கலப்பான்" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"3வது நபர்களால் பயனரின் புத்தகக்குறிகளுக்குள் நிறுவப்பட்ட புத்தகக்குறிகளை " +"கலக்கிறது" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" + +#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:426 +msgid "Drop Items" +msgstr "உருப்படிகளைக் தவிர்" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:702 +msgid "Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறி" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:704 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:705 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:707 +msgid "Address" +msgstr "முகவரி" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:710 +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" + +#: keditbookmarks/listview.cpp:870 +msgid "Empty Folder" +msgstr "வெற்று கோப்புறு" + +#: keditbookmarks/main.cpp:44 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை மொசிலா வடிவத்தில் இறக்குமதி செய்." + +#: keditbookmarks/main.cpp:45 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "" +"நெட்ஸ்கேப் வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து புத்தகக்குறிகளை இறக்கு(4.x மற்றும் " +"முன்னது)" + +#: keditbookmarks/main.cpp:46 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"வலைதள எக்ஸ்ப்ளோரர் விருப்பசேமிப்பு வடிவத்தில் உள்ள கோப்பில் இருந்து " +"புத்தகக்குறிகளை இறக்கு" + +#: keditbookmarks/main.cpp:47 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை ஒபெரா வடிவத்தில் இரக்குமதி செய்." + +#: keditbookmarks/main.cpp:49 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "மொசிலா வடிவத்தில் கோப்புகளாக புத்தககுறிப்பை ஏற்று" + +#: keditbookmarks/main.cpp:50 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format." + +#: keditbookmarks/main.cpp:51 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை HTML அச்சிடும் வடிவத்தில் ஏற்று" + +#: keditbookmarks/main.cpp:52 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "" +"கோப்பிலிருந்து ப்த்தககுறிப்பை இன்ட்டர்நெட் எக்ஸ்ப்லோரர் வடிவத்தில் ஏற்றுமதி " +"செய்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:53 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "புத்தககுறியை Opera வடிவ கோப்பிற்க்கு ஏற்று." + +#: keditbookmarks/main.cpp:55 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "கொடுக்கப்பட்ட நிலையில் புத்தகக்குறியிட்ட கோப்புகளை திற" + +#: keditbookmarks/main.cpp:56 +msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" +msgstr "" +"பயண்படுத்துபவர் வகையிற்க்கு எற்ப தலைப்புகளை அமை எடுத்துகாட்டு \"Konsole\"" + +#: keditbookmarks/main.cpp:57 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "அனைத்து உலாவி சார்பான செயல்கூறுகளை மறை" + +#: keditbookmarks/main.cpp:58 +msgid "File to edit" +msgstr "திருத்த வேண்டிய கோப்பு" + +#: keditbookmarks/main.cpp:96 +msgid "" +"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " +"instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"%1 இன் நிகழ்வு ஏற்கெனவே ஓடிக்கொண்டிருக்கிறது, வேறொரு நிகழ்வை திறக்கவேண்டுமா " +"அல்லது இதே நிகழ்வை பயன்படுத்த வேண்டுமா?\n" +"குறிப்பு , துரதிஷ்டவசமாக , போலி நிகழ்வுகள் படிக்க மட்டுமே." + +#: keditbookmarks/main.cpp:100 +msgid "Run Another" +msgstr "மற்றொன்றை யக்கு" + +#: keditbookmarks/main.cpp:101 +msgid "Continue in Same" +msgstr "திலேயே தொடர்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:117 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:118 +msgid "Konqueror Bookmarks Editor" +msgstr "புத்தகக்குறித் தொகுப்பாளர்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:120 +msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" +msgstr "(c) 2000 - 2003, KDE developers" + +#: keditbookmarks/main.cpp:121 +msgid "Initial author" +msgstr "முதற் ஆசிரியர்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கம்" + +#: keditbookmarks/main.cpp:163 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "You may only specify a single --export option." + +#: keditbookmarks/main.cpp:168 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "உங்களால் ஒரே--இறக்கு தேர்வை மட்டும் குறிப்பிட முடியும்." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 +msgid "Checking..." +msgstr "சோதிக்கிறது..." + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 +msgid "Error " +msgstr "பிழை" + +#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 +msgid "Ok" +msgstr "சரி" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை" + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." +msgstr "" +"<b>விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமை<b>" +"<br>விரைவான தேடுதலை திரும்ப அமைப்பதால் புத்தகக்குறிப்புகள் திரும்ப தெரியும்." + +#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 +msgid "Se&arch:" +msgstr "தேடு:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 +#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 +#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 +#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 +msgid "Conquer your Desktop!" +msgstr "உங்கள் மேசைத்தளத்தை வெல்லுங்கள்!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 +#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 +msgid "" +"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." +msgstr "" +"கான்கொரர் என்பது உங்கள் கோப்பு மேலாளர், வலை உலாவி மற்றும் ஆவணக் காட்சியாளர்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 +#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 +msgid "Starting Points" +msgstr "ஆரம்ப புள்ளிகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 +#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 +msgid "Introduction" +msgstr "முன்னுரை" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 +#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 +msgid "Tips" +msgstr "குறிப்புக்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 +#: about/konq_aboutpage.cc:336 +msgid "Specifications" +msgstr "திறன் குறிப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:125 +msgid "Your personal files" +msgstr "உங்கள் தனிப்பட்ட கோப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:128 +msgid "Storage Media" +msgstr "சேகரிப்பு ஊடகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:129 +msgid "Disks and removable media" +msgstr "வட்டுகள் மற்றும் நீக்கக்கூடிய ஊடகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:132 +msgid "Network Folders" +msgstr "வலைப்பின்னல் அடைவுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:133 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "பங்கிடப்பட்ட கோப்புகள் மற்றும் அடைவுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:137 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "குப்பைத்தொட்டியில் உலாவி மீட்டெடுக்கவும்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:140 +msgid "Applications" +msgstr "பயன்பாடுகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:141 +msgid "Installed programs" +msgstr "நிறுவப்பட்ட நிரல்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:144 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:145 +msgid "Desktop configuration" +msgstr "மேல்மேசை வடிவமைப்பு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:148 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "அடுத்து: கான்கொரருக்கு ஒரு அறிமுகம்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:150 +msgid "Search the Web" +msgstr "வலையைத் தேடு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:185 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " +"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " +"powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"கான்கொரர் உங்கள் கோப்புகளை சுலபமாக கையாளவும் பணிபுரியவும் செய்கிறது. திறன் " +"வாய்ந்த பக்கப்பட்டி மற்றும் கோப்பு முன்காட்சிகள் போன்று மேம்பட்ட தன்மைகளை " +"பார்க்கும்போது நீங்கள் உள்ளார்ந்த மற்றும் வலைப்பின்னலிடப்பட்ட அடைவுகளில் " +"உலாவலாம்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:189 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " +"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " +"Bookmarks menu." + +#: about/konq_aboutpage.cc:194 +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " +msgstr "" +"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." + +#: about/konq_aboutpage.cc:197 +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " +"height='16' src=\"%1\">." +msgstr "" +"முன்னைய இணையப்பக்கத்திற்கு மீள விரும்பினால் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG WIDTH=16 " +"HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> (\"பின்\") எனும் பொத்தானை அழுத்துக." + +#: about/konq_aboutpage.cc:199 +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." +msgstr "" +"For more detailed documentation on Konqueror click <A HREF=\"%1\">here</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:201 +msgid "" +"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " +"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" +". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " +"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"<I>பண்படுத்தும் உதவி:<I> கான்கொரர் இணைய மேலோடியை மேலும் விரைவாக " +"ஆரம்பிக்கவிரும்பினால் <A HREF=\"%1\">இங்கே</A> அழுத்தி இத் தகவற் திரையின் " +"செயற்பாட்டை நிறுத்துக. இதை மீண்டும் இயங்கச்செய்ய உதவி -> " +"கான்கொரர் முன்னுரை எனப் பட்டியலிற் தேர்ந்து, பின் சாளரம் -> " +"காட்சித் திரட்டைச் சேமி என்பதை அழுத்துக." + +#: about/konq_aboutpage.cc:206 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள் & Tricks" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " +"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " +"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " +"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " +"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" +"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Web Browsing" +msgstr "வலை உலாவல்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:249 +msgid "Supported standards" +msgstr "ஆதரிக்கப்பட்டுள்ள நியமங்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "மேலதிகத் தேவைகள்*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:251 +msgid "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" +"HTML 4.01</A>" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (நிலை 1, பகுதி நிலை 2) சார் <A HREF=\"%2\">HTML 4.01</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 +#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 +#: about/konq_aboutpage.cc:274 +msgid "built-in" +msgstr "உள்ளமை" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> பதிப்பு 3 (உத்தேசமாக Javascript 1.5க்கு சமமானது)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "" +"Javascript செயற்படவில்லை (உலகளாவிய). <A HREF=\"%1\">" +"Javascript இனை செயற்படுத்த இங்கே அழுத்துக.</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" +"." +msgstr "" +"Javascript செயற்படுத்தப்பட்டுள்ளது (உலகளாவிய). Javascriptஇனை <A HREF=\\\"%1\\\">" +"இங்கே</A> வடிவமைக்கவும்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" +msgstr "பாதுகாப்பான <A HREF=\"%1\">யாவா</A><SUP>®</SUP> ஆதரவு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:260 +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" +msgstr "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" +"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:262 +msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." +msgstr "<A HREF=\"%1\">யாவாவைச் செயற்படுத்து (உலகளாவிய)</A>." + +#: about/konq_aboutpage.cc:263 +msgid "" +"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " +"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" +"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" +msgstr "" +"நெட்ஸ்கேப் கம்யூனிகேட்டர்<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">செருகுகள்</A> " +"(<A HREF=\"%1\">ஃலாஸ்<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\"> ரியல்SUP>®</SUP>" +"</A>ஆடியோ, <A HREF=\"%3\">ரியல்l<SUP>®</SUP></A>" +"வீடியோ, ம்ற்றவை எழுதுவத்ற்க்காக.)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:268 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Secure Sockets Layer" + +#: about/konq_aboutpage.cc:269 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) - 168பிட் வரையுள்ள பாதுகாப்பான தொடர்பாடலிற்கு?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:271 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "இருவழி 16bit யுனிகோட் ஆதரவு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:273 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "படிவங்களைத் தன்னியக்கமாக நிரப்புதல்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:275 +msgid "G E N E R A L" +msgstr "பொ து " + +#: about/konq_aboutpage.cc:276 +msgid "Feature" +msgstr "பண்பு" + +#: about/konq_aboutpage.cc:278 +msgid "Image formats" +msgstr "உரு வடிவங்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:279 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "இடமாற்ற ஒப்புநெறிகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:280 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (gzip/bzip2 சுருக்கத்துடன் கூடிய)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:281 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:282 +msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" +msgstr "<A HREF=\"%1\">மற்றும் பல...</A>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:283 +msgid "URL-Completion" +msgstr "URL-முடித்தல்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:284 +msgid "Manual" +msgstr "மனித" + +#: about/konq_aboutpage.cc:285 +msgid "Popup" +msgstr "வெளித்துள்ளல்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:286 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(குறுகிய-) தன்னியக்க" + +#: about/konq_aboutpage.cc:288 +msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" +msgstr "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:337 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Tips & Tricks" + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +msgid "" +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " +"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" +"create your own</a> Web-Shortcuts." +msgstr "" +"இதை \"gg: KDE\" பயண்புடுத்தி இனைய சிறப்பு சொற்கள் மற்றும் வலை-குறக்கு விசைகளை " +"உபயோகித்து இனையத்தை தேடலாம், கூகுல் உபயோகித்து, \"KDE\" இதை தேடு.மென்பொருள் " +"தேடவதற்கோ அல்லது encyclopedia a breezeல் சில முக்கிய வாரத்தையை தேடவோ நிறைய வலை " +"குருக்கு விசைகள் ஏற்கணவே உள்ளது . நிங்கள் <A HREF=\"%1\">" +"உங்கள் சொந்த விசையை உரிவாக்கலாம்</A> வலை குருக்கு விசை!" + +#: about/konq_aboutpage.cc:343 +msgid "" +"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"in the toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"உங்கள் இணையப்பக்கத்தின் எழுத்தளவை பெருப்பிக்கக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள <IMG " +"WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> உருப்பெருக்கிப் பொத்தானைப் பாவியுங்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:345 +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " +"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " +"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." +msgstr "" +"இடக்கருவிப்பட்டியில் புதிய முகவரியை ஒட்டுவதற்கு முன், தற்போதைய பதிவை நீக்க " +"வேண்டுமல்லவா? அதற்குக் கருவிப்பட்டியிலுள்ள வெள்ளையால் குறுக்குக்கோடிடப்பட்ட " +"கறுத்த அம்புக்குறியை <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" அழுத்தவும்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:349 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." +msgstr "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " +"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " +"the desktop, and choose \"Link\"." + +#: about/konq_aboutpage.cc:352 +msgid "" +"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " +"\"Talk\" sessions." +msgstr "" +"நீங்கள் அமைப்புகள் பட்டியலில் <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"\"Full-Screen Mode\"ஐ பார்க்கலாம். இந்த தன்மை \"பேச்சு\" அமர்வுகளுக்கு " +"பயனுள்ளதாக இருக்கும்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:355 +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " +"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " +"own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " +"parts (e.g. Window -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. " +"You can even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or " +"create your own ones." + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "" +"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " +"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " +"the webmaster!)" +msgstr "" +"நீங்கள்<a href=\"%1\">செல்லும் வலைத்தளம்</a> ஒரு மாறுபட்ட உலாவியை பயன்படுத்த " +"சொன்னால் பயனர்-ஏஜண்ட் பண்பை பயன்படுத்தவும் (வெப் மாஸ்டருக்கு ஒரு புகாரை அனுப்ப " +"மறக்காதீர்கள்)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:363 +msgid "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " +"that you can keep track of the pages you have visited recently." + +#: about/konq_aboutpage.cc:365 +msgid "" +"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"உங்கள்<a href=\"%1\">proxy</a>இணைய இணைப்பை வேகப்படுத்த ஒரு தற்காலிகத்தை " +"பயன்படுத்தலாம்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:367 +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " +"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." +msgstr "" +"முன்னேறிய பயனர்கள், கான்கொரரில் உட்பதிக்கக்வல்ல முனையத்தைப் பெரிதும் " +"விரும்புவர். (சாளரம் -> <IMG WIDTH=16 HEIGHT=16 SRC=\"%1\"> " +" முனைய போன்மியைக் காட்டு)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:370 +msgid "" +"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " +"using a script." +msgstr "" +"<a href=\"%1\">DCOP நன்றி</a> எழுத்தாக்கத்தை பயன்படுத்தி கான்கொரரின் மீது " +"முழுக்கட்டுப்பாட்டையும் பெறலாம்." + +#: about/konq_aboutpage.cc:372 +msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" +msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" + +#: about/konq_aboutpage.cc:373 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "அடுத்து: குறிப்புகள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:389 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "நிறுவப்பட்ட செருகுப்பொருள்கள்" + +#: about/konq_aboutpage.cc:390 +msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" +msgstr "<td>செருகுப்பொருள்</td><td>விவரம்</td><td>கோப்பு</td><td>வகைகள்</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:391 +msgid "Installed" +msgstr "நிறுவப்பட்டது" + +#: about/konq_aboutpage.cc:392 +msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" +msgstr "" +"<td>மைய்ம் வகை</td>" +"<td>விவரம்</td>" +"<td>பின்னொட்டு</td>" +"<td>செருகுப்பொருள்</td>" + +#: about/konq_aboutpage.cc:498 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "வலை உலாவற் திரட்டில் முன்னுரையைக் காட்டுவதை அகற்ற விரும்புகிறீர்களா?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Faster Startup?" +msgstr "மேலும் விரைவான ஆரம்பம்?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "முன்னோட்டத்தை காட்டு " + +#: about/konq_aboutpage.cc:500 +msgid "Keep" +msgstr "" + +#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 +msgid "Input Required:" +msgstr "உள்ளிடு தேவை:" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "&ஓட்டு ஆணையைச் செயற்படுத்து..." + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "ஓட்டு ஆணைகளைச் செயற்படுத்தல் உள்ளக அடைவுகளுடன் மட்டுமே வேலை செய்யும்" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "உறையக கட்டளையை இயக்கு" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "தற்போதைய அடைவில் ஓட்டு ஆணையைச் செயற்படுத்து" + +#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "கட்டளையில் இருந்து வெளியீடு: \"%1\"" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 +msgid "Clear Search" +msgstr "தேடுதலை துடை" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 +msgid "Select Type" +msgstr "வகையைத் தேர்வுசெய்" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 +msgid "Select type:" +msgstr "வகையை தேர்ந்தெடு:" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&நுழைவை நீக்கு" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 +msgid "C&lear History" +msgstr "வரலாற்றைத் துடை" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 +msgid "By &Name" +msgstr "பெயரால்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 +msgid "By &Date" +msgstr "தேதியால்" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "உண்மையாகவே முழு வரலாற்றையும் துடைக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 +msgid "Clear History?" +msgstr "வரலாற்றைத் துடைக்கவா?" + +#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 +msgid "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>Last visited: %1" +"<br>First visited: %2" +"<br>Number of times visited: %3</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center><b>%4</b></center>" +"<hr>இறுதியாகச் சென்றது:%1" +"<br> முதலில் சென்றது: %2" +"<br> சென்ற தடவைகளின் எண்ணிக்கை: %3</qt>" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 +msgid "Minutes" +msgstr "நிமிடங்கள்" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 +msgid "Days" +msgstr "நாட்கள்" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 +msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." +msgstr "" +"<h1>வரலாற்றுப் பட்டி</h1> நீங்கள் இங்கு வரலாற்றுப் பட்டியை வடிவமைக்க முடியும்" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 +msgid "" +"_n: Day\n" +"Days" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 +#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 +msgid "" +"_n: Minute\n" +"Minutes" +msgstr "" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "மரத்தில் ஆரம்ப உருப்படி %1 இனைக் காணவில்லை. உள்ளார்ந்த பிழை." + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&புதிய அடைவை உருவாக்கு" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 +msgid "Delete Folder" +msgstr "அடைவை நீக்கு" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறிப்பை நீக்கு" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "நகல் இணைப்பு முகவரி" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"இந்த புத்தகக்குறிப்பு அடைவை நீக்க விருப்பமா?\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"இந்த புத்தகக்குறிப்பை நீக்க விருப்பமா?\n" +"\"%1\"?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "புத்தகக்குறிப்பு அடைவு நீக்கம்" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "புத்தகக்குறிப்பு நீக்கம்" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "புத்தகக்குறிப்பு தன்மைகள்" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 +msgid "Delete Link" +msgstr "இணைப்பை நீக்கு" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய அடைவு" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Create New Folder" +msgstr "புதிய அடைவை உருவாக்கு" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "அடைவின் பெயரை உள்ளிடு:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "கணினியின் கொடாநிலைக்கு செல்" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 +msgid "" +"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " +"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>இது உங்கள் சாரைப்பட்டியிலிருந்து அனைத்தையும் நீக்கி விட்டு, கொடாநிலைகளைக் " +"கொண்டுவரும்.<BR><B>இது மாற்றமுடியாதது</B><BR>நீங்கள் நிச்சயம் தொடர " +"விரும்புகிறீர்களா?</qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Add New" +msgstr "புதியதைச் சேர்" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 +msgid "Multiple Views" +msgstr "பன்முகக் காட்சிகள்" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "தாள்களை இடப்புறத்தில் காட்டு" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "வடிவமைப்பு பொத்தானைக் காட்டு" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 +msgid "Close Navigation Panel" +msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை மூடு" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 +msgid "This entry already exists." +msgstr "இந்த உள்ளீடு ஏற்கனவே உள்ளது." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 +msgid "Web SideBar Plugin" +msgstr "இணைய ஓரப்பட்ட செருகுப்பொருள்" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "URL யை உள்ளிடு:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 +msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> இல்லை<qt>" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 +msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" +msgstr "<qt><b>%1</b> tab?</qt>ஐ நீக்க வேண்டுமா?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Set Name" +msgstr "பெயரை அமை" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 +msgid "Enter the name:" +msgstr "பெயரை உள்ளிடு" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 +msgid "" +"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " +"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " +"select \"Show Configuration Button\"." +msgstr "" +"உலாவற்பலகத்தின் வடிவமைப்பு பொத்தானை நீங்கள் மறைத்துள்ளீர்கள். மீண்டும் அதைக் " +"காட்ட, உலாவற்பலகத்தில் ஏதாவதொரு பொத்தானின் மீது வலது கிளிக் செய்து \"வடிவமைப்பு " +"பொத்தானைக் காட்டு\" என்பதை தேர்ந்தெடுங்கள்" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டியை வடிவமை" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 +msgid "Set Name..." +msgstr "பெயரை அமை..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 +msgid "Set URL..." +msgstr "வலைமனையை அமை..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 +msgid "Set Icon..." +msgstr "சின்னத்தை அமை..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 +msgid "Configure Navigation Panel" +msgstr "நாவிகேஷன் பலகத்தை வடிவமை" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "புதுப்பித்தல் வெளியேற்ற நேரம் அமை(0 நீக்கப்பட்டது)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr "நிமிடங்கள் " + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 +#, fuzzy +msgid " sec" +msgstr "நொடிகள்" + +#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "அதிகப்படுத்திய ஓரப்பட்டி" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "புத்தகக்குறியைச் சேர்" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:53 +msgid "&Open Link" +msgstr "இணைப்பை திற" + +#: sidebar/web_module/web_module.h:64 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "தன்னியக்க ஏற்று அமை" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்,பா.மணிமாறன், பிரபு" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#~ msgid " day" +#~ msgstr "நாள்" + +#~ msgid "" +#~ "_: 'URLs expire after XX days.' Unfortunately the plural handling of KLocale does not work here, as I only need the word 'days' and not the entire sentence here. Sorry.\n" +#~ " days" +#~ msgstr " ¿¡ð¸û" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "நாள்" + +#~ msgid "Minute" +#~ msgstr "நிமிடம்" + +#~ msgid "&Auto-Save on Program Close" +#~ msgstr "நிரல் மூடும்போது &தானே-சேமி" + +#~ msgid "" +#~ "The bookmarks have been modified.\n" +#~ "Save changes?" +#~ msgstr "" +#~ "இந்த புத்தககுறி மாற்றபட்டது.\n" +#~ "மாற்றங்களை சேமி?" + +#~ msgid "Create Folder in Konqueror" +#~ msgstr "கான்கொரரில் புதிய அடைவை உருவாக்கு" + +#~ msgid "Add Bookmark in Konqueror" +#~ msgstr "கான்கொரரில" + +#~ msgid "Read Only" +#~ msgstr "வாசிக்க மட்டும்" + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "காப்பாளர்" |