diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po | 752 |
1 files changed, 752 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po new file mode 100644 index 00000000000..1affcf0b9be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/twin.po @@ -0,0 +1,752 @@ +# translation of twin.po to +# translation of twin.po to +# translation of twin.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-15 02:55-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rajan_agnel@yahoo.co.in & shafi6_loyola@yahoo.co.in" + +#: activation.cpp:695 +#, fuzzy +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் " + +#: twinbindings.cpp:18 +msgid "System" +msgstr "இயக்கம்" + +#: twinbindings.cpp:20 +msgid "Navigation" +msgstr "உலாவல்" + +#: twinbindings.cpp:21 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "சாளரங்களினூடு செல்" + +#: twinbindings.cpp:22 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "சாளரங்களினூடு செல்(பின்னோக்கு)" + +#: twinbindings.cpp:23 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "மேசைகளினூடு செல்" + +#: twinbindings.cpp:24 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "மேசைகளினூடு செல்(பின்னோக்கு)" + +#: twinbindings.cpp:25 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்" + +#: twinbindings.cpp:26 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "மேசைப்பட்டியலிடையே செல்(பின்னோக்கு)" + +#: twinbindings.cpp:28 +msgid "Windows" +msgstr "சாளரங்கள்" + +#: twinbindings.cpp:29 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "சாளரத்தை இயக்கப்பட்டி" + +#: twinbindings.cpp:30 +msgid "Close Window" +msgstr "சாளரத்தை மூடிவிடு" + +#: twinbindings.cpp:32 +msgid "Maximize Window" +msgstr "சாளரத்தை பெரியதாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:34 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:36 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக பெரிதாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:38 +msgid "Minimize Window" +msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:40 +msgid "Shade Window" +msgstr "சாளரத்தை நிழலாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:42 +msgid "Move Window" +msgstr "சாளரத்தை நகர்த்து" + +#: twinbindings.cpp:44 +msgid "Resize Window" +msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:46 +msgid "Raise Window" +msgstr "சாளரத்தை உயர்த்து" + +#: twinbindings.cpp:48 +msgid "Lower Window" +msgstr "சாளரத்தை இறக்கு" + +#: twinbindings.cpp:50 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "சாளரங்களை ஏற்று/இறக்கு" + +#: twinbindings.cpp:51 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "சாளரத்தை முழுத் திரையாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:53 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "சாளரத்தின் விளிம்பை மறை" + +#: twinbindings.cpp:55 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு மேலே வை" + +#: twinbindings.cpp:57 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "சாளரத்தை மற்றவர்களுக்கு கீழே வை" + +#: twinbindings.cpp:59 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "கவனம் கேட்கும் சாளரத்தை தூண்டவும் " + +#: twinbindings.cpp:60 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "சாளர குறுக்குவழியை அமை" + +#: twinbindings.cpp:61 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "சாளரத்தை வலதுபுறமக்கு" + +#: twinbindings.cpp:63 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "சாளரத்தை இடதுபுறமாக்கு" + +#: twinbindings.cpp:65 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "சாளரத்தை மேலே சேர்" + +#: twinbindings.cpp:67 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "சாளரத்தை கீழே சேர்" + +#: twinbindings.cpp:69 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை இடம்வலமாக ஆக்கு" + +#: twinbindings.cpp:71 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "வளர்ச்சாளரத்தை மேல்கீழாக ஆக்கு" + +#: twinbindings.cpp:73 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "சாளரத்தை இடம்வலமாக சுருக்கு" + +#: twinbindings.cpp:75 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "சாளரத்தை மேல்கீழாக சுருக்கு" + +#: twinbindings.cpp:78 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "சாளரம் & மேசை" + +#: twinbindings.cpp:79 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "சாளரத்தை எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வைக்கவும்" + +#: twinbindings.cpp:81 +msgid "Window to Desktop 1" +msgstr "சாளரத்தை 1வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:82 +msgid "Window to Desktop 2" +msgstr "சாளரத்தை 2வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:83 +msgid "Window to Desktop 3" +msgstr "சாளரத்தை 3வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:84 +msgid "Window to Desktop 4" +msgstr "சாளரத்தை 4வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:85 +msgid "Window to Desktop 5" +msgstr "சாளரத்தை 5வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:86 +msgid "Window to Desktop 6" +msgstr "சாளரத்தை 6வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:87 +msgid "Window to Desktop 7" +msgstr "சாளரத்தை 7வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:88 +msgid "Window to Desktop 8" +msgstr "சாளரத்தை 8வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:89 +msgid "Window to Desktop 9" +msgstr "சாளரத்தை 9வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:90 +msgid "Window to Desktop 10" +msgstr "சாளரத்தை 10வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:91 +msgid "Window to Desktop 11" +msgstr "சாளரத்தை 11வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:92 +msgid "Window to Desktop 12" +msgstr "சாளரத்தை 12வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:93 +msgid "Window to Desktop 13" +msgstr "சாளரத்தை 13வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:94 +msgid "Window to Desktop 14" +msgstr "சாளரத்தை 14வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:95 +msgid "Window to Desktop 15" +msgstr "சாளரத்தை 15வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:96 +msgid "Window to Desktop 16" +msgstr "சாளரத்தை 16வது மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:97 +msgid "Window to Desktop 17" +msgstr "மேல்மேசை 17க்கான சாளரம்" + +#: twinbindings.cpp:98 +msgid "Window to Desktop 18" +msgstr "மேல்மேசை 18க்கான சாளரம்" + +#: twinbindings.cpp:99 +msgid "Window to Desktop 19" +msgstr "மேல்மேசை 19க்கான சாளரம்" + +#: twinbindings.cpp:100 +msgid "Window to Desktop 20" +msgstr "மேல்மேசை 20க்கான சாளரம்" + +#: twinbindings.cpp:101 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "சாளரத்தை அடுத்த மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:102 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "சாளரத்தை முந்தைய மேசைக்கு" + +#: twinbindings.cpp:103 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "சாளரத்டின் வலதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை" + +#: twinbindings.cpp:104 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "சாளரத்தின் இடதுபுறத்தில் முதலில் மேல்மேசை" + +#: twinbindings.cpp:105 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "சாளரம் ஒன்றில் மேலே மேல்மேசை" + +#: twinbindings.cpp:106 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "சாளரத்தின் கீழே மேல்மேசை" + +#: twinbindings.cpp:108 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "மேசை மாற்றம்" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Switch to Desktop 1" +msgstr "மேசை 1க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Switch to Desktop 2" +msgstr "மேசை 2க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Switch to Desktop 3" +msgstr "மேசை 3க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Switch to Desktop 4" +msgstr "மேசை 4க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Switch to Desktop 5" +msgstr "மேசை 5க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Switch to Desktop 6" +msgstr "மேசை 6க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Switch to Desktop 7" +msgstr "மேசை 7க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:116 +msgid "Switch to Desktop 8" +msgstr "மேசை 8க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:117 +msgid "Switch to Desktop 9" +msgstr "மேசை 9க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:118 +msgid "Switch to Desktop 10" +msgstr "மேசை 10க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:119 +msgid "Switch to Desktop 11" +msgstr "மேசை 11க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:120 +msgid "Switch to Desktop 12" +msgstr "மேசை 12க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:121 +msgid "Switch to Desktop 13" +msgstr "மேசை 13க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:122 +msgid "Switch to Desktop 14" +msgstr "மேசை 14க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:123 +msgid "Switch to Desktop 15" +msgstr "மேசை 15க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:124 +msgid "Switch to Desktop 16" +msgstr "மேசை 16க்கு மாற்று " + +#: twinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Desktop 17" +msgstr "மேல்மேசை 17க்கு செல்" + +#: twinbindings.cpp:126 +msgid "Switch to Desktop 18" +msgstr "மேல்மேசை 18க்கு செல்" + +#: twinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Desktop 19" +msgstr "மேல்மேசை 19க்கு செல்" + +#: twinbindings.cpp:128 +msgid "Switch to Desktop 20" +msgstr "மேல்மேசை 20க்கு செல்" + +#: twinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "அடுத்த மேசைக்கு மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:130 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "முந்தைய மேசைக்கு மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:131 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "ஒரு மேசை வலதாக மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:132 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "ஒரு மேசை இடதாக மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:133 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "ஒரு மேசை மேலே மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:134 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "ஒரு மேசை கீழே மாற்று" + +#: twinbindings.cpp:137 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "எலி போன்மம்" + +#: twinbindings.cpp:138 +msgid "Kill Window" +msgstr "சாளரத்தை முடித்துவிடு" + +#: twinbindings.cpp:139 +msgid "Window Screenshot" +msgstr "சாளரத் திரைவேட்டு" + +#: twinbindings.cpp:140 +msgid "Desktop Screenshot" +msgstr "மேசைத் திரைவேட்டு" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +msgid "" +"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"started.\n" +msgstr "" +"twin: ஏற்கனவே ஒரு சாளர மேலாளர் இயங்குவது போல் தெரிகிறது. twin " +"ஆரம்பிக்கபடவில்லை\n" + +#: main.cpp:80 +msgid "twin: failure during initialization; aborting" +msgstr "twin: தொடக்கத்தில் முடக்கம்; முறிகிறது" + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"--replace)\n" +msgstr "" +"twin: மேலாளர் தேர்வை கோர இயலவில்லை,ம்ற்றொறு wm உபயோகத்தில் உள்ளதா?(try using " +"--replace)\n" + +#: main.cpp:182 +msgid "KDE window manager" +msgstr "கேடியி சாளர மேலாளர்" + +#: main.cpp:186 +msgid "Disable configuration options" +msgstr " உள்ளமைவு விருப்பத்தேர்வுகளை முடக்கு" + +#: main.cpp:187 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "த்ற்போது செயல்படும் ICCCM2.0 புகார் சாளர மேளாளரை மாற்று" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +msgid "KWin" +msgstr "Kசாளரம்" + +#: main.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2001, KDE உருவாக்கிகள் " + +#: main.cpp:269 +msgid "Maintainer" +msgstr "மேம்பாட்டாளர்" + +#: plugins.cpp:32 +msgid "KWin: " +msgstr "Kசாளரம்:" + +#: plugins.cpp:33 +msgid "" +"\n" +"KWin will now exit..." +msgstr "" +"\n" +"Kசாளரம் இப்போது வெளிச்செல்லும்.." + +#: tabbox.cpp:55 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** சாளரங்கள் இல்லை ***" + +#: useractions.cpp:62 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "&மற்றவர்களுக்கு கீழே வை" + +#: useractions.cpp:64 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "&ம்ற்றவர்களுக்கு மேலே வை" + +#: useractions.cpp:66 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&முழுத்திரை" + +#: useractions.cpp:67 +msgid "&No Border" +msgstr "&விளிம்பு இல்லை" + +#: useractions.cpp:69 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "சாளர &குறுக்குவழி..." + +#: useractions.cpp:70 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..." + +#: useractions.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Special Application Settings..." +msgstr "&சிறப்பு சாளர அமைப்புகள்..." + +#: useractions.cpp:73 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&உயர்நிலை " + +#: useractions.cpp:80 +msgid "Reset opacity to default value" +msgstr "மங்கலாக்கும் தன்மையை முன்னிருப்பு மதிப்புக்கு திரும்ப அமை" + +#: useractions.cpp:82 +msgid "Slide this to set the window's opacity" +msgstr "சாளரத்தின் மங்கும் திறனை அமைக்கவும்" + +#: useractions.cpp:89 +msgid "&Opacity" +msgstr "&மங்கும் திறன்" + +#: useractions.cpp:92 +msgid "&Move" +msgstr "நகர்த்து" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "Re&size" +msgstr "&அளவுமாற்று" + +#: useractions.cpp:94 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "சிறியதாக்கு" + +#: useractions.cpp:95 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "பெரியதாக்கு" + +#: useractions.cpp:96 +msgid "Sh&ade" +msgstr "நிழல்தரம்" + +#: useractions.cpp:103 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "சாளர நடத்தையை வடிவமை..." + +#: useractions.cpp:198 +msgid "To &Desktop" +msgstr "இந்த மேசைக்கு" + +#: useractions.cpp:211 +msgid "&All Desktops" +msgstr "அனைத்து மேசைகள்" + +#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "மேசை %1" + +#: workspace.cpp:2397 +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " +"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " +"shortcut." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தை அதன்ஓரக்கோடு அல்லாமல் தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n" +"ஓரக்கோடு அல்லாமல்,உங்கலால் ஓரக்கோட்டை சுட்டி மூலம் பயன்படுத்த இயலாது.அதற்கு " +"பதிலாக வின்டொ செயல்பாட்டு பட்டியை பயன்படுத்தலாம்,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை " +"செயல்படுத்தலாம்." + +#: workspace.cpp:2409 +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " +"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " +"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"நீங்கள் ஒரு சாளரத்தின் முழுத்திரை வகையை தேர்தெடுத்துள்ளளிர்கள்.\n" +"பயன்பாட்டு தேர்வுகளில் முழுத்திரை வகையை நீக்குவதர்க்கு இல்லையென்றால்,உங்கலால் " +"சுட்டி மூலம் நிக்கபட இயலாது,%1 விசைப்பலகை குறுக்கு வழியை செயல்படுத்தலாம்." + +#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +msgid "" +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " +"a $PATH directory." +msgstr "" +"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளரை துவக்கமுடியவில்லை.\\nஉங்கள் $PATH அடைவில் \"kompmgr\" " +"உள்ளதா என்று சரிப்பார்க்கவும்." + +#: workspace.cpp:2506 +msgid "" +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " +"for this session." +msgstr "" +"ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் ஒரு நிமிடத்தில் இருமுறை தகர்ந்தது. அதனால் இந்த அமர்வுக்கு " +"செயல் நீக்கப்பட்டது." + +#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +msgid "Composite Manager Failure" +msgstr "ஒருங்கிணைப்பு மேலாளர் இயங்கவில்லை" + +#: workspace.cpp:2546 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" +"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgrல் காட்சியைத் திறக்க முடியவில்லை</b>" +"<br>உங்கள் ~/.xcompmgrrcல் ஒரு தவறான காட்சி உள்ளீடு இருக்கலாம்.</qt>" + +#: workspace.cpp:2548 +msgid "" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" +"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." +"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>kompmgrஆல் Xrender விரிவாக்கத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை</b>" +"<br>நீங்கள் XOrg. Get XOrg ≥ 6.8 ன் ஒரு முடிவடைந்த தேதி அல்லது பழுதடைந்த " +"பதிப்பை" +"<br> www.freedesktop.orgல் இருந்து பயன்படுத்தி கொண்டிருக்கிறீர்கள்." +"<br></qt>" + +#: workspace.cpp:2550 +msgid "" +"<qt><b>Composite extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." +"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ஒருங்கிணைப்பு விரிவாக்கம் இல்லை</b>" +"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg ≥ 6.8 ஐ " +"பயன்படுத்தவேண்டும். " +"<br>மேலும், நீங்கள் ஒரு புதிய பிரிவை உங்கள் X வடிவமைப்பு கோப்பில் " +"சேர்க்கவேண்டும்:" +"<br><i>பிரிவு \"விரிவாக்கங்கள்\"" +"<br>விருப்பத்தேர்வு \"ஒருங்கிணைப்பு\" \"செயலாக்குe\"" +"<br>முடியும் பிரிவு</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2555 +msgid "" +"<qt><b>Damage extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>பழுதாக்க விரிவாக்கம் இல்லை</b>" +"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg ≥ 6.8 ஐ " +"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>" + +#: workspace.cpp:2557 +msgid "" +"<qt><b>XFixes extension not found</b>" +"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>XFixes விரிவாக்கம் இல்லை</b>" +"<br>நீங்கள்<i>ஒளிக்கசிவு</i>மற்றும் நிழல்களுக்கு XOrg ≥ 6.8 ஐ " +"பயன்படுத்தவேண்டும்.</qt>" + +#: killer/killer.cpp:50 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "KWin உதவிப்பணியாளர் பயன்கூறு " + +#: killer/killer.cpp:67 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "இந்த உதவிப்பணியாளர் பயன்கூற்றை நேரடியாக அழைக்க கூடாது ." + +#: killer/killer.cpp:71 +msgid "" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " +"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>சாளரத்தின் தலைப்பு\"<b>%2</b>\" பயன்பாட்டில் இல்லை,இந்த சாளரம் இந்த " +"பயன்பாட்டினுடையது <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." +"<p>நிங்கள் இந்த பயன்பாட்டை முடித்து விடபோகிரிர்களா? (All unsaved data in this " +"application will be lost.)</qt>" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Terminate" +msgstr "" + +#: killer/killer.cpp:76 +msgid "Keep Running" +msgstr "" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 is the name of window decoration style\n" +"<center><b>%1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>%1 முன்காட்சி</b></center>" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +msgid "Menu" +msgstr "பட்டியல்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +msgid "On all desktops" +msgstr "அனைத்து மேசைகளிலும்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +msgid "Minimize" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +msgid "Maximize" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவேண்டாம்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +msgid "Keep above others" +msgstr "மற்றவைகளுக்கு மேலே வை" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்க வேண்டாம்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 +#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +msgid "Keep below others" +msgstr "மற்றவைகளுக்கு கீழே வைக்கவும்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +msgid "Unshade" +msgstr "நிழலிடவேண்டாம்" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Shade" +msgstr "நிழலிடு" + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 +msgid "No window decoration plugin library was found." +msgstr "சாளர அலங்காரச் செருகிப் பகிர்வெதுவும் இல்லை." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 +msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." +msgstr "கொடாநிலை அலங்காரச் செருகி மாசுள்ளது. அதை ஏற்ற முடியவில்லை!." + +#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 +msgid "The library %1 is not a KWin plugin." +msgstr "இந்த நூலகம் %1 ஒரு KWin சொருகு அல்ல" |