diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po | 235 |
1 files changed, 235 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..6a27e2e4552 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,235 @@ +# translation of rellinks.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities NGO +# Roger V Kovacs, <rkovacs@khujand.org>, 2004. +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. +# Marina Kolucheva <youth_opportunities@tajik.net>, 2004. +# Farkhod Akhmedov <farkhod9@hotmail.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 13:52-0400\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tajik KDE Teams: Марина Колючева, Виктор Ибрагимов, Роҷер Ковакс." + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Баландӣ" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин алоқа ба тарафи варақаи хонагин бадарға карда мешавад ё ин ки баландии " +"ягон иерархиҳо. </p> " + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Боло" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин алоқа бевосита ба ҳуҷҷати мавҷуд будаи волидайн бадарғакарда мешавад. </p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Якум" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин намуди алоқа бо муҳаррики ковтуков гап мезанад, яъне ҳамон ҳуҷҷатҳое, ки " +"ҳамчун муаллиф ба ҳисоб мераванд, то ин нуқтаи ҷамъшавии равонкунанда бошанд. " +"</p> " + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати пешина, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға " +"карда мешавад. </p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин алоқа ба ҳуҷҷати оянда, ки дар қатори ҳуҷҷатҳо супориш дода буд, бадарға " +"карда мешавад. </p> " + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Охирин" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба охири ҳуҷҷатҳои пайдарпаӣ бадарға карда мешавад. </p> " + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа барои бадарға кардани ҷустуҷӯ мебошад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Ҳуҷҷат" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин меню алоқаро дар худ нигоҳ медорад, вале ҳамоне, ки ахбороти ҳуҷҷат " +"алоқаманди дорад. </p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "Мизи Му&ндариҷаҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба мундариҷа бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Бобҳо (фаслҳо)" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>Ин меню ба бобҳои ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Қисматҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>Ин меню ба қисмати ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Зербахшҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>Ин меню ба зербахшҳои ҳуҷҷатҳо бадарға карда мешаванд.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Илова" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба илова бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Фарҳанги вожаҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба фарҳанги вожаҳо бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Шохис" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба шохис бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Бисёртар" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>Ин меню аз дигар алоқаҳои махсус иборат аст.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба ёрдам бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Муаллифҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба муаллифҳо бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Ҳуқуқ&ҳои муаллиф" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Ин алоқа ба ҳуқуқҳои муаллиф бадарға карда мешавад.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>Ин меню ба гузориш бадарға карда мешаванд.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Дигар ривоятҳо" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "" +"<p>Ин алоқа ба варианти тағирпазир ин ҳуҷҷат бадарға карда мешаванд.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Алоқаҳои гуногун.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Иртиботҳои ҳуҷҷат" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "Ҳамеша" + +#~ msgid "When Necessary" +#~ msgstr "Вақти лозимӣ" + +#~ msgid "Never" +#~ msgstr "Ҳеҷ вақт" |