summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po269
1 files changed, 269 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd1b13af2a8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -0,0 +1,269 @@
+# translation of kcm_krfb.po to Tajik
+# translation of kcm_krfb.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
+# Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>, 2004
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-22 21:19+0000\n"
+"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#: kcm_krfb.cpp:67
+msgid "Desktop Sharing Control Module"
+msgstr "Модули Идоракунии Дастрасии Муштарак ба Мизи Корӣ"
+
+#: kcm_krfb.cpp:69
+msgid "Configure desktop sharing"
+msgstr "Батанзимдарории дастрасии муштарак ба мизи корӣ"
+
+#: kcm_krfb.cpp:98
+msgid "You have no open invitation."
+msgstr "Шумо таклифоти кушодаро надоред."
+
+#: kcm_krfb.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Open invitations: %1"
+msgstr "Таклифотҳои кушода: %1"
+
+#: kcm_krfb.cpp:176
+msgid ""
+"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
+"sharing."
+msgstr ""
+"<h1>Дастрасии Муштарак ба Мизи Корӣ</h1> Ин модул ба шумо имконияти "
+"батанзимдарории дастрасии муштарак ба мизи кории KDE-ро медиҳад."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Acc&ess"
+msgstr "&Дастрасӣ"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Invitations"
+msgstr "Таклифотҳо"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "You have no open invitations."
+msgstr "Шумо таклифоти кушодаро надоред."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Create && &Manage Invitations..."
+msgstr "Офаридан ва &Идоракунии Таклифотҳо..."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Click to view or delete the open invitations."
+msgstr "Барои дидан ё хориҷ кардани таклифотҳои кушода, ангушт занед."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Uninvited Connections"
+msgstr "Пайвастшавиҳои бе Таклифот"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Allow &uninvited connections"
+msgstr "Иҷозати пайвастшавиҳои бе &таклифот"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
+"want to access your desktop remotely."
+msgstr ""
+"Барои иҷозати пайвастшавиҳои бе таклифот ин хосиятро қабул кунед. Барои "
+"дастрасии дурдасти мизи кории шумо, ин фоиданок аст ."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Announce service &on the network"
+msgstr "Огоҳнамоии хизмат &дар шабака"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
+"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
+"you and your computer."
+msgstr ""
+"Агар шумо пайвастшавии бе таклифотро иҷозат диҳед ва ин хосиятро даргиронед, "
+"Дастрасии Муштарак ба Мизи Корӣ хизматро ва шиносаи шуморо дар шабакаи маҳаллӣ "
+"паҳн мекунад, барои он ки одамон ба осонӣ шумо ва компютери шуморо пайдо "
+"кунанд."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
+msgstr "Дархости тасдиқот &пеш аз пайвастшавии бе таклифот"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
+"whether you want to accept the connection."
+msgstr ""
+"Агар ин хосият фаъол гардад, ҳангоми кӯшиши касе барои пайвастшавӣ ин муколама "
+"пайдо мешавад ва аз шумо пурсон мешавад, ки оё шумо ин пайвастшавиро қабул "
+"мекунед ё не."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
+msgstr "&Иҷозати идоракунии мизи корӣ ҳангоми пайвастшавиҳои бе таклифот"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
+"and keyboard)."
+msgstr ""
+"Барои иҷозат додан ба корванди бе таклифот идора намудани мизи кории шумо, ин "
+"хосиятро фаъол созед (бо истифодабарии муш ва забонак)."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Гузарвожа:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
+"in order to protect your computer from unauthorized access."
+msgstr ""
+"Агар шумо пайвастшавии бе таклифотро иҷозат диҳед ба шумо ҳатман маслиҳат дода "
+"мешавад, ки гузарвожаро баҳри ҳифзи компютери шумо аз дастрасии ғайри чашмдошт "
+"барпо созед."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Session"
+msgstr "&Сеанс"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Session Preferences"
+msgstr "Бартариҳои Сеанс"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Always disable &background image"
+msgstr "Ҳама вақт хомӯшкунии симои &паснамо"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to always disable the background image during a remote "
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Ҳангоми интихоби ин хосият симои паснамо дар вақти сеанси дурдаст ҳамеша хомӯш "
+"мемонад. Дар дигар ҳолат мизоҷ худ ҳал мекунад, ки паснамо нишон дода шавад ё "
+"не."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Network"
+msgstr "&Шабака"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Network Port"
+msgstr "Даргоҳи Шабака"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Assi&gn port automatically"
+msgstr "&Таъинкунии даргоҳ ба таври худкор"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
+"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
+"of a firewall."
+msgstr ""
+"Ин хосиятро интихоб кунед баҳри таъинсозии даргоҳ ба таври худкор. Ин хосият "
+"дар ҳолате, ки параметрҳои системаи маҳаллии шумо истифодаи даргоҳи устуворро "
+"талаб кунад, мувофиқ намеояд, масалан аз барои экрани байни шабакавӣ."
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Даргоҳ:"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Enter the TCP port number here"
+msgstr "Рақами даргоҳи TCP-ро дар ин ҷо ворид кунед"
+
+#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
+"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"automatically unless you know what you are doing.\n"
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
+"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+msgstr ""
+"Ин майдонро барои барпосозии рақами омории даргоҳ баҳри хизмати мизи кории "
+"муштаракшуда, истифода баред. Дар хотир доред, ки агар даргоҳ аллакай дар "
+"истифода бошад, хизмати Мизи Кории Муштарак дастнорас мегардад то он даме, ки "
+"шумо даргоҳро озод насозед. Маслиҳат дода мешавад, ки агар чи кор карданатонро "
+"донед рақами даргҳро ба таври дастӣ таъин созед.\n"
+"Бештари мизоҷони VNC рақами намоишгарро ба ҷои рақами даргоҳ истифода мебаранд. "
+"Ин рақами даргоҳ кӯчиш нисбати даргоҳи 5900 аст, яъне даргоҳи 5901 рақами "
+"намоишгари 1 дорад."