diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po new file mode 100644 index 00000000000..5756f8c0f1a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of kcmarts.po to Тоҷикӣ +# translation of kcmarts.po to Tajik +# Copyright (C) 2003,2004,2002 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank Organization +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2003,2004. +# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003,2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmarts\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-16 06:37+0500\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Тоҷикӣ\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tajik KDE Teams" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" + +#: arts.cpp:109 +msgid "" +"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" +"Only automatic detection will be available." +msgstr "" +"Барои муайянкунии усулҳои дастраси воридкунӣ/ҳосилкунии овоз, оғозёбии " +"хидматрасони овозиро карда нашуда истодааст.\n" +"Танҳо муайянсозии худкор имконпазир аст." + +#: arts.cpp:146 +msgid "" +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " +"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " +"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " +"programmers with an easy way to achieve sound support." +msgstr "" +"<h1>Системаи савтӣ</h1> Инҷо метавонед aRts, коргузори савти KDE-ротанзим " +"кунед. Ин барнома на танҳо ба шумо иҷозат медиҳад ки садоҳои системаи худро ба " +"таври ҳамзамон ҳангоми гӯшдодан ба файлҳои MP3 ё ҳангоми бозӣ бо мусиқии " +"пасзамина бишнавед, балки ин барнома ҳамчунин ба шумо иҷозат медиҳад то " +"ҷалваҳои мухталифро барои система савти худ ба кор бибаред; ва барои " +"барноманависон роҳи соддаи ба манзури дастёбӣ ба пуштибони садо дар ихтиёрӣ " +"мегузорад." + +#: arts.cpp:167 +msgid "&General" +msgstr "&Умумӣ" + +#: arts.cpp:168 +msgid "&Hardware" +msgstr "&Hardware" + +#: arts.cpp:182 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " +"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " +"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " +"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" +", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " +"soundcards." +msgstr "" +"Одатан, хидматрасони овозӣ бо нобаёни дастгоҳи<b>/dev/dsp</b>" +"-ро барои ҳосилкунии овоз истифода мебарад. Ин дар бисёр ҳолатҳо бояд, ки кор " +"кунад. Лекин дар баъзе системаҳо, ки дар он devfs истифода мешавад, ба шумо " +"лозим аст, ки ба ҷои он <b>/dev/sound/dsp</b>-ро истифода баред. Эҳтимолан ба " +"шумо дастгоҳи <b>/dev/dsp0</b> ё <b>/dev/dsp1</b> лозим меояд, агар ки шумо " +"якчанд кортҳои овозие, ки ҳосилҳои бисёрро пуштибонӣ мекунанд ё кортҳои овозии " +"бисёр дошта бошед." + +#: arts.cpp:184 +msgid "" +"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " +"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " +"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " +"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " +"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " +"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." +msgstr "" +"Хидматрасони овозӣ бо нобаёнӣ зуддии чандигарии 44100 Гц (сифати Диски Фишурда) " +"истифода мебарад, ки аз тарафи бисёрии сахтафзорҳо пуштибонӣ мегардад. Лекин " +"ҳангоми истифодаи <b>кортҳои овозии Yamaha</b> шумо бояд онро ба 48000 Гц " +"танзим кунед, ҳангоми истифодаи <b>кортҳои кӯҳнаи SoundBlaster</b> " +"ба монанди SoundBlaster, шумо бояд онро то ба 22050 Гц тағир диҳед. Дигар " +"қимматҳо низ имконпазиранд, ки хусусияти баъзе супоришҳоро акс мекунанд " +"(масалан, таҷҳизти тахассусии студиявӣ)." + +#: arts.cpp:186 +msgid "" +"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " +"sound server that you can configure. However, there are some things which may " +"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " +"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " +"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " +"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." +msgstr "" +"Дар ин модули батанзимдарорӣ шумо метавонед қариб ҳамаи танзимдарориҳоро барои " +"коркунии хидматрасони овозии aRts, танзим кунед. Лекин баъзе танзимҳои дар ин " +"ҷо таъин нашударо аз тарафи <b>сатри фармон<b> илова кардан мумкин аст, ки рост " +"ба <b>artsd</b> гузаронида мешавад. Хосиятҳои сатри фармон назар ба GUI " +"афзалият доранд. Барои дидани интихобҳои дастрас тирезаи Нозиргоҳро кушоед ва " +"<b>artsd -h</b>-ро чоп кунед." + +#: arts.cpp:195 +msgid "Autodetect" +msgstr "Шиносоии худкор" + +#: arts.cpp:245 +msgid "kcmarts" +msgstr "kcmarts" + +#: arts.cpp:246 +msgid "The Sound Server Control Module" +msgstr "Бахши контроли коргузори садо" + +#: arts.cpp:248 +msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" +msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" + +#: arts.cpp:249 +msgid "aRts Author" +msgstr "Муаллифи aRts" + +#: arts.cpp:422 +msgid "" +"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" +"Do you want to save them?" +msgstr "" +"Танзимоти нисбат ба вақти қаблӣ ки коргузори савте оғоз кардаед таъғир " +"кардаанд.\n" +"Оё мехоҳед онҳоро нигоҳ доред?" + +#: arts.cpp:425 +msgid "Save Sound Server Settings?" +msgstr "Тан" + +#: arts.cpp:476 +msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" +msgstr "%1 мили сония (%2 тақсим бар %3 байт)" + +#: arts.cpp:483 +msgid "as large as possible" +msgstr "То ҳад мумкини бузург" + +#: arts.cpp:492 +msgid "" +"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " +"or disabled" +msgstr "" +"Шурӯъи aRts бо тақдими вақти ҳақиқӣ ғайри мумкин аст зеро artswrapper гум шуда " +"ё ғайрифаъол аст" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Restarting Sound System" +msgstr "Системаи садоро боз кунед" + +#: arts.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Starting Sound System" +msgstr "Системаи садоро боз кунед" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Restarting sound system." +msgstr "Системаи садоро боз кунед" + +#: arts.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Starting sound system." +msgstr "&Овози система фаъол созед" + +#: arts.cpp:716 +msgid "No Audio Input/Output" +msgstr "Вуруд/баровардан аудиое нест" + +#: arts.cpp:717 +msgid "Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "Сохтори овози Линукси пешрафта" + +#: arts.cpp:718 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Системаи садоро боз кунед" + +#: arts.cpp:719 +msgid "Threaded Open Sound System" +msgstr "Системаи садои боз риштаӣ" + +#: arts.cpp:720 +msgid "Network Audio System" +msgstr "Системаи садои шабака" + +#: arts.cpp:721 +msgid "Personal Audio Device" +msgstr "Василаи садои шахсӣ" + +#: arts.cpp:722 +msgid "SGI dmedia Audio I/O" +msgstr "Ворид/баровардани SGI dmedia" + +#: arts.cpp:723 +msgid "Sun Audio Input/Output" +msgstr "Ворид/баровардани аудиои Sun" + +#: arts.cpp:724 +msgid "Portable Audio Library" +msgstr "Системаи аудио қобили ҳамл" + +#: arts.cpp:725 +msgid "Enlightened Sound Daemon" +msgstr "Азозили Овозии Маърифатнокӣ" + +#: arts.cpp:726 +msgid "MAS Audio Input/Output" +msgstr "MAS Ворид/Содиркунии Садо" + +#: arts.cpp:727 +msgid "Jack Audio Connection Kit" +msgstr "" + +#. i18n: file generaltab.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Enable the sound system" +msgstr "&Овози система фаъол созед" + +#. i18n: file generaltab.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"Recommended if you want sound." +msgstr "" +"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, системаи овозӣ ҳангоми оғозёбии KDE бор " +"карда мешавад.\n" +"Агар шумо овозро истифода бурдан хоҳед, он тавсия мешавад." + +#. i18n: file generaltab.ui line 64 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Networked Sound" +msgstr "Овози шабака" + +#. i18n: file generaltab.ui line 75 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " +"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" +msgstr "" +"<i>Агар хоҳед, ки овозро дар компютери дурдаст бозӣ кунед ё хоҳед, ки овозро " +"дар система аз дигар компютер идора кунед, ин хосиятро даргиронед.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 83 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Enable &networked sound" +msgstr "Фаъолсозии &овози шабака" + +#. i18n: file generaltab.ui line 86 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows sound requests coming in from over the network to be " +"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." +msgstr "" +"Ин интихобот иҷозат медиҳад ба ҷои инки коргузорро танҳо ба компютери маҳаллӣ " +"маҳдуд кунем, дархостҳои ворид шуда аз сар то сари шабақа пазируфта шавад." + +#. i18n: file generaltab.ui line 96 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Skip Prevention" +msgstr "Пешгирии Париш" + +#. i18n: file generaltab.ui line 107 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " +"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" +msgstr "" +"<i>Агар овози шумо ҳангоми пастгардии бозӣ мекунад, кори нозирро ба имтиёзи " +"баландтарини дастрас даргиронед. Афзункунии миёнгири овозии шумо низ кӯмак " +"карда метавонад.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 115 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" +msgstr "" +"Бо имтиёзи баландтарини дастрас &корандозӣ кунед (имтиёзи вақти ҳақиқӣ)" + +#. i18n: file generaltab.ui line 121 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " +"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " +"requests." +msgstr "" +"Рӯи системае ки замонбандӣ болодарангро пуштибонӣ мекунад, агар иҷозати кофӣ " +"дошта бошед, ин интихоб аввалиёти бисёри болоиро барои пардозиши дархостҳои " +"садоиро фаъол мекунад." + +#. i18n: file generaltab.ui line 152 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Sound &buffer:" +msgstr "Буффери &овоз:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 163 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" +"less skipping</b></p>" +msgstr "" +"<p align=\"right\"><b>Миёнгири</b> азим, барои мошинаҳои <b>пастхотима</b>, <b>" +"бе радкорӣ</b></p>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 173 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Auto-Suspend" +msgstr "Боздоштани Худкор" + +#. i18n: file generaltab.ui line 184 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" +msgstr "" +"<i>Системаи овозии KDE аз болои сахтафзори садоии шумо роҳбарӣ мекунад ва " +"феҳристҳоеро, ки ба онҳо кор доредб бозмедорад. Агар системаи овозии KDE соя " +"партояд, он метавонад роҳбариро ба даст гирад.</i>" + +#. i18n: file generaltab.ui line 203 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "&Auto-suspend if idle after:" +msgstr "&Боздоштани худкор ҳангоми озод будан баъди:" + +#. i18n: file generaltab.ui line 209 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." +msgstr "" +"Агар барои ин муддати замон бекор бошад, коргузори садо худашро маълуқ мекунад." + +#. i18n: file generaltab.ui line 217 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid " seconds" +msgstr "сонияҳо" + +#. i18n: file generaltab.ui line 279 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Test &Sound" +msgstr "Санҷиши &садо" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Select && Configure your Audio Device" +msgstr "Интихоб && Танзими Дастгоҳи Садои Шумо" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&Select the audio device:" +msgstr "&Дастгоҳи аудиоро интихоб кунед:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Full duplex" +msgstr "&duplex-и пур" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " +"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " +"probably want this." +msgstr "" +"Ин интихобот, коргузори аудиоро қодир месозад ки ҳамзамон садоро пахш ва забт " +"кунад. Агар аз барномаҳои монанди телефони интернетӣ, ташхиси садо ё осонии он, " +"истифода мекунед, эҳтимолан инро мехоҳед." + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Use other custom &options:" +msgstr "Дигар интихоботҳои оддиро &интихоб кунед:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Override &device location:" +msgstr "Инкори ҷойгиршавии &дастгоҳ:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "&Quality:" +msgstr "&Миқдор:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "16 Bits (high)" +msgstr "16 Бит (боло)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "8 Bits (low)" +msgstr "8 Бит (поён)" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use &custom sampling rate:" +msgstr "Зудии чандигарии &худро истифода баред:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid " Hz " +msgstr " Hz " + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "/dev/dsp" +msgstr "/dev/dsp" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Select your MIDI Device" +msgstr "Сохтмони MIDI ки мехоҳед истифода кунед интихоб кунед" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Use MIDI ma&pper:" +msgstr "Аз нақшакаши MIDI исти&фода кунед:" + +#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Select the &MIDI device:" +msgstr "Сохтмони &MIDI-ро интихоб кунед:" + +#~ msgid "Test &MIDI" +#~ msgstr "Санҷиши &MIDI" + +#, fuzzy +#~ msgid "generalTab" +#~ msgstr "&Умумӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "hardwareTab" +#~ msgstr "&Hardware" |