diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po | 898 |
1 files changed, 898 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po new file mode 100644 index 00000000000..a5ebfda9e74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -0,0 +1,898 @@ +# translation of kcmcrypto.po to Tajik +# translation of kcmcrypto.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004,2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank Organization +# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:03+0500\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: crypto.cpp:107 +msgid "%1 (%2 of %3 bits)" +msgstr "%1 (%2 азof %3 бит)" + +#: crypto.cpp:226 +msgid "" +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"applications, as well as manage your personal certificates and the known " +"certificate authorities." +msgstr "" +"<h1>Рамзгузорӣ</h1> Ин хосият ба шумо имконияти танзими SSL-ро барои кор бо " +"бисёрии замимаҳои KDE медиҳад, инчунин идоракунии бо тасдиқномаҳои шахсӣ ва " +"донистани сохторҳои тасдиқномавӣ." + +#: crypto.cpp:239 +msgid "kcmcrypto" +msgstr "kcmcrypto" + +#: crypto.cpp:239 +msgid "KDE Crypto Control Module" +msgstr "Бахши контроли KDE Crypto" + +#: crypto.cpp:241 +msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" +msgstr "(c) 2000 - 2001 George Staikos" + +#: crypto.cpp:267 +msgid "Enable &TLS support if supported by the server" +msgstr "" +"Агар тавассути коргузор қобили пуштибоне аст, пуштибони аз &TLS-ро фаъол кунед" + +#: crypto.cpp:270 +msgid "" +"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " +"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." +msgstr "" +"TLS ин нусхаи таҷдидии навтарини қарордоди SSL мебошад. Он бо дигар қарордодҳо " +"беҳтар ҷамъ мегардад ва SSL-ро дар қарордодҳои ба монанди POP3 ва SMTP иваз " +"мекунад." + +#: crypto.cpp:275 +msgid "Enable SSLv&2" +msgstr "Фаъолсози SSLv&2" + +#: crypto.cpp:278 +msgid "" +"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"Қарордоди SSL v2 аслиҳаи дуввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва " +"v3-ро фаъол мекунанд." + +#: crypto.cpp:282 +msgid "Enable SSLv&3" +msgstr "Фаъолсози SSLv&3" + +#: crypto.cpp:285 +msgid "" +"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " +"v2 and v3." +msgstr "" +"Қарордоди SSL v3 аслиҳаи саввуми қарордоди SSL мебошад. Дар бисёр ҳолатҳо v2 ва " +"v3-ро фаъол мекунанд." + +#: crypto.cpp:291 +msgid "SSLv2 Ciphers to Use" +msgstr "Калидҳои рамз мавриди истифодаи SSLv2" + +#: crypto.cpp:292 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Рамзҳое, ки ҳангоми истифодабарии қарордоди SSL v2 даргиронидан мехоҳед, " +"интихоб кунед. Ин рамзҳо ҳангоми пайвастшавӣ бо хидматрасонҳои ҳифзшуда " +"истифода мешавад." + +#: crypto.cpp:302 +msgid "" +"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Калидҳои рамзи SSL қобили танзиме намебошад, зеро ин бахш бо OpenSSL пайванд " +"нахӯрдааст." + +#: crypto.cpp:317 +msgid "SSLv3 Ciphers to Use" +msgstr "Калидҳои SSLv3 мавриди истифода" + +#: crypto.cpp:318 +msgid "" +"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " +"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." +msgstr "" +"Рамзҳое, ки ҳангоми истифодабарии қарордоди SSL v3 даргиронидан мехоҳед, " +"интихоб кунед. Ин рамзҳо ҳангоми пайвастшавӣ бо хидматрасонҳои ҳифзшуда " +"истифода мешавад." + +#: crypto.cpp:332 +msgid "Cipher Wizard" +msgstr "Устоди калиди рамз" + +#: crypto.cpp:335 +msgid "" +"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " +"settings. You can choose among the following modes: " +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Ин танзимкуниҳои пешакиро барои танзими осони рамзгузории SSL истифода " +"баред. Шумо аз усули зерин интихоб карда метавонед: " +"<ul>" + +#: crypto.cpp:338 +msgid "Most Compatible" +msgstr "Ҳамоҳангтарин" + +#: crypto.cpp:339 +msgid "" +"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " +"compatible.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Ҳамоҳангтарин:</b> Ин танзимотеро интихоб кунед, ки ҳамоҳангтар " +"бошад.</li>" + +#: crypto.cpp:340 +msgid "US Ciphers Only" +msgstr "Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ" + +#: crypto.cpp:341 +msgid "" +"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " +"encryption ciphers.</li>" +msgstr "" +"<li><b>Фақат калиди рамзҳои Амрикоӣ:</b> Фақат рамзгузории калиди рамзҳои қави " +"Амрикоии >= 128 bit)-ро интихоб кунед.</li> " + +#: crypto.cpp:342 +msgid "Export Ciphers Only" +msgstr "Фақат калиди рамзҳоро содир кунед." + +#: crypto.cpp:343 +msgid "" +"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " +"bit).</li>" +msgstr "" +"<li><b>Танҳо Рамзҳои Содиротӣ:</b> Интихоби танҳо рамзҳои суст (<= 56 " +"бит).</li>" + +#: crypto.cpp:344 +msgid "Enable All" +msgstr "Фаъолсози ҳама" + +#: crypto.cpp:345 +msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" +msgstr "" +"<li><b>Фаъолсозии ҳама:</b> Ҳамаи калиди рамзҳо ва равишҳои SSL -ро интихоб " +"кунед.</li></ul>" + +#: crypto.cpp:356 +msgid "Warn on &entering SSL mode" +msgstr "&Хато дар ворид кардани ҳолати SSL" + +#: crypto.cpp:359 +msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол аст шавед, " +"огоҳ мешавед." + +#: crypto.cpp:363 +msgid "Warn on &leaving SSL mode" +msgstr "&Хато дар тарки ҳолати SSL " + +#: crypto.cpp:366 +msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки ба як пойгоҳ ки SSL дар он фаъол бударо " +"тарк мекунед, огоҳ мешавед." + +#: crypto.cpp:370 +msgid "Warn on sending &unencrypted data" +msgstr "Огоҳӣ оиди фиристодани додаҳои &рамз карда нашуда" + +#: crypto.cpp:373 +msgid "" +"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " +"browser." +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад, қабли аз инки додаҳои рамзгузорӣ нашударо аз тариқи як " +"мурургари веб ирсол кунед, огоҳ мешавед." + +#: crypto.cpp:378 +msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" +msgstr "Ха&то дар таркиби сафҳоти SSL/ғайри SSL" + +#: crypto.cpp:381 +msgid "" +"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " +"and non-encrypted parts." +msgstr "" +"Агар интихоб шуда бошад, ҳангоме ки як сафҳа ҳам бахшҳои рамзгузорӣ шуда ва ҳам " +"рамзгузорӣ нашуда бударо мушоҳида мекунед, огоҳ мешавед." + +#: crypto.cpp:394 +msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" +msgstr "Роҳчаи китобхонаи иштироки OpenSSL" + +#: crypto.cpp:398 +msgid "&Test" +msgstr "&Озмоиш" + +#: crypto.cpp:408 +msgid "Use EGD" +msgstr "Истифодаи EGD" + +#: crypto.cpp:410 +msgid "Use entropy file" +msgstr "Истифода аз файли entropy" + +#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 +msgid "Path to EGD:" +msgstr "Роҳча ба EGD:" + +#: crypto.cpp:424 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " +"for initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL азозили ҷамъоварии энтропии (EGD)-ро барои " +"роҳандозии тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ." + +#: crypto.cpp:427 +msgid "" +"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " +"initializing the pseudo-random number generator." +msgstr "" +"Ҳангоми интихоби ин хосият OpenSSL файли додашудаи энтропиро барои роҳандозии " +"тавлидгари рақамҳои псевдо-ихтиёрӣ." + +#: crypto.cpp:430 +msgid "" +"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " +"entropy file) here." +msgstr "" +"Роҳро ба бастаҳое ворид кунед, ки аз тарафи азозили ҷамъоварии электронӣ (ё " +"файли энтропӣ) офарида шудааст." + +#: crypto.cpp:433 +msgid "Click here to browse for the EGD socket file." +msgstr "Барои ҷустуҷӯи файли EGD socket дар ин ҷо пахш кунед." + +#: crypto.cpp:451 +msgid "" +"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"manage them from here." +msgstr "" +"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои KDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба осонӣ аз ин " +"ҷо идора карда метавонад." + +#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 +msgid "Common Name" +msgstr "Исми маъмул" + +#: crypto.cpp:456 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреси почтаи электронӣ" + +#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 +msgid "I&mport..." +msgstr "Во&рид кардан..." + +#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 +msgid "&Export..." +msgstr "&Содир кардан..." + +#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Но&буд сохтан" + +#: crypto.cpp:473 +msgid "&Unlock" +msgstr "&Боз кардани қулф" + +#: crypto.cpp:478 +msgid "Verif&y" +msgstr "Им&тиҳон кардан" + +#: crypto.cpp:483 +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Таъ&ғири калимаи рамз..." + +#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 +msgid "This is the information known about the owner of the certificate." +msgstr "Ин иттилооте аст ки ба соҳиби гувоҳнома муайян аст." + +#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 +msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." +msgstr "Ин иттилооте аст ки ба содиркунандаи гувоҳнома муайян аст." + +#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 +msgid "Valid from:" +msgstr "Мӯътабар аз:" + +#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 +msgid "Valid until:" +msgstr "Мӯътабар то:" + +#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 +msgid "The certificate is valid starting at this date." +msgstr "Гувоҳномаи аз шурӯъи ин таърих мӯътабар аст." + +#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 +msgid "The certificate is valid until this date." +msgstr "Гувоҳномаи аз шурӯъи то ин таърих мӯътабар аст." + +#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Дайджести MD5:" + +#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 +msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." +msgstr "Додаҳои тасодуфии тасдиқнома барои шиносоии тези он истифода баред." + +#: crypto.cpp:515 +msgid "On SSL Connection..." +msgstr "Рӯи иртиботи SSL..." + +#: crypto.cpp:516 +msgid "&Use default certificate" +msgstr "&Истифода аз гувоҳномаи пешфарз" + +#: crypto.cpp:517 +msgid "&List upon connection" +msgstr "&Рӯйхати рӯи иртибот " + +#: crypto.cpp:518 +msgid "&Do not use certificates" +msgstr "&Гувоҳномаро истифода накунед" + +#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 +msgid "" +"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Гувоҳномаи SSL қобили танзим намебошад зеро ин бахш бо OpenSSL пайванд " +"нахӯрдааст." + +#: crypto.cpp:537 +msgid "Default Authentication Certificate" +msgstr "Тасдиқномаи Аслшиносӣ бо Нобаёнӣ" + +#: crypto.cpp:538 +msgid "Default Action" +msgstr "Амали пешфарз" + +#: crypto.cpp:539 +msgid "&Send" +msgstr "&Фиристодан" + +#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 +msgid "&Prompt" +msgstr "&" + +#: crypto.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Do ¬ send" +msgstr "&Нафиристед" + +#: crypto.cpp:543 +msgid "Default certificate:" +msgstr "Гувоҳномаи пешфарз:" + +#: crypto.cpp:550 +msgid "Host authentication:" +msgstr "Аслшиносии соҳиб:" + +#: crypto.cpp:554 +msgid "Host" +msgstr "Мизбон" + +#: crypto.cpp:555 +msgid "Certificate" +msgstr "Гувоҳнома" + +#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 +msgid "Policy" +msgstr "Сиёсат" + +#: crypto.cpp:558 +msgid "Host:" +msgstr "Мизбон:" + +#: crypto.cpp:559 +msgid "Certificate:" +msgstr "Гувоҳнома:" + +#: crypto.cpp:566 +msgid "Action" +msgstr "Фаъолият" + +#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 +msgid "Send" +msgstr "Фиристодан" + +#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 +msgid "Prompt" +msgstr "Роҳнамоӣ" + +#: crypto.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Do not send" +msgstr "&Нафиристед" + +#: crypto.cpp:572 +msgid "Ne&w" +msgstr "На&в" + +#: crypto.cpp:611 +msgid "" +"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ин рӯйхати қуттӣ нишон медиҳад, ки кадом гувоҳномаҳои пойгоҳ ё шахсиро KDE " +"мешиносад. Шумо метавонед бо осонӣ аз инҷо онҳоро роҳбарӣ кунед." + +#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 +msgid "Organization" +msgstr "Ташкилот" + +#: crypto.cpp:621 +msgid "" +"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " +"formats." +msgstr "" +"Ин кнопка иҷозат медиҳад гувоҳномаи интихоб шударо ба як файл бо намудҳои " +"мухталиф содир кунед." + +#: crypto.cpp:628 +msgid "" +"This button removes the selected certificate from the certificate cache." +msgstr "" +"Ин кнопка гувоҳномаи интихоб шударо аз кеши (cache) гувоҳнома ҳузф мекунед." + +#: crypto.cpp:632 +msgid "&Verify" +msgstr "Им&тиҳон кардан" + +#: crypto.cpp:635 +msgid "This button tests the selected certificate for validity." +msgstr "" +"Ин кнопка гувоҳномаи интихоб шударо барои ҳақиқӣ будани он озмоиш мекунад." + +#: crypto.cpp:668 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: crypto.cpp:669 +msgid "Permanentl&y" +msgstr "Ба &таври доимӣ" + +#: crypto.cpp:670 +msgid "&Until" +msgstr "&То..." + +#: crypto.cpp:681 +msgid "Select here to make the cache entry permanent." +msgstr "Барои элементи ниҳониро доимӣ кардан, инро интихоб кунед." + +#: crypto.cpp:683 +msgid "Select here to make the cache entry temporary." +msgstr "Барои элементи ниҳониро муваққати намудан, инро интихоб кунед." + +#: crypto.cpp:685 +msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." +msgstr "Сана ва вақти ба итмом расидани мӯҳлати элементи ниҳонии тасдиқнома." + +#: crypto.cpp:689 +msgid "Accep&t" +msgstr "&Пазириш" + +#: crypto.cpp:690 +msgid "Re&ject" +msgstr "Рад&кардан" + +#: crypto.cpp:695 +msgid "Select this to always accept this certificate." +msgstr "Барои пазириши ҳамешагии ин гувоҳнома инро пахш кунед." + +#: crypto.cpp:697 +msgid "Select this to always reject this certificate." +msgstr "Барои радкардани ҳамешагии ин гувоҳнома инро пахш кунед." + +#: crypto.cpp:699 +msgid "" +"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " +"certificate." +msgstr "" +"Агар хоҳед дар замон расидани ин гувоҳнома аз шумо амалиёте, ки мехоҳед анҷом " +"диҳед пурсида шавад, инро интихоб кунед." + +#: crypto.cpp:725 +msgid "" +"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"easily manage them from here." +msgstr "" +"Ин рӯйхат тасдиҳнамоҳои машҳури KDE-и шуморо нишон медиҳад. Шумо онҳоро ба " +"осонӣ аз ин ҷо идора карда метавонад." + +#: crypto.cpp:730 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Воҳиди ташкилот" + +#: crypto.cpp:743 +msgid "Res&tore" +msgstr "Боз&созӣ" + +#: crypto.cpp:753 +msgid "Accept for site signing" +msgstr "Пазириши аломати даҳи пойгоҳ" + +#: crypto.cpp:754 +msgid "Accept for email signing" +msgstr "Пазириши аломати даҳи почтаи электронӣ" + +#: crypto.cpp:755 +msgid "Accept for code signing" +msgstr "Пазириши аломати даҳи кодӣ" + +#: crypto.cpp:787 +msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" +msgstr "&Хато дар гувоҳномаи худ- аломат ё CA-ҳои ношинохта" + +#: crypto.cpp:789 +msgid "Warn on &expired certificates" +msgstr "Огоҳ кардан &дар гувоҳномаҳои поён ёфта" + +#: crypto.cpp:791 +msgid "Warn on re&voked certificates" +msgstr "Огоҳ кардан &дар гувоҳномаҳои бекор карда шуда" + +#: crypto.cpp:801 +msgid "" +"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " +"even though the certificate might fail the validation procedure." +msgstr "" +"Дар ин рӯйхат сайтҳое, ки аз онҳо шумо тасдиқномаро гирифтан мехоҳед, ҳатто " +"агар ки онҳо равияи санҷишро нагузоштаанд, нишон дода мешавад." + +#: crypto.cpp:809 +msgid "&Add" +msgstr "&Илова" + +#: crypto.cpp:822 +msgid "" +"These options are not configurable because this module was not linked with " +"OpenSSL." +msgstr "" +"Хосиятҳои зерин танзимшавандаанд, зеро ин модул бо OpenSSL пайваст шудааст." + +#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 +#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 +#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 +#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: crypto.cpp:836 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Гувоҳномаи шумо" + +#: crypto.cpp:837 +msgid "Authentication" +msgstr "Аслшиносӣ" + +#: crypto.cpp:838 +msgid "Peer SSL Certificates" +msgstr "Гувоҳномаи ҳамтои SSL" + +#: crypto.cpp:839 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Аломат диҳандаи SSL" + +#: crypto.cpp:842 +msgid "Validation Options" +msgstr "Интихобҳои имтиҳонот" + +#: crypto.cpp:1035 +#, fuzzy +msgid "" +"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " +"the application may be forced to choose a suitable default." +msgstr "" +"Агар шумо аққалан як алгоритми SSL-ро интихоб накунед ё SSL кор намекунад ё " +"замимаҳо маҷбур карда мешаванд, ки алгоратми мувофиқро бо нобаёнӣ истифода " +"баранд." + +#: crypto.cpp:1087 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." +msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv2 кор намекунад." + +#: crypto.cpp:1089 +msgid "SSLv2 Ciphers" +msgstr "Калидҳои SSLv2" + +#: crypto.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." +msgstr "Агар шумо аққалан ян рамзро интихоб накунед SSLv3 кор намекунад." + +#: crypto.cpp:1108 +msgid "SSLv3 Ciphers" +msgstr "Калидҳои рамзи SSLv3 " + +#: crypto.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Could not open the certificate." +msgstr "Гувоҳномаро кушода натавонист." + +#: crypto.cpp:1370 +msgid "Error obtaining the certificate." +msgstr "Хато дар касби гувоҳнома." + +#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 +msgid "This certificate passed the verification tests successfully." +msgstr "Ин гувоҳнома аз озмоишот бо муваффақият убур кард." + +#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 +msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." +msgstr "Ин гувоҳнома дар озмоишот рад шуд ва бояд нодуруст тоқӣ шавад." + +#: crypto.cpp:1566 +msgid "Certificate password" +msgstr "Гузарвожаи гувоҳнома" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "" +"Файли гувоҳнома наметавонадбоз шавад.Калимаи рамзи дигареро имтиҳон кунед?" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1572 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:1590 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Тасдиқнома бо чунин ном аллакай мавҷуд аст. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки онро иваз " +"кунед?" + +#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Гузарвожаи гувоҳномаро ворид кунед:" + +#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 +msgid "Decoding failed. Please try again:" +msgstr "Рамзгузорӣ дучор хато шуд. Илтимос боз як бори дигар кӯшиш кунед:" + +#: crypto.cpp:1642 +msgid "Export failed." +msgstr "Содир кардан дучор хато шуд." + +#: crypto.cpp:1802 +msgid "Enter the OLD password for the certificate:" +msgstr "Калимаи рамзи OLD барои гувоҳнома ворид кунед:" + +#: crypto.cpp:1815 +msgid "Enter the new certificate password" +msgstr "Калимаи рамзи нави гувоҳномаро ворид кунед" + +#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 +msgid "This is not a signer certificate." +msgstr "Ин тасдиқномаи шахси имзокарда нест." + +#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 +msgid "You already have this signer certificate installed." +msgstr "Шумо аллакай тасдиқномаи шахси имзокардаи коргузоришуда доред." + +#: crypto.cpp:1955 +msgid "The certificate file could not be loaded." +msgstr "Файли тасдиқнома бор нашуда истодааст." + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2006 +msgid "Do Not Make Available" +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2012 +msgid "" +"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " +"package." +msgstr "" + +#: crypto.cpp:2030 +msgid "" +"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Ин амал манбаъи додаҳои тасдиқномаи шахси имзокардаро ба KDE бо нобаёнӣ акс " +"мекунад.\n" +"Ин амалиёт рад карда намешавад.\n" +"Дар ҳиқиқат идома додан мехоҳед?" + +#: crypto.cpp:2030 +#, fuzzy +msgid "Revert" +msgstr "Но&буд сохтан" + +#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 +msgid "Failed to load OpenSSL." +msgstr "Хато дар боргирии OpenSSL." + +#: crypto.cpp:2257 +msgid "libssl was not found or successfully loaded." +msgstr "libssl ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд." + +#: crypto.cpp:2265 +msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." +msgstr "libcrypto ёфт нашуд ё бомуваффақият боз шуд." + +#: crypto.cpp:2270 +msgid "OpenSSL was successfully loaded." +msgstr "OpenSSL бомуваффақият боз шуд." + +#: crypto.cpp:2289 +msgid "Path to entropy file:" +msgstr "Роҳча барои файли entropy:" + +#: crypto.cpp:2302 +msgid "Personal SSL" +msgstr "Шахсии SSL" + +#: crypto.cpp:2303 +msgid "Server SSL" +msgstr "Сервери SSL" + +#: crypto.cpp:2304 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto.cpp:2305 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: crypto.cpp:2306 +msgid "GPG" +msgstr "GPG" + +#: crypto.cpp:2307 +msgid "SSL Personal Request" +msgstr "Дархости шахси SSL" + +#: crypto.cpp:2308 +msgid "SSL Server Request" +msgstr "Дархости сервери SSL" + +#: crypto.cpp:2309 +msgid "Netscape SSL" +msgstr "Netscape SSL" + +#: crypto.cpp:2310 +msgid "" +"_: Server certificate authority\n" +"Server CA" +msgstr "Коргузори CA" + +#: crypto.cpp:2311 +msgid "" +"_: Personal certificate authority\n" +"Personal CA" +msgstr "Шахсии CA" + +#: crypto.cpp:2312 +msgid "" +"_: Secure MIME certificate authority\n" +"S/MIME CA" +msgstr "S/MIME CA" + +#: crypto.cpp:2404 +msgid "None" +msgstr "Ҳеҷ" + +#: certexport.cpp:44 +msgid "X509 Certificate Export" +msgstr "Содир кардани гувоҳномаи X509" + +#: certexport.cpp:46 +msgid "Format" +msgstr "Андоза" + +#: certexport.cpp:47 +msgid "&PEM" +msgstr "&PEM" + +#: certexport.cpp:48 +msgid "&Netscape" +msgstr "&Netscape" + +#: certexport.cpp:49 +msgid "&DER/ASN1" +msgstr "&DER/ASN1" + +#: certexport.cpp:50 +msgid "&Text" +msgstr "&Матн" + +#: certexport.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Filename:" +msgstr "Номи файл:" + +#: certexport.cpp:65 +msgid "&Export" +msgstr "&Содир кардан" + +#: certexport.cpp:93 +msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." +msgstr "Хатои дохилӣ. Илтимос ба kfm-devel@kde.org гузориш кунед." + +#: certexport.cpp:108 +msgid "Error converting the certificate into the requested format." +msgstr "Хато дар таъғир додани гувоҳнома ба андозаи хоста шуда." + +#: certexport.cpp:116 +msgid "Error opening file for output." +msgstr "Хато дар боз кардани файл барои сабт кардан." + +#: kdatetimedlg.cpp:39 +msgid "Date & Time Selector" +msgstr "Интихоб кунандаи таърих ва замон" + +#: kdatetimedlg.cpp:44 +msgid "Hour:" +msgstr "Соат:" + +#: kdatetimedlg.cpp:49 +msgid "Minute:" +msgstr "Дақиқа:" + +#: kdatetimedlg.cpp:54 +msgid "Second:" +msgstr "Сония:" + +#: crypto.h:188 +#, fuzzy +msgid "Don't Send" +msgstr "&Нафиристед" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " +"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org" |