diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po | 517 |
1 files changed, 300 insertions, 217 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index b1f03f16b36..67acf4a900b 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-25 16:35+0500\n" "Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -32,10 +33,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "youth_opportunities@tajik.net rkovacs@khujand.org" -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Интихоботҳои пешакӣ" - #: appearance.cpp:33 msgid "" "<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " @@ -285,7 +282,7 @@ msgid "" "either discarded or replaced with a placeholder image. " msgstr "" -#: htmlopts.cpp:41 +#: htmlopts.cpp:45 msgid "" "<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " "functionality. Please note that the file manager functionality has to be " @@ -299,39 +296,40 @@ msgstr "" "баъзе гузоришҳоро оиди тарзи боркунии дасткории рамзи HTML дар web саҳифа иҷро " "созед. Одатан дар ин ҷо ҳеҷ чизро иваз кардан лозим нест." -#: htmlopts.cpp:49 +#: htmlopts.cpp:53 msgid "Boo&kmarks" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:50 +#: htmlopts.cpp:54 msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:51 +#: htmlopts.cpp:55 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " "bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:55 +#: htmlopts.cpp:59 msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:56 +#: htmlopts.cpp:60 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " "bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:65 +#: htmlopts.cpp:69 msgid "Form Com&pletion" msgstr "&Итмоми намуд" -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" +#: htmlopts.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable com&pletion of forms" msgstr "Фаъолсозии &итмоми намудҳо" -#: htmlopts.cpp:67 +#: htmlopts.cpp:71 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " "and suggest it in similar fields for all forms." @@ -340,55 +338,26 @@ msgstr "" "кардаи шуморо ба хотира месупорад ва дар бахшҳои осон дар ҳамаи намудҳо онҳоро " "ба шумо пешниҳод мекунад." -#: htmlopts.cpp:72 +#: htmlopts.cpp:76 msgid "&Maximum completions:" msgstr "&Миқдори зиёди вариантҳо:" -#: htmlopts.cpp:75 +#: htmlopts.cpp:79 msgid "" "Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." msgstr "" "Дар инҷо метавонед таъдоди миқдоре ки Konqueror ба хотира месупорад, интихоб " "кунед." -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" - #: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба " -"монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "" -"Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро " -"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад." - -#: htmlopts.cpp:108 msgid "Mouse Beha&vior" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:110 +#: htmlopts.cpp:89 msgid "Chan&ge cursor over links" msgstr "Таъғири &курсори рӯи пайвандҳо" -#: htmlopts.cpp:111 +#: htmlopts.cpp:90 msgid "" "If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " "if it is moved over a hyperlink." @@ -396,21 +365,21 @@ msgstr "" "Агар ин интихоботро танзим карда бошед, шакли маконнамо (маъмулан ба сурати як " "даст) ҳангоме ки рӯи як убурпайванд қарор мегирад, таъғир мекунад." -#: htmlopts.cpp:115 +#: htmlopts.cpp:94 msgid "M&iddle click opens URL in selection" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:117 +#: htmlopts.cpp:96 msgid "" "If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " "clicking on a Konqueror view." msgstr "" -#: htmlopts.cpp:121 +#: htmlopts.cpp:100 msgid "Right click goes &back in history" msgstr "&Пахши рости рӯи торихча ба уқубе бармегардад" -#: htmlopts.cpp:123 +#: htmlopts.cpp:102 msgid "" "If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " "Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " @@ -420,11 +389,11 @@ msgstr "" "тугмаи рости муш дар назари Konqueror ба таърих баргардонед. Барои дастёбӣ ба " "менюи матнӣ, тугмаи рости мушро пахш кунед ва онро ҳаракат диҳед." -#: htmlopts.cpp:132 +#: htmlopts.cpp:111 msgid "A&utomatically load images" msgstr "&Бор кардани худкори тасвирот" -#: htmlopts.cpp:133 +#: htmlopts.cpp:112 msgid "" "If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " "embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " @@ -439,11 +408,23 @@ msgstr "" "<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед " "ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." -#: htmlopts.cpp:138 +#: htmlopts.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Enable &favicons" +msgstr "&Дебаггеро фаъол созед" + +#: htmlopts.cpp:118 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load and display favicon " +"images that are associated with a web page. These images appear in the Location " +"bar. Otherwise a generic image will appear." +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:123 msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" msgstr "" -#: htmlopts.cpp:139 +#: htmlopts.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " @@ -458,11 +439,11 @@ msgstr "" "<br>Агар, ки шумо пайвастшавии сустро ба шабака надошта бошед, шумо метавонед " "ин қуттиро барои густариши таҷрибаи баррасии худ истифода баред." -#: htmlopts.cpp:144 +#: htmlopts.cpp:129 msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" msgstr "Иҷозати &бозсозӣ/ҷиҳатгирии маҷдуди худкор бо пеш аз пурборкунӣ" -#: htmlopts.cpp:146 +#: htmlopts.cpp:131 msgid "" "Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " "period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." @@ -471,27 +452,27 @@ msgstr "" "худкорро талаб мекунанд. Бо қайд намудани ин қуттиҳо Konqueror ин дархостҳоро " "рад мекунад." -#: htmlopts.cpp:158 +#: htmlopts.cpp:143 msgid "Und&erline links:" msgstr "&Пайвандҳои зерхат:" -#: htmlopts.cpp:161 +#: htmlopts.cpp:146 msgid "" "_: underline\n" "Enabled" msgstr "Фаъол" -#: htmlopts.cpp:162 +#: htmlopts.cpp:147 msgid "" "_: underline\n" "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол шуд" -#: htmlopts.cpp:163 +#: htmlopts.cpp:148 msgid "Only on Hover" msgstr "Фақат дар Hover" -#: htmlopts.cpp:167 +#: htmlopts.cpp:152 msgid "" "Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" "<br>" @@ -512,27 +493,28 @@ msgstr "" "пайванд</li></ul>" "<br><i>Эзоҳ: Муайянсозии пойгоҳи CSS ин қимматро рад карда метавонад</i>" -#: htmlopts.cpp:178 +#: htmlopts.cpp:163 msgid "A&nimations:" msgstr "&Аниматсияҳо:" -#: htmlopts.cpp:181 +#: htmlopts.cpp:166 msgid "" "_: animations\n" "Enabled" msgstr "Фаъол " -#: htmlopts.cpp:182 +#: htmlopts.cpp:167 msgid "" "_: animations\n" "Disabled" msgstr "Ғайрифаъол шуд" -#: htmlopts.cpp:183 +#: htmlopts.cpp:168 msgid "Show Only Once" msgstr "Намоиш додани фақат яке" -#: htmlopts.cpp:187 +#: htmlopts.cpp:172 +#, fuzzy msgid "" "Controls how Konqueror shows animated images:" "<br>" @@ -540,7 +522,7 @@ msgid "" "<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" "<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" "<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" +"them.</li></ul>" msgstr "" "Аз болои он, ки чи тавр Konqueror симои мутаҳаррикро идора мекунад, нишон " "медиҳад:" @@ -552,6 +534,35 @@ msgstr "" "<li><b>Танҳо як маротиба нишон медиҳад</b>: Ҳамаи тасвирҳои мутаҳаррикро пурра " "нишон медиҳад, лекин онҳоро такрор намекунад.</li>" +#: htmlopts.cpp:180 +msgid "Sm&ooth scrolling" +msgstr "" + +#: htmlopts.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Enabled" +msgstr "Фаъол" + +#: htmlopts.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: SmoothScrolling\n" +"Disabled" +msgstr "Ғайрифаъол шуд" + +#: htmlopts.cpp:189 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML pages, or " +"whole steps:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Always</b>: Always use smooth steps when scrolling.</li>" +"<li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with whole steps " +"instead.</li></ul>" +msgstr "" + #: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 msgid "Global Settings" msgstr "Танзимоти умумӣ" @@ -710,7 +721,7 @@ msgstr "" "мавҷудияти ҷараёни konqueror қуттии қайдкунии Хидматрасони Апплети қатъшавиро " "қайд кунед." -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 +#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:628 msgid "Doma&in-Specific" msgstr "Doma&in-и хос" @@ -1040,19 +1051,19 @@ msgstr "Қабули забонҳо:" msgid "Accept character sets:" msgstr "Қабули маҷмӯъаи ҳуруф:" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "kcmkonqhtml" msgstr "kcmkonqhtml" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:89 msgid "Konqueror Browsing Control Module" msgstr "Бахши контроли мурури Konqueror" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:91 msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" msgstr "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:101 msgid "" "JavaScript access controls\n" "Per-domain policies extensions" @@ -1060,15 +1071,15 @@ msgstr "" "JavaScript идоракунии\n" "васеъшавии қоидаҳои Per-доменро дастрас мекунад" -#: main.cpp:106 +#: main.cpp:113 msgid "&Java" msgstr "&Java" -#: main.cpp:110 +#: main.cpp:117 msgid "Java&Script" msgstr "Java&Script" -#: main.cpp:159 +#: main.cpp:166 msgid "" "<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " "embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." @@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr "" msgid "Domain-Specific Settin&gs" msgstr "Domain-и &мушаххас..." -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 +#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:595 msgid "Domain-Specific Policies" msgstr "Қоидаҳои Хоси Домен" @@ -1174,7 +1185,7 @@ msgstr "" "Ангуштзанӣ ба тугмаи <i>Нобудкунӣ</i>, қоидаи интихобшударо хориҷ мекунад, " "барои он, ки гузоришҳои қоидаҳо бо нобаёнӣ барои ин домен истифода хоҳад шуд." -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 +#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:525 msgid "Netscape Plugins" msgstr "Муттасалкунандаи Netscape" @@ -1246,35 +1257,35 @@ msgstr "Ҷустуҷӯи мутассалкунандаҳо" msgid "Select Plugin Scan Folder" msgstr "Шохаи ҷустуҷӯи муттасакунандаро интихоб кунед" -#: pluginopts.cpp:546 +#: pluginopts.cpp:548 msgid "Plugin" msgstr "Мутассалкунанда" -#: pluginopts.cpp:563 +#: pluginopts.cpp:565 msgid "MIME type" msgstr "Намуди MIME" -#: pluginopts.cpp:568 +#: pluginopts.cpp:570 msgid "Description" msgstr "Тавзеҳ" -#: pluginopts.cpp:573 +#: pluginopts.cpp:575 msgid "Suffixes" msgstr "Пасвандҳо" -#: pluginopts.cpp:638 +#: pluginopts.cpp:640 msgid "New Plugin Policy" msgstr "Нави сиёсати мутассалкунанда" -#: pluginopts.cpp:641 +#: pluginopts.cpp:643 msgid "Change Plugin Policy" msgstr "Таъғири сиёсати мутассалкунанда" -#: pluginopts.cpp:645 +#: pluginopts.cpp:647 msgid "&Plugin policy:" msgstr "&Сиёсати мутассалкунанда:" -#: pluginopts.cpp:646 +#: pluginopts.cpp:648 msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." msgstr "" "Барои соҳиб ё домени дар боло буда қоидаҳои муттасилкуниро интихоб кунед." @@ -1284,9 +1295,10 @@ msgid "&Host or domain name:" msgstr "&Номи мизбон ё domain:" #: policydlg.cpp:40 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" +"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting " +"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)" msgstr "" "Номи соҳибро (ба монанди www.kde.org) ё доменро, ки бо нуқта оғоз меёбад, ворид " "кунед (ба монанди .kde.org ё .org)" @@ -1296,33 +1308,179 @@ msgstr "" msgid "You must first enter a domain name." msgstr "Шумо бояд якум номи domain-ро ворид кунед!" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Интихоботҳои пешакӣ</b>" +msgid "Netscape Plugin Config" +msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 #: rc.cpp:6 #, no-c-format +msgid "Scan" +msgstr "Ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Scan for New Plugins" +msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "" +"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо " +"ангушт занед." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &TDE" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " +"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " +"especially if you seldom install plugins." +msgstr "" +"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро " +"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд " +"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин " +"он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда " +"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Scan Folders" +msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Нав" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Do&wn" +msgstr "По&ён" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "&Боло" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Plugins" +msgstr "Мутассалкунандаҳо" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Миқдор" + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "" +"Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои TDE-и пайдокардашударо дида " +"метавонед." + +#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" +msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 35 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Баррасии Ҷадвалбандшуда" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 54 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " +"choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Он ҷадвалбандии навро ба ҷои тирезаи нав дар ҳодисаҳои гуногун мекушояд, ба " +"монанди интихоби пайванд ё феҳрист ба воситаи тугмаи миёнаи муш." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 65 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "" +"Ҳангоми кушодани танҳо як ҷадвалбандӣ, панели ҷадвалбандиҳоро пинҳон кунед" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 68 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " +"will always be displayed." +msgstr "" +"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро " +"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 76 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C&ycle tabs with mouse wheel" +msgstr "" + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 79 +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Он танҳо ҳангоми мавҷудияти ду ва ё зиёда ҷадвалбандиҳо панели ҷадвалбандиро " +"намоиш медиҳад. Дар дигар ҳолатҳо он ҳама вақт намоиш дода мешавад." + +#. i18n: file userInterOpts.ui line 87 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format msgid "O&pen new tabs in the background" msgstr "&Навъи tabs-ро дар пасзамина кушоед" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 90 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." msgstr "Он ҷадвалбандии навро дар паснамо ба ҷои пешзамима мекушояд." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 98 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Open &new tab after current tab" msgstr "Баъди ҷадвалбандии ҷорӣ ҷадвалбандии &навро кушоед" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 101 +#: rc.cpp:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " @@ -1331,14 +1489,14 @@ msgstr "" "Он ҷадвалбандии навро баъди ҷадвалбандии ҷорӣ, ба ҷои ё баъди ҷадвалбандии " "охирон мегузорад." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 109 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" msgstr "&Вақти пӯшидани тирезаҳоро бо ҷадвалбандиҳои бисёр, тасдиқ кунед" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 112 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "" "This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " @@ -1347,14 +1505,14 @@ msgstr "" "Ин аз шумо пурсон мешавад, ки оё бовари доред, ки шумо тирезаро ҳангоми " "мавҷудияти бисёр ҷадвалбандиҳои кушода, дар он пӯшидан мехоҳед." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 120 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Show close button instead of website icon" msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 123 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "" "This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." @@ -1362,44 +1520,46 @@ msgstr "" "Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web " "пойгоҳҳо', намоиш медиҳад." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 131 +#: rc.cpp:96 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" +msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover" +msgstr "Тугмаи пӯшишро ба ҷои тасвири web-пойгоҳ &нишон медиҳад" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format +#. i18n: file userInterOpts.ui line 134 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." +"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons " +"when the mouse pointer hovers the icon." msgstr "" +"Он тугмаи пӯшишро дар дохили ҳар як ҷадвалбандӣ ба ҷои тасвирҳои 'web " +"пойгоҳҳо', намоиш медиҳад." -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "" +#. i18n: file userInterOpts.ui line 142 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Дар ҷадвалбандии нав &пайвандҳоро ба ҷои тирезаҳои нав кушоед" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 145 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " +"window." msgstr "" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 153 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" msgstr "" "Ҳамчун ҷадвалбандӣ дар Konqueror-и ҳозирбуда ҳангоми бозхонии берунбудаи URL " "кушоед" -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 156 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "" "When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " @@ -1413,102 +1573,25 @@ msgstr "" "мешавад. Дар дигар ҳолат тирезаи Konqueror-и нав бо URL-и талабшуда кушода " "мешавад." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Танзими мутассалкунандаи нетскейп" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 164 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Ҷустуҷӯ" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Ҷустуҷӯи мутассалкунандаи нав" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" msgstr "" -"Барои сканеркунии муттасилкунандаи Netscape-и навакак коргузорӣ шуда, дар ин ҷо " -"ангушт занед." -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" -msgstr "Ҷустуҷӯ барои мутассалҳои нав дар шурӯъи &TDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file userInterOpts.ui line 167 +#: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " +"close the current active tab instead of the one right to the current tab." msgstr "" -"Агар ин хосият даргиронида шуда бошад, TDE муттасилкунандаҳои нави Netscape-ро " -"ҳар дафъае, ки он оғоз меёбад, ҷустуҷӯ мекунад. Агар шумо зуд-зуд " -"муттасилкунандаҳои навро коргузорӣ кунед, ин кори шуморо осон мегардонад, лекин " -"он инчунин оғозёбии TDE-ро суст карда метавонад. Шумо ин хосиятро бекор карда " -"метавонед, махсусан агар, ки муттасилкунандаҳоро аҳён-аҳён коргузорӣ кунед." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Ҷустуҷӯи феҳристҳо" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Нав" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "По&ён" +#~ msgid "Advanced Options" +#~ msgstr "Интихоботҳои пешакӣ" -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Боло" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Мутассалкунандаҳо" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Миқдор" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." -msgstr "" -"Дар ин ҷо шумо рӯйхати муттасилкунандаҳои TDE-и пайдокардашударо дида " -"метавонед." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Барои ҷараён додани садои мутассал рӯи aRts аз a&rtsdsp истифода кунед" +#~ msgid "<b>Advanced Options</b>" +#~ msgstr "<b>Интихоботҳои пешакӣ</b>" #, fuzzy #~ msgid "Import.." |