diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po | 394 |
1 files changed, 394 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po new file mode 100644 index 00000000000..eec38d933c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/klipper.po @@ -0,0 +1,394 @@ +# translation of klipper.po to Тоҷикӣ +# translation of klipper.po to Tajik +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, KCT1, NGO +# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-13 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Tajik\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Абророва Хиромон" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "H_Abrorova@rambler.ru" + +#: configdialog.cpp:49 +msgid "&General" +msgstr "&Умумӣ" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Ac&tions" +msgstr "&Амалиётҳо" + +#: configdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "&Миёнбурҳо" + +#: configdialog.cpp:99 +msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" +msgstr "Менюи ба &рӯй бароянда дар мавқеъи ҷойгиршавии нишоннамо" + +#: configdialog.cpp:101 +msgid "Save clipboard contents on e&xit" +msgstr "Мазмуни силули мухобиротиро дар &баромадан захира кунед" + +#: configdialog.cpp:103 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Ҳангоми иҷроиши амалиётҳо фазои холиро хориҷ кунед" + +#: configdialog.cpp:105 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " +"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " +"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " +"clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Баъзан матни интихобшуда дар охираш каме фазои холӣ дорад, ки ҳангоми боркунӣ " +"аз URL дар баррас сабаби хатогӣ мешавад. Бо даргиронидани ин интихоб ҳаммаи " +"фазои холӣ дар аввал ё охири сатри интихобшуда хориҷ мегардад (мазмуни аслии " +"силули мухобиротӣ тағир намеёбад)." + +#: configdialog.cpp:107 +msgid "&Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Амалиёт ва пунктҳои аз таърих интихобшударо &аз нав нишон диҳед" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Pre&vent empty clipboard" +msgstr "&Пешгирии силули мухобиротии холӣ" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " +"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +msgstr "" +"Интихоби ин хосият чунин натиҷа дорад, ки силули мухобиротӣ ҳеҷ гоҳ холӣ буда " +"наметавонад. Масалан, агар замима мавҷуд бошад, силули мухобиротӣ одатан холӣ " +"мемонад." + +#: configdialog.cpp:117 +msgid "&Ignore selection" +msgstr "Интихоботро &инкор кунед" + +#: configdialog.cpp:119 +msgid "" +"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " +"Only explicit clipboard changes are recorded." +msgstr "" +"Ин хосият онро пешгирӣ мекунад, ки интихоб дар таърихи силули мухобиротӣ сабт " +"мешавад. Танҳо тағиротҳои саҳеҳи силули мухобиротӣ сабт мегарданд." + +#: configdialog.cpp:123 +msgid "Clipboard/Selection Behavior" +msgstr "Силули мухобиротӣ/Интихоби Рафтор" + +#: configdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>There are two different clipboard buffers available:" +"<br>" +"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " +"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." +"<br>" +"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " +"only way to access the selection is to press the middle mouse button." +"<br>" +"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ду миёнбурҳои гуногуни силули мухобиротӣ дастрасанд:" +"<br>" +"<br><b>Силули мухобиротӣ</b> ба воситаи интихоби ягон чиз" +"<br>ва пахшкунии Ctrl+C, ё ангуштзании \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо ё" +"<br>панели меню, пур мешавад." +"<br>" +"<br><b>Интихобот</b> фавран баъди" +"<br>интихоби каме матн, дастрас мегардад. Ягона роҳ барои дастрас гардидан ба " +"интихобот" +"<br>ин пахшкунии тугмаи миёнаи муш аст." +"<br>" +"<br>Шумо метавонед робитаи байни Силули мухобиротӣ ва Интихобро ба танзим " +"дароред.</qt>" + +#: configdialog.cpp:138 +msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Мазмуни силули мухобиротӣ ва интихоботро &ҳамзамон созед" + +#: configdialog.cpp:141 +msgid "" +"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " +"as in KDE 1.x and 2.x." +msgstr "" +"Бо интихоби ин хосият ин ду миёнбурҳо ҳамзамон мегарданд, ки онҳо дар як вақт " +"дар KDE 1.x ва 2.x кор карда метавонанд." + +#: configdialog.cpp:145 +msgid "Separate clipboard and selection" +msgstr "Ҷудосозии силули мухобиротӣ ва интихобот" + +#: configdialog.cpp:148 +msgid "" +"Using this option will only set the selection when highlighting something and " +"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +msgstr "" +"Бо интихоби ин хосият танҳо интихоботро ҳангоми равшансозии ягон чиз ва силули " +"мухобиротиро ҳангоми интихоби, масалан \"Нусхабардорӣ\" дар панели асбобҳо, " +"барпо месозад." + +#: configdialog.cpp:155 +msgid "Tim&eout for action popups:" +msgstr "Итмоми &вақт барои амалиёти ба рӯй мебаромада:" + +#: configdialog.cpp:157 +msgid " sec" +msgstr " сония" + +#: configdialog.cpp:158 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Қиммати 0 тамомшавии вақтро дар мегиронад" + +#: configdialog.cpp:161 +msgid "C&lipboard history size:" +msgstr "Андозаи таърихии &силули мухобиротӣ:" + +#: configdialog.cpp:183 +msgid "" +"_n: entry\n" +" entries" +msgstr "" +" entry\n" +" entries" + +#: configdialog.cpp:229 +msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" +msgstr "" +"Амалиёт ва &рӯйхат (ангуштзании рост барои иловакунӣ/фармонҳои хориҷшавӣ):" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" +msgstr "" +"Ифодаи Муқаррарӣ (нигаред ба http://doc.trolltech.com/qregexp.html#ҷузъҳо)" + +#: configdialog.cpp:234 +msgid "Description" +msgstr "Шарҳдиҳӣ" + +#: configdialog.cpp:286 +msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" +msgstr "" +"&Барои таҳрирсозии ифодаҳои муқаррарӣ муҳаррири графикиро истифода баред" + +#: configdialog.cpp:295 +msgid "&Add Action" +msgstr "&Иловакунии Амалиёт" + +#: configdialog.cpp:298 +msgid "&Delete Action" +msgstr "&Нобудкунии Амалиёт" + +#: configdialog.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " +"replaced with the clipboard contents." +msgstr "" +"Барои ивази он дар сутуни пункти равшаншаванда ангушт занед. дар фармон \"%s\" " +"ба мазмуни силули мухобиротӣ иваз хоҳад шуд." + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Advanced..." +msgstr "Беҳбудшуда..." + +#: configdialog.cpp:332 +msgid "Add Command" +msgstr "Иловакунии Фармон" + +#: configdialog.cpp:333 +msgid "Remove Command" +msgstr "Хориҷкунии Фармон" + +#: configdialog.cpp:343 +msgid "Click here to set the command to be executed" +msgstr "Барои гузориши фармон баҳри иҷрогардӣ дар ин ҷо ангушт занед" + +#: configdialog.cpp:344 +msgid "<new command>" +msgstr "<фармони нав>" + +#: configdialog.cpp:366 +msgid "Click here to set the regexp" +msgstr "Барои барпои regexp дар ин ҷо ангушт занед" + +#: configdialog.cpp:367 +msgid "<new action>" +msgstr "<амали нав>" + +#: configdialog.cpp:407 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Гузоришҳои Беҳбудшуда" + +#: configdialog.cpp:424 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "Амалиётҳоро барои Тирезаҳои Навъи WM_CLASS &Хомӯш созед" + +#: configdialog.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use" +"<br>" +"<br>" +"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" +"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " +"the one you need to enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ин ба шумо имконияти таъин намудани тирезае, ки дар он клиппер" +"<br>фаъол сохта намешавад\"амалиётҳо\", медиҳад. Барои пайдо кардани WM_CLASS-и " +"тиреза, дар поёна<марказ><b>xprop | grep</b></center>-ро истифода баред." +"<br>Баъд, дар тирезае, ки санҷидан мехоҳед, ангушт занед. Сатри" +"<br>якуми он ҳосилкунӣ, баъди аломати баробар ин ҳамоне" +"<br>, ки шумо дар ин ҷо ворид кардан мехоҳед, мебошад.</qt>" + +#: klipperbindings.cpp:29 +msgid "Clipboard" +msgstr "Силули мухобиротӣ" + +#: klipperbindings.cpp:31 +msgid "Show Klipper Popup-Menu" +msgstr "Нишон додани Менюи Ба Рӯй барояндаи Клиппер" + +#: klipperbindings.cpp:32 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Фаъолсозии Дастии Амалиёт дар Силули мухобиротӣ" + +#: klipperbindings.cpp:33 +msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" +msgstr "Даргиронидан/Хомӯш кардани Амалиётҳои Силули мухобиротӣ" + +#: klipperpopup.cpp:99 +msgid "<empty clipboard>" +msgstr "<силули мухобиротии холӣ>" + +#: klipperpopup.cpp:100 +msgid "<no matches>" +msgstr "" + +#: klipperpopup.cpp:147 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Клиппер - Асбоби Силули Мухобиротӣ" + +#: popupproxy.cpp:154 +msgid "&More" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Поккунии Таърихи Силули Мухобиротӣ" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Батанзимдарории Клиппер..." + +#: toplevel.cpp:225 +msgid "Klipper - clipboard tool" +msgstr "Клиппер - асбоби силули мухобиротӣ" + +#: toplevel.cpp:525 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Шумо метавонед дертар амалиётҳои URL-ро ба воситаи ангуштзании тугмаи рости муш " +"дар тасвири Клиппер ва интихоби 'Даргиронидани Амалиётҳо', даргиронед" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "" +"Should Klipper start automatically\n" +"when you login?" +msgstr "" +"Ҳангоми коридшавӣ оё Клиппер\n" +"худоғоз ёбад?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Худоғозёбии Клиппер?" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:592 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:647 +msgid "Enable &Actions" +msgstr "Даргиронидани &Амалиётҳо" + +#: toplevel.cpp:651 +msgid "&Actions Enabled" +msgstr "&Амалиётҳо Даргиронида шудаанд" + +#: toplevel.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Барномаи пуштибонии KDE-и Буридан ва Часбонидани таърих" + +#: toplevel.cpp:1093 +msgid "Klipper" +msgstr "Клиппер" + +#: toplevel.cpp:1100 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: toplevel.cpp:1104 +msgid "Original Author" +msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ" + +#: toplevel.cpp:1108 +msgid "Contributor" +msgstr "Ҳамкор" + +#: toplevel.cpp:1112 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Собиткунандаҳои ғалат ва беҳтарсозӣ" + +#: toplevel.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "Maintainer" +msgstr "Муаллиф, Ҳамроҳии ҷорӣ" + +#: urlgrabber.cpp:174 +msgid " - Actions For: " +msgstr " - Амалиётҳо Барои: " + +#: urlgrabber.cpp:195 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Хомӯшсозии Ин Ба Рӯй Бароянда" + +#: urlgrabber.cpp:199 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Таҳрири Мазмун..." + +#: urlgrabber.cpp:262 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Таҳрири Мазмун" |