diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po | 46 |
1 files changed, 23 insertions, 23 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po index 160e6a7afff..abebf238493 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "donga_n@yahoo.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "ศูนย์ควบคุม TDE" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "ปรับแต่งลักษณะพื้นที่ทำง #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ควบคุม KDE\" ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง " +"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ควบคุม TDE\" ซึ่งเป็นที่รวมการปรับแต่ง " "สภาพพื้นที่ทำงานของคุณ เลือกรายการดัชนีที่อยู่ด้านซ้าย " "เพื่อเรียกโมดูลปรับแต่งส่วนนั้น" #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "ศูนย์ข้อมูล TDE" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "ตรวจสอบข้อมูลระบบและสภาพ #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ข้อมูล KDE\" ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" +"ยินดีต้อนรับสู่ \"ศูนย์ข้อมูล TDE\" ศูนย์รวมในการค้นหาข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "" "หากคุณไม่แน่ใจว่าจะค้นหาตัวเลือกการปรับแต่งบางอย่างได้ที่ไหน" #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE รุ่น:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE รุ่น:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "" msgstr "" "มีการเปลี่ยนแปลงของโมดูลที่ทำงานอยู่ และยังไม่ได้บันทึกค่าไว้\n" "คุณต้องการให้การเปลี่ยนแปลงมีผล (บันทึก) ก่อน หรือไม่ต้องทำการเก็บค่า\n" -"ก่อนที่จะออกจากการใช้งานศูนย์ควบคุม KDE นี้ ?" +"ก่อนที่จะออกจากการใช้งานศูนย์ควบคุม TDE นี้ ?" #: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 msgid "Unsaved Changes" @@ -131,29 +131,29 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>ศูนย์ข้อมูล KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือด่วนสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" +"<h1>ศูนย์ข้อมูล TDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือด่วนสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" "<br>" "<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> " -"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ข้อมูล KDE" +"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ข้อมูล TDE" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>ศูนย์ควบคุม KDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" +"<h1>ศูนย์ควบคุม TDE</h1>ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับโมดูลที่กำลังใช้อยู่" "<br>" "<br>คลิ้ก<a href = \"kcontrol/index.html\">ที่นี่</a> " -"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม KDE" +"เพื่ออ่านคู่มือทั่วไปของศูนย์ควบคุม TDE" #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" @@ -164,16 +164,16 @@ msgstr "" "<br>คลิ้กบนปุ่ม \"โหมดผู้ดูแลระบบ\" ด้านล่างนี้" #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม KDE" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "ศูนย์ควบคุม TDE" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, กลุ่มผู้พัฒนาศูนย์ควบคุม KDE" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, กลุ่มผู้พัฒนาศูนย์ควบคุม TDE" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "ศูนย์ข้อมูล KDE" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "ศูนย์ข้อมูล TDE" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" |